• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179492

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
it was a fantastic job. Thank you sir. Harika bir iş çıkardın. Sağolun efendim. Villu-1 2009 info-icon
I did my duty. Please! Ben görevimi yaptım. Lütfen! Villu-1 2009 info-icon
Terrorists waylaid and looted an army shipment of weapons. Bir grup terosit ordu sevkiyatını ve silahlarını yağmalayacakmış. Villu-1 2009 info-icon
We must find them. Onları bulmalıyız. Villu-1 2009 info-icon
I'm giving you the charge of this operation, Major. Bu operasyonu sana veriyorum binbaşı. Villu-1 2009 info-icon
I'll finish off everything sir. Ben herşeyi hallederim efendim. Villu-1 2009 info-icon
I've called a meeting to discuss tomorrow's operation. Yarınki operasyonu tartışmak için çağırdım. Villu-1 2009 info-icon
A small hitch in the plan. Planda küçük bir aksama var. Villu-1 2009 info-icon
I've got information about a young Tamil officer is in charge of the operation. Operasyondan sorumlu Tamil'li genç bir subay var. Villu-1 2009 info-icon
Name? it's official secret. İsmi ne? İstihbarat sırrı. Villu-1 2009 info-icon
Deal may hit a block. Bir anlaşma yapıla bilir. Villu-1 2009 info-icon
Can we make money without facing difficulty? Zorluk yaşamadan para kazanabilir miyiz? Villu-1 2009 info-icon
Think over it, a billion! Düşünün, bir milyar! Villu-1 2009 info-icon
250 millions for each! Kişi başı 250 şer milyon! Villu-1 2009 info-icon
We sacrificed so much for this nation, what did we get in return? Ulus için çok fedakârlık yaptık, peki bunun karşılığında ne aldık? Villu-1 2009 info-icon
A rum bottle and Rs.5 only! That's all! Bir şişe rom ve üç beç kuruş! Hepsi bu! Villu-1 2009 info-icon
Last assignment, we had killed many, Son görevde, bir çok kişi öldürdük, Villu-1 2009 info-icon
Just one more murder for our sake, Amacımız için son bir cinayet, Villu-1 2009 info-icon
life is settled. Hayatımız düzene girer. Villu-1 2009 info-icon
Well said partner. Cheers! İyi dedin ortak. Şerefe! Villu-1 2009 info-icon
Comb gently. Biraz nazik ol. Villu-1 2009 info-icon
Serving country and home too! Hem ülkeye hemde eve hizmet! Villu-1 2009 info-icon
Brother, it happens in every home, please take your seat. Kardeş, her evde böyle şeyler olur, lütfen otur. Villu-1 2009 info-icon
Chocolate! you have it uncle, I want a gun. Cikolata! Amca ben silah istiyorum. Villu-1 2009 info-icon
I thought he'll be like mother, but he's like his father. Annesine çeker sanıyordum ama, tıpkı babası gibi olacak. Villu-1 2009 info-icon
He's Major Saravanan's son, like father like son. O binbaşı Saravanan'nın oğlu, babasının oğlu. Villu-1 2009 info-icon
I'll buy a gun next time, I'm going to Malaysia regarding a case. Bir dahakine silah alırım, Bir olay için Malezya'ya gideceğim. Villu-1 2009 info-icon
It may take a month. Bir ay süre bilir. Villu-1 2009 info-icon
Who is the 'case'? No jokes please, it's an Interpol case. Olay kim? Şaka yok lütfen, Interpol olayı. Villu-1 2009 info-icon
Breakfast is ready, come. Kahvaltı hazır gel. Villu-1 2009 info-icon
Come, let's have it. okay. Gel, yiyelim. Tamam. Villu-1 2009 info-icon
Come...do it fast! Gel...Çabuk ol! Villu-1 2009 info-icon
Shall we call men? come fast. Adam çağıralım. Çabuk gel. Villu-1 2009 info-icon
Go...go... Git...Git... Villu-1 2009 info-icon
Major...please forgive us... we'll surrender. Binbaşı...lütfen bizi affet... Teslim olacağız. Villu-1 2009 info-icon
Please show mercy. We are also Tamils. Lütfen merhamet et bize. Biz de Tamil'iz. Villu-1 2009 info-icon
We'll not do this again. Bunun bir daha yapmayacağız. Villu-1 2009 info-icon
Spare us...we'll not do this again. Please Major! Affet bizi...Bunu bir daha yapmayacağız. Lütfen binbaşı! Villu-1 2009 info-icon
He's a patriotic Tamil who loves his motherland. Herkes gibi o da vatan sever bir Tamil'di. Villu-1 2009 info-icon
He's a Great Warrior standing tall. O dimdik duran büyük bir savaşçı. Villu-1 2009 info-icon
All the directions know his Greatness. Herkes onun ne kadar büyük olduğunu bilir. Villu-1 2009 info-icon
A man who knows no fear. Korku nedir bilmeyen biri. Villu-1 2009 info-icon
A warrior out to save motherland. Vatan kurtaran bir savaşçı. Villu-1 2009 info-icon
A warrior who fights evil staking his life. Şeytanla savaşan bir savaşçı. Villu-1 2009 info-icon
A warrior who never spares the enemy. Düşmana acımayan bir savaşçı. Villu-1 2009 info-icon
He's an attacking hurricane. O saldırgan bir kasırga. Villu-1 2009 info-icon
Poor young man! Zavallı genç adam! Villu-1 2009 info-icon
Young blood! Ahmak genç! Villu-1 2009 info-icon
Hail Mother India! Yaşasın Hindistan! Villu-1 2009 info-icon
When we were shipping our regiment's weapons to the border, Bizim alayın silahlarınının sevikiyatı sırasında, Villu-1 2009 info-icon
suddenly a man entered with gun and tried to steal the weapons aniden bir adam geldi ve silahları çalmaya çalıştı. Villu-1 2009 info-icon
We aimed our guns at him and asked him to surrender. Ona teslim olmasını söyledim. Villu-1 2009 info-icon
He fired at us and we lost few officers. Fakat bize ateş açtı ve bir kaç subay kaybettik. Villu-1 2009 info-icon
We returned fire as self defense. Biz de savunma ateşi açtık. Villu-1 2009 info-icon
We just did our duty sir. Biz sadece görevimizi yaptık. Villu-1 2009 info-icon
Later we came to know he was Indian army's senior officer Major Saravanan. Sonra ordunun üst düzey subayı Saravanan olduğunu anladık. Villu-1 2009 info-icon
It was a black day sir. Bizim için kara bir gündü. Villu-1 2009 info-icon
We feel disgusted to see a traitor from our Tamil Nadu. Tamil Nadu'dan böyle bir hain çıktığı için kendimden utanıyorum. Villu-1 2009 info-icon
It's been proved beyond doubt that Saravanan was involved in arms theft. Bu şüphenin de ötesinde Saravanan'ın silah hırsızı olduğunun kanıtıdır. Villu-1 2009 info-icon
Court orders to strip him off his military honors. Mahkemenin onu onur köşesinden çıkarması gerek. Villu-1 2009 info-icon
He's not a traitor! O bir hain değil! Villu-1 2009 info-icon
Please don't strip him! Lütfen onu cezalandırmayın! Villu-1 2009 info-icon
I'll not allow you to do it. Lütfen bunu yapmayın. Villu-1 2009 info-icon
I'll not allow you to do it. O bunları haketmedi. Villu-1 2009 info-icon
Don't accuse him, he's not a traitor. Ona iftira atmayın, o hain değil. Villu-1 2009 info-icon
He would've certainly sacrificed his life for the country, please trust me. O gözünü kırpmadan vatanı için canını feda eder, lütfen bana güvenin. Villu-1 2009 info-icon
We mustn't allow it...He betrayed the country and spoiled our reputation. Buna izin veremeyiz... O nülkesine ihanet edip onurumuzu lekeledi. Villu-1 2009 info-icon
We'll not allow the cremation of a traitor in this holy land. Bu kutsal topraklarda onun cesedini yakmaya izin vermeyeceğiz. Villu-1 2009 info-icon
Get the body. Cesedi götürün. Villu-1 2009 info-icon
No...no... HaYIR...Hayır.... Villu-1 2009 info-icon
Leave him...don't do it... Bırakın onu...Bunu yapmayın... Villu-1 2009 info-icon
Throw away the body. Cesedi atın. Villu-1 2009 info-icon
Please don't do it. Please leave him. Lütfen bunu yapmayın. Lütfen bırakın onu. Villu-1 2009 info-icon
Dear! Leave my father. Canım! Bırakın babamı. Villu-1 2009 info-icon
Father...father... Baba...Baba... Villu-1 2009 info-icon
Come with me, live peacefully elsewhere. Benimle gel, başka yerde huzur bulalım. Villu-1 2009 info-icon
How can he live without you? O sensiz nasıl yaşar? Villu-1 2009 info-icon
If he lives here, the society will kill him calling as a traitor's son. O burda durursa, halk onu hainin oğlu diye öldüre bilir. Villu-1 2009 info-icon
Take him away from here. Burdan uzaklara götür. Villu-1 2009 info-icon
No, I'll not go mother. No son, please listen to me. Hayır, gitmeyeceğim anne. Hayır oğlum, lütfen beni dinle. Villu-1 2009 info-icon
Look at me son, you'll listen to me, won't you? Oğlum bana bak, beni dinleyeceksin, tamam mı? Villu-1 2009 info-icon
Mother...mother... Anne...Anne... Villu-1 2009 info-icon
Sorry, I misunderstood Pugal. Üzgünüm, Pugal'ı yanlış anladım. Villu-1 2009 info-icon
Thanks at last you've understood my son. Şükürler olsun sonunda oğlumu anladın. Villu-1 2009 info-icon
My father is taking Pugal to India at gunpoint. Babam silah zoruyla Pugal'ı Hindistan'a götürdü. Villu-1 2009 info-icon
your father is not taking my son to India, Baban oğlumu Hindistan'a götürmedi, Villu-1 2009 info-icon
in fact my son is taking your father to India. Oğlum babanı Hindistan'a götürdü. Villu-1 2009 info-icon
His every action has a meaning. Her hareketinin bir anlamı var. Villu-1 2009 info-icon
When he decides, it'll be done. O karar verdiğinde, bitmiş demektir. Villu-1 2009 info-icon
He'll do it. O bunu yapacak. Villu-1 2009 info-icon
Fantastic job, partner, kill him and get the disc. Harika bir iş, ortak, onu öldür ve diski al. Villu-1 2009 info-icon
Hey, kill both of them and get the disc. Hey, ikisinde öldür ve diski al. Villu-1 2009 info-icon
I don't need you also anymore. Artık sana da ihtiyacım kalmadı. Villu-1 2009 info-icon
Mother, I'll not go, I'll not leave you. Anne, gitmeyeceğim, Seni bırakmayacağım. Villu-1 2009 info-icon
Please forgive me son. Lütfen beni affet oğlum. Villu-1 2009 info-icon
I've never been a good mother to you. Sana iyi bir anne olamadım. Villu-1 2009 info-icon
Don't feel like that mother, I'm living for you only. Böyle konuşma anne, Sadece senin için yaşıyorum. Villu-1 2009 info-icon
The humiliation you went through will end today and my vow will also be fulfilled. Bu gün bütün hakaret ve iftiralar son bulup yeminim yerine gelecek. Villu-1 2009 info-icon
Come and see what I've brought for you. Gel sana ne getirdim bak. Villu-1 2009 info-icon
Banish her from this village... Onu bu köyden kovun... Villu-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179487
  • 179488
  • 179489
  • 179490
  • 179491
  • 179492
  • 179493
  • 179494
  • 179495
  • 179496
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim