Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179491
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If you decide to kill, go ahead and do it. | Öldürmeye karar verdiysen, devam et yap hadi. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Don't spend time to inquire. | Sorular için zaman harcama. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Bloody fools! | Sizi ahmaklar! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
By now, Pugal would be dead. | Artık, Pugal ölmüştür. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Go to Swiss bank and get the bluray disc. | Bankaya gidin ve diski alın. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
It's not a bomb, it's a wedge. | Bomba değil sadece çivi. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
How was my stick? | Oyunum nasıldı? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
It was specially made for you. | Senin için özel yapıldı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
God is omnipresent. | Allah heryerdedir. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
In Swiss bank locker too. | İsviçre bankalarıda soyulur. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I just did it for fun. | Sadece eğlenmek için yaptım. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
What? I just did it for fun... | Ne? Sadece eğlenmek için yaptım... | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Have fun with uncles & brothers in law, not with your son in law! | Eğlence amcalarla, kardeşlerle yapılır, damatlarla değil! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Father in law, any video coverage? | Kayınbaba, bunları yapmaz? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Smile please. | Lütfen gülümse. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Smile please. | Gülümse lütfen. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I want to meet your daughter. | Kızınla buluşmak istiyorum. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I've blown up all the vehicles. | Tüm araçları havaya uçurdum. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Don't mind, I'll take your vehicle. | Yanlış anlama, aracını alacağım. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Janu will get angry, if I go late. | Geç kalırsam Janu sinirlenir. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Walk your way to home. | Eve yürüyerek git. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm an ace archer. | Ben iyi bir okçuyum. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm the one who stringed your bow. | Ben senin yaynının teliyim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'll kiss you. your pulse will race. | Seni öpeceğim. Nabzsın yarış yapacak. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
it will compete with 100 horses. | 100 atla yarışacak. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'll hug you, you will swoon in joy. | Sana sarılacağım, Seviçnten bayılacaksın. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
you will run amok like a mad elephant. | Deli gibi döneceksin. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm greater than Lord Krishna. | Ben Lord Krishna'dan daha büyüğüm. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm a master of romance. I'm Cupid's buddy. | Ben romantik bir ustayım. Ben sevginin dostuyum. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm greater than celestial Menaka. | Ben Menaka'dan daha büyüğüm. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'll teach you love tricks. I'm the head priestess of love. | Sana aşk hilelerini öğreteceğim. Ben aşkın kitabını yazdım."kimse okumadı" | Villu-1 | 2009 | ![]() |
your cheeks are alluring. | Yanakların çok çekici. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
it's delicious and mouth watering. | Lezzetli ve ağız sulandırıcı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
your sultry body is like treasure trove, I want to steal it. | Senin bedenin hazine gibi, onu çalmak istiyorum. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
you have sharp eyes. | Keskin gözlerin var. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
it's watching me all the time. | Beni her zaman izliyor. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
you've eliminated shyness from me. | Benden utanarak el çektin. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm a master of romance. I'm Cupid's buddy. | Ben romantizm ustasıyım. Ben sevginin dostuyum. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm greater than celestial Menaka. I'll teach you love tricks. | Ben Menaka'dan daha büyüğüm. Sana aşkın hilelerini öğreteceğim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm the head priestess of love. | Ben aşkın kitabını yazdım. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm the one who stringed your bow. | Ben senin yayının teliyim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
like tender coconuts in Sahara. like fire in Cheerapunji. | Sahra'daki Hind. cevizi gibi. Cheerapunji'nin ateşi gibi. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'll quench your thirst anytime, anywhere. | Herzaman ve heryerde senin susuzluğunu gidereceğim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
like water in Pluto, you're hidden deep down in my heart. | Su kuyusu gibi mübarek, Kalbimin derinliklerinde gizleniyorsun. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
oh come on, dude... Come on, I'll make your night delightful. | Hadi ama, dostum... Hadi, geceni keyiflendireceğim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Come on, you tomboyish girl. Come and enjoy the bliss of heaven. | Hadi, seni erkeksi kız. Gel ve mutluluğun tadını çıkar. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm a master of romance. I'm Cupid's buddy. | Ben sevginin ustasıyım. Ben sevginin dostuyum. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm the head priestess of love. | Ben aşkın kitabını yazdım. "Kimse okumadı ama" | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm an ace archer. | Ben iyi okçuyum. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm the one who stringed your bow. | Ben yayının teliyim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Check it out... check it out. | Kontrol et... Kontrol et. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Get up... get up. Now let's get it out. | Kalk... Kalk. Şimdi gidelim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
let's sing and dance. let's go. | Şarkı söyleyim dans edelim. Gidelim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Raka.. | Hey, Raka.. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
My man Pugal has couriered me the secret bluray disc. | Adamım Pugal bana sırlarla dolu diski gönderdi. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Watch now what I'll do to you with it. | Onunla sana neler yapacağım beklede gör. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Hello...I'm Joseph. | Merhaba...Ben Joseph. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Raka speaking. | Raka konuşuyor. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Where is my bluray disc? | Benim diskim nerde? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Why are you astonished? | Neden şaşırdın? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
What else can a man do if he's shaken up from deep sleep? | Derin bir uykudan kalkan bir adam baş ne yapar ki? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Where is the disc? | Disk nerde? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
It's with me, why? | Benimle neden? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Why did you send the disc to India? | Diski neden Hindistan'a gönderdin? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I must reach India safely, right? | Hindistan'a güvenli bir şekilde gitmem gerek, doğru mu? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Okay, cool...tell me now. What's the price of the disc? | Tamam, öyle olsun...Şimdi söyle. Diskin fiyatı ne? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
JD, I'm a professional killer, | JD, Ben usta bir katilim, | Villu-1 | 2009 | ![]() |
but still I killed your partner Shan and his family for your sake, | ama senin için ortağın Shan'ı ve ailesini öldürdüm, | Villu-1 | 2009 | ![]() |
why did I do it? | Bunu neden yaptım? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Trusting you'll honor the deal of giving your daughter to me. | Yaptıklarımdan gurur duyacak ve kızını bana verecektin. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
But you played a double game and tried to eliminate me. | Ama bana oyun oynadın ve ortadan kaldırmaya çalıştın. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I can kill you right now also. | Seni şu anda öldüre bilirim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Impossible! Killing me is like committing suicide for you. | İmkansız! Beni öldürmeye çalışmak senin için intihar olur. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
We are like lovers, father in law! We can't live without the other. | Biz sevgili gibiyiz, kayınbaba! Bir diğeri olmadan yaşayamayız. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
The disc will reach the police safely if I get even a small scratch. | Küçük bir çiziklede olsa disk polise ulaşacak. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
If you want the disc, get your daughter Jahnavi married to me. | Diski istiyorsan, Jahnavi'yi benimle evlendir. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Normally In laws give dowry to the son in law, | Normalde kayınbaba damada çeyiz verir, | Villu-1 | 2009 | ![]() |
for a change I'll give your bluray disc as dowry to you. | Değişiklik olsun diski sana çeyiz olarak vereyim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Dear, how is that?! | Nasıl ama? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm in this business before you were born, trying to act smart with me? | Sen bebekken ben bu işin içindeydim, benimle oyun oynama! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
you needn't give me the disc, boys, bring him to India. | Diski bana vermene gerek yok, çocuk, onu Hindistan'a götür. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'll get the disc from you in your own country. | Onu kendi ülkenden alacağım. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
What's it dear? What happened? | Ne oldu tatlım? Ne oldu? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Pugal isn't your son, he impersonated to kill your husband. | Pugal senin oğlun değil, kocanı öldürmek için oyun oynamış. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
He's a professional killer. | O usta bir katil. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I know Pugal isn't my son. | Biliyorum Pugal benim oğlum değil. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
He didn't kill my husband, he sentenced a traitor with death. | O benim kocamı öldürmedi, o hain sadece tutuklandı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Do you know about his family? | Onun ailesini biliyor musun? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Do you know who his father was? | Onun babası kimdi biliyor musun? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Saravanan! | Saravanan! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
He's a patriotic Tamil who loves his motherland. | Her tamil halkı gibi vatan sever biriydi. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
He's a Great Warrior standing tall. | O ayakta dimdik duran bir savaşçıydı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
All the directions know his Greatness. | Onun büyüklüğü herkesçe bilinir. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
A terror to the traitors. | Hainlerin korkulu rüyası. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
A man who knows no fear. | Korku bilmeyen bir savaşçı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
A warrior out to save motherland. | Vatanını koruyan bir savaşçı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
A warrior who fights evil staking his life. | Hayatı için şeytanlarla savaşan bir savaşçı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
A warrior who never spares the enemy. | Düşmanı affetmeyen bir savaşçı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
A thorough bred Tamil. | İyi yetiştirilmiş bir Tamil. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
yes Major, well done. | Evet Binbaşı, aferin. | Villu-1 | 2009 | ![]() |