Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179503
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Not just for me... For everyone. | Sadece benim için değil... Herkes için. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
The rich, the poor, everyone... | Zenginler, fakirler, herkes... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
This boy, Lorenzo, he always in trouble. Always pushing his luck. | Bu çocuk, Lorenzo, daima başını derde sokuyor. Hep şansını fazla zorluyor. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Lorenzo's a gambler, a winner, but his luck has run out. | Lorenzo bir kumarbazdır, kazanan, ama şansı bitti. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
This time he won against the wrong person. | Bu kez yanlış kişiye karşı kazandı. Gerbino Della Ratta. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
A really bad loser. | Gerçekten kötü bir kaybeden. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Gerbino Della Ratta would resent losing a dirty sock in a wager. | Gerbino Della Ratta'nın bahiste kirli bir çorabı kaybetmesi bile zoruna gider | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
That's the kind of person he is. | Çok nazik bir kişidir. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Come down here and fight me. | Aşağı gel ve benimle dövüş. Böylece yanağıma faça atabilirsin. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Into the shit, where you belong. | Ait olduğun yere sıçayım. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Why is he still alive, Andreuccio? | Neden hala yaşıyor, Andreuccio? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I told you, I want him dead. | Sana söyledim, onun ölmesini istiyorum. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Lorenzo De Lamberti was not the first to have a thing for Pampinea Anastasi. | Lorenzo De Lamberti, Pampinea Anastasi için bir şey alan ilk kişi değildi. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Although he was the last one to admit. | İtiraf eden son kişi olmasına rağmen. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
The richest girl in town. Pampinea is not so much spoiled... | Kasabanın en zengin kızı. Pampinea çok fazla şımarık değil... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
as laviously as overindulged. | Hoşgörülü olduğu kadar da savurgan. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
But that was before the plague. Not now. | Ama bu vebadan önceydi. Şimdi değil. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Even for Pampinea. | Pampinea için bile. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Lorenzo, quick! | Lorenzo, çabuk! | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Gerbino waiting for you�re at your house. | Gerbino seni evde bekliyor. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
He won't rest until you're dead. | Seni öldürene kadar durmayacak. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Get the hell out. Now! | Bu cehennemden kurtul. Şimdi. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Having painted the bones on 14 angels, I was still waiting to be paid. | 14 meleğin üstündeki kemikleri boyamıştım. Hala ücretimin ödenmesini bekliyordum. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Did you tell him? He's still asleep. | Ona söyledin mi? Hala uyuyor. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Wait there. | Bekle orada. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Plague. Just my luck. | Veba. Tam benim şansım. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Looks like we're not getting paid. | Ücretimizi alamayacağız gibi. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Go home. Your done here. | Eve git. Burada işin bitti. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Then I heard voices. | Sonra sesler duydum. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Come and join us. Priest, right! | Gel ve bize katıl. Rahip, hemen! | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
They got it all! | Her şeyi aldılar. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Food, money. | Yiyecek, para. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
And of course, the key to the convent. | Ve tabi ki, manastırın anahtarını. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
All those beautiful nuns. | Bütün o güzel rahibeleri. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Rumor has it, Gerbino Della Ratta is a bit short on his equipment. | Söylentiye göre, Gerbino Della Ratta ekipman bakımından biraz yetersizdir. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
You know, not much going on downstairs in the trouser department. | Bilirsiniz, alt kattaki pantol bölümüne fazla gidilmez. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
It's funny, cause I always thought he was the biggest dick in town. | Komik, çünkü hep onun kasabadaki en büyük adam olduğunu düşündüm. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Pampinea. | Pampinea. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I offer my sympathy. | Senfonimi sunuyorum. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Thank you. It's a tragedy. | Teşekkür ederim. Bir trajedi. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
This plague... | Bu veba... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
What would you do now, Pampinea? | Şimdi ne yapacaksın, Pampinea? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I promised to marry Count Dzerzhinsky. | Kont Dzerzhinsky ile evlenmeye söz verdim. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
He's on his way here from Russia to marry me. | Benimle evlenmek için Rusya'dan buraya geliyor. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Thank you for your assistance. | Desteğin için sağol. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Before he died, your father asked me to protect you. | Ölmeden önce, baban benden seni korumamı istedi. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
From what? His estate. | Neyden? Mirasından. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
He was in debt. Massive in debt, with his business failing. | Borçluydu. İş başarısızlığıyla sonuçlanan büyük bir borç içine girmişti. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
To who? To who was he in debt? | Kime? Kime borçluydu? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Business people. Merchants. But I paid them off. | İş adamlarına, tüccarlara. Ama bütün borcu kapattım. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
It's what's known as a secured loan. | Sigortalı borç olarak bilinen şey. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Your father borrowed money from me, to pay his debt... | Baban benden borç para aldı, bu evin ipoteğine... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
against the security of this house and all his other assets. | ...ve bütün diğer mallarına karşı borcunu ödemek için. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
All this. None of this belong to him anymore | Bütün bunlar. bunların hiçbiri artık ona ait değildir. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Who does it belong to then? Me. | O zaman kime ait? Bana. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Unless you pay me the money he owe. | Borçlu olduğu parayı bana ödemezse. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
You don't have to worry that Pampinea, I am here for you. | Buna üzülmek zorunda değilsin Pampinea, ben senin için buradayım. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Your father and I discussed this before he died, and he agreed. | Baban ve ben, o ölmeden önce bunu tartıştık ve kabul etti. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Agreed to what? That you should marry me. | Neyi kabul etti? Benimle evlenmen gerektiğini. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I'm promised to marry Count Dzerzhinsky! | Kont Dzerzhinsky ile evlenmek için sözlendim. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
This is a badly arranged marriage. Your father told me before he died... | Bu kötü planlanmış bir evlilik. Baban ölmeden önce bana söyledi. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
He much prefer me. | Beni daha fazla tercih ediyor. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Pampinea, I am devoted to you. | Pampinea, ben kendimi sana adadım. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I'm your to command. | Emrine amadeyim. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
That always been a problem isn�t it. You know. Theocracy. | Bu hep bir sorun oldu değil mi? Bilirsin. Teokrasi. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
She should've done something about that | O bunun için bir şey yapmalı, hiç bir şeye mal olmaz, değil mi? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Hey you! Where does this road lead? | Hey sen! Bu yol nereye gidiyor? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Bet your wondering what I'm doing? No, not really. No. | Bahse girerim ki ne yaptığımı merak ediyorsun. Hayır, gerçekten etmiyorum. Hayır. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
My friend. What's the matter with him? Is he drunk? | Arkadaşım. Onun neyi var? Sarhoş mu? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
No... Guess. Is he dead? | Hayır... Tahmin et. Ölü mü? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Right! Good guess! | Doğru! İyi tahmin! | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
"I am dead, check out.. " | "Ben öldüm, öbür dünyayı boyladım..." | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Please tell me, where does this road lead to? | Lütfen bu yolun nereye gittiğini söyle bana? Senin bu soruna... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
That's what I was thinking. This road lead to... | Düşündüğüm şey budur. Bu yolun gittiği yer | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Wait for it... the Sacred Sisters of the Bleeding Heart. | Bekle onu... Kanayan Kalbin kutsal rahibeleri. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
The convent. What was he doing in a convent? | Manastır. O manastırda ne yapıyordu? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
What was he doing in a convent? We'll give you a clue. | O manastırda ne yapıyordu? Sana bir ipucu vereceğim. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
He was working there as a... A Gardener? | Orada şey olarak çalışıyordu... Bahçıvan mı? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Right again! Very clever. | Yine doğru! Çok akıllı. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Do they need a new gardener? Do you have special skills. | Yeni bir bahçıvana ihtiyaçları var mı? Özel yeteneklerin mi var? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
That's not a trick question, he has special skills. | Bu hileli bir soru değil, onun özel yetenekleri var. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Like what, dying? No. Guess. Guess! | Nasıl, ölmek gibi mi? Hayır. Tahmin et. Tahmin et! | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I don't know. How the hell should I know? Don't get dirty. | Bilmiyorum... Kahretsin nasıl bileyim? Kirletme. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
What then, what?! Ow, together! | O zaman ne, ne? Oo, ne, boş ver. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Come on, tell me! He was deaf, and dumb. | Haydi, söyle bana! Sağır ve dilsizdi. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Deaf, therefore dumb. I told you, he had special skills. | Sağır, bu yüzden dilsiz. Sana söyledim, özel yetenekleri vardı. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Being deaf and dumb is not a skill. It's a handicap. | Sağır ve dilsiz olmak bir yetenek değildir. Bir özürdür. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
For him it weren't. Bye! | Onun için değildi. Güle güle! | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Hello there! I bet your wondering what I... | Merhabalar! Bahse girerim ki merak ediyorsunuz ne... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Straight from heaven. | Cennetten geldi. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Look at him. He's... | Dudaklarına bak. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Is he hurt? I don't know. | Yaralanmış mı? Bilmiyorum. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Do you think we should take off his coat to see if he broken any bones? | Sence kemiğinin kırılıp kırılmadığına bakmak için montunu çıkaralım mı? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I think we should... | Bence çıkaralım... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Where should we start? | Başlayalım mı? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
His mouth. Kiss his mouth. | Dudakları. Dudaklarını öp. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Sisters? | Rahibeler? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Mother, He's alive. | Anne, o yaşıyor. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
He has said nothing mother. We believe he's deaf and dumb. | Hiçbir şey söylemedi, anne. Sağır ve dilsiz olduğunu sanıyoruz. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Can you... speak? | Konuşabiliyor musun? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |