Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179492
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
it was a fantastic job. Thank you sir. | Harika bir iş çıkardın. Sağolun efendim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I did my duty. Please! | Ben görevimi yaptım. Lütfen! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Terrorists waylaid and looted an army shipment of weapons. | Bir grup terosit ordu sevkiyatını ve silahlarını yağmalayacakmış. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
We must find them. | Onları bulmalıyız. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'm giving you the charge of this operation, Major. | Bu operasyonu sana veriyorum binbaşı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'll finish off everything sir. | Ben herşeyi hallederim efendim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I've called a meeting to discuss tomorrow's operation. | Yarınki operasyonu tartışmak için çağırdım. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
A small hitch in the plan. | Planda küçük bir aksama var. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I've got information about a young Tamil officer is in charge of the operation. | Operasyondan sorumlu Tamil'li genç bir subay var. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Name? it's official secret. | İsmi ne? İstihbarat sırrı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Deal may hit a block. | Bir anlaşma yapıla bilir. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Can we make money without facing difficulty? | Zorluk yaşamadan para kazanabilir miyiz? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Think over it, a billion! | Düşünün, bir milyar! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
250 millions for each! | Kişi başı 250 şer milyon! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
We sacrificed so much for this nation, what did we get in return? | Ulus için çok fedakârlık yaptık, peki bunun karşılığında ne aldık? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
A rum bottle and Rs.5 only! That's all! | Bir şişe rom ve üç beç kuruş! Hepsi bu! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Last assignment, we had killed many, | Son görevde, bir çok kişi öldürdük, | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Just one more murder for our sake, | Amacımız için son bir cinayet, | Villu-1 | 2009 | ![]() |
life is settled. | Hayatımız düzene girer. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Well said partner. Cheers! | İyi dedin ortak. Şerefe! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Comb gently. | Biraz nazik ol. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Serving country and home too! | Hem ülkeye hemde eve hizmet! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Brother, it happens in every home, please take your seat. | Kardeş, her evde böyle şeyler olur, lütfen otur. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Chocolate! you have it uncle, I want a gun. | Cikolata! Amca ben silah istiyorum. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I thought he'll be like mother, but he's like his father. | Annesine çeker sanıyordum ama, tıpkı babası gibi olacak. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
He's Major Saravanan's son, like father like son. | O binbaşı Saravanan'nın oğlu, babasının oğlu. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'll buy a gun next time, I'm going to Malaysia regarding a case. | Bir dahakine silah alırım, Bir olay için Malezya'ya gideceğim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
It may take a month. | Bir ay süre bilir. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Who is the 'case'? No jokes please, it's an Interpol case. | Olay kim? Şaka yok lütfen, Interpol olayı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Breakfast is ready, come. | Kahvaltı hazır gel. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Come, let's have it. okay. | Gel, yiyelim. Tamam. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Come...do it fast! | Gel...Çabuk ol! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Shall we call men? come fast. | Adam çağıralım. Çabuk gel. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Go...go... | Git...Git... | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Major...please forgive us... we'll surrender. | Binbaşı...lütfen bizi affet... Teslim olacağız. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Please show mercy. We are also Tamils. | Lütfen merhamet et bize. Biz de Tamil'iz. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
We'll not do this again. | Bunun bir daha yapmayacağız. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Spare us...we'll not do this again. Please Major! | Affet bizi...Bunu bir daha yapmayacağız. Lütfen binbaşı! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
He's a patriotic Tamil who loves his motherland. | Herkes gibi o da vatan sever bir Tamil'di. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
He's a Great Warrior standing tall. | O dimdik duran büyük bir savaşçı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
All the directions know his Greatness. | Herkes onun ne kadar büyük olduğunu bilir. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
A man who knows no fear. | Korku nedir bilmeyen biri. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
A warrior out to save motherland. | Vatan kurtaran bir savaşçı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
A warrior who fights evil staking his life. | Şeytanla savaşan bir savaşçı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
A warrior who never spares the enemy. | Düşmana acımayan bir savaşçı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
He's an attacking hurricane. | O saldırgan bir kasırga. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Poor young man! | Zavallı genç adam! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Young blood! | Ahmak genç! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Hail Mother India! | Yaşasın Hindistan! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
When we were shipping our regiment's weapons to the border, | Bizim alayın silahlarınının sevikiyatı sırasında, | Villu-1 | 2009 | ![]() |
suddenly a man entered with gun and tried to steal the weapons | aniden bir adam geldi ve silahları çalmaya çalıştı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
We aimed our guns at him and asked him to surrender. | Ona teslim olmasını söyledim. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
He fired at us and we lost few officers. | Fakat bize ateş açtı ve bir kaç subay kaybettik. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
We returned fire as self defense. | Biz de savunma ateşi açtık. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
We just did our duty sir. | Biz sadece görevimizi yaptık. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Later we came to know he was Indian army's senior officer Major Saravanan. | Sonra ordunun üst düzey subayı Saravanan olduğunu anladık. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
It was a black day sir. | Bizim için kara bir gündü. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
We feel disgusted to see a traitor from our Tamil Nadu. | Tamil Nadu'dan böyle bir hain çıktığı için kendimden utanıyorum. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
It's been proved beyond doubt that Saravanan was involved in arms theft. | Bu şüphenin de ötesinde Saravanan'ın silah hırsızı olduğunun kanıtıdır. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Court orders to strip him off his military honors. | Mahkemenin onu onur köşesinden çıkarması gerek. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
He's not a traitor! | O bir hain değil! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Please don't strip him! | Lütfen onu cezalandırmayın! | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'll not allow you to do it. | Lütfen bunu yapmayın. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I'll not allow you to do it. | O bunları haketmedi. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Don't accuse him, he's not a traitor. | Ona iftira atmayın, o hain değil. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
He would've certainly sacrificed his life for the country, please trust me. | O gözünü kırpmadan vatanı için canını feda eder, lütfen bana güvenin. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
We mustn't allow it...He betrayed the country and spoiled our reputation. | Buna izin veremeyiz... O nülkesine ihanet edip onurumuzu lekeledi. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
We'll not allow the cremation of a traitor in this holy land. | Bu kutsal topraklarda onun cesedini yakmaya izin vermeyeceğiz. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Get the body. | Cesedi götürün. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
No...no... | HaYIR...Hayır.... | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Leave him...don't do it... | Bırakın onu...Bunu yapmayın... | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Throw away the body. | Cesedi atın. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Please don't do it. Please leave him. | Lütfen bunu yapmayın. Lütfen bırakın onu. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Dear! Leave my father. | Canım! Bırakın babamı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Father...father... | Baba...Baba... | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Come with me, live peacefully elsewhere. | Benimle gel, başka yerde huzur bulalım. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
How can he live without you? | O sensiz nasıl yaşar? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
If he lives here, the society will kill him calling as a traitor's son. | O burda durursa, halk onu hainin oğlu diye öldüre bilir. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Take him away from here. | Burdan uzaklara götür. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
No, I'll not go mother. No son, please listen to me. | Hayır, gitmeyeceğim anne. Hayır oğlum, lütfen beni dinle. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Look at me son, you'll listen to me, won't you? | Oğlum bana bak, beni dinleyeceksin, tamam mı? | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Mother...mother... | Anne...Anne... | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Sorry, I misunderstood Pugal. | Üzgünüm, Pugal'ı yanlış anladım. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Thanks at last you've understood my son. | Şükürler olsun sonunda oğlumu anladın. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
My father is taking Pugal to India at gunpoint. | Babam silah zoruyla Pugal'ı Hindistan'a götürdü. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
your father is not taking my son to India, | Baban oğlumu Hindistan'a götürmedi, | Villu-1 | 2009 | ![]() |
in fact my son is taking your father to India. | Oğlum babanı Hindistan'a götürdü. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
His every action has a meaning. | Her hareketinin bir anlamı var. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
When he decides, it'll be done. | O karar verdiğinde, bitmiş demektir. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
He'll do it. | O bunu yapacak. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Fantastic job, partner, kill him and get the disc. | Harika bir iş, ortak, onu öldür ve diski al. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Hey, kill both of them and get the disc. | Hey, ikisinde öldür ve diski al. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I don't need you also anymore. | Artık sana da ihtiyacım kalmadı. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Mother, I'll not go, I'll not leave you. | Anne, gitmeyeceğim, Seni bırakmayacağım. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Please forgive me son. | Lütfen beni affet oğlum. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
I've never been a good mother to you. | Sana iyi bir anne olamadım. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Don't feel like that mother, I'm living for you only. | Böyle konuşma anne, Sadece senin için yaşıyorum. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
The humiliation you went through will end today and my vow will also be fulfilled. | Bu gün bütün hakaret ve iftiralar son bulup yeminim yerine gelecek. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Come and see what I've brought for you. | Gel sana ne getirdim bak. | Villu-1 | 2009 | ![]() |
Banish her from this village... | Onu bu köyden kovun... | Villu-1 | 2009 | ![]() |