Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179504
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
An angel. He fell from heaven. | Bir melek. Cennetten düştü. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Take him to the bathroom. | Onu banyoya götürün. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Clean him. | Onu temizleyin. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
For the first time in her life.. | Hayatında ilk kez, Pampinea Anastasi arkadaşa ihtiyaç duyuyor. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
We meet them in the church. | Onlarla kilisede buluşuyoruz. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Alright you lot. Girls in front, boys step back. | Pekâlâ sizler, Kızlar önde, erkekler arkada yürüsün. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Quino, I didn't expect to see you here, I must say. | Quino, söylemem gerekir ki, seni burada görmeyi ummuyordum. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
You can say, but you�re not allow to talk. | Kalabilirsin, ama konuşmana izin verilmez. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
No problem, I'm sure you have enough to say for everyone, for me. | Sorun değil, herkes için yeteri kadar söyleyecek sözüm olduğuna eminim. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
This is the girl you wanted to marry? Can't wait. | Evlenmek istediğin kız bu mu? Bekleyemez. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I could eat her alive. | Onu canlı yiyebilirim. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
My father has a house in the country. A villa. | Babamın köyde bir evi var. Bir konak | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
We could all go there to escape the plague. | Vebadan kurtulmak için hepimiz oraya gidebiliriz. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Good... let�s go. | İyi, hadi gidelim. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
My parent's dying wish was I to marry Count Dzerzhinsky. | Ebeveynimin ölürken arzusu, Kont Dzerzhinsky ile evlenmemdi. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
The marriage will take place at the villa. | Nikahımız konakta kıyılacak. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
You'll all be the guest. | Hepiniz misafir olacaksınız. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Pampinea. This is an arranged marriage, yes? | Pampinea. Bu planlanmış bir evlilik, değil mi? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Maybe you should try it first. At least take a look. | Belki önce denemelisin. En azından bir göz atmalısın. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
That is an insult to Pampinea's pledge to chastity. | Bu Pampinea'nın iffet sözüne bir hakarettir. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
We're all virgins here. Yes, but some are more virgin than others. | Burada hepimiz bakireyiz. Evet, ama bazıları diğerlerinden daha bakire. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I would rather die than relinquish my virginity before marriage. | Evlilikten önce bekaretimi kaybetmektense ölmeyi tercih ederim. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I always thought you had a thing for Lorenzo. | Hep Lorenzo için bir şeye sahip olduğunu sandım. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing here all of you? | Siz hepiniz burada ne yapıyorsunuz? Dua okuyoruz. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
We're praying for the dead. | Ölüler için dua okuyoruz. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Any one of you thinking of leaving the city, could prove extremely dangerous. | Sizden biri şehirden ayrılmayı düşünüyor, Bunun oldukça tehlikeli olduğunu kanıtlayabilirim. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Go home, all of you. Like good children. | Eve gidin, hepiniz. Uslu çocuklar gibi. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I recognized these two. They're friends of Di Lamberti. | Bu ikisini tanıyorum. Di Lamberti'nin arkadaşları. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Perhaps, we should take a walk. | Belki de, bir yürüyüşe çıkmalıyız. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I knew I should have kept my mouth shut. | Ağzımı kapalı tutmam gerektiğini biliyordum. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
What do I care? | Neyi önemsiyorum? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Even if he was going to kill them. | Onları öldürecek olsaydı bile. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Then I heard those damn noise again. | Sonra o lanet gürültüyü yine duydum. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Keep your mouth shut! Keep your mouth shut! Keep your mouth shut... | Ağzını kapalı tut! Ağzını kapalı tut! Ağzını kapalı tut... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Oh what the hell! I did have a big trap. | Ne cehennem ama! Büyük bir teknem vardı. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
You! All of you leave. | Siz! Hepiniz gidin. Kılıçlarınızı alın ve kiliseyi terk edin. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I'm the servant of God. I speak with his voice. | Tanrının uşağıyım. Onun sesiyle konuşuyorum. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
You ran across of our Lord. When did you last take your confession? | Efendimizle karşılaştın mı? En son ne zaman günah çıkarttın? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
The plague that walks our streets, steals our soul. | Sokaklarımızda kol gezen veba, ruhlarımızı çalıyor. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
It�s the Armageddon. | Bu Armageddon'dur. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
See your face again? | Yüzüne tekrar bak? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I'll take your blood, send it to your maker. | Kanını alacağım ve onu yaratıcına göndereceğim. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Gerbino! | Gerbino! | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Is he dead? Lorenzo Di Lamberti? | O öldü mü? Lorenzo Di Lamberti? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
If I were you, I'll consider him dead | Senin yerinde olsam, onun öldüğünü düşünürdüm. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I've never talked, such bollocks in all my life. | Bütün hayatım boyunca hiç böyle taşşakca şeyler konuşmadım. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Thank God for being a priest.. | Rahip olduğum için Tanrıya minnettarım. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Is this it? | Bu o mu? Bir at arabası getirebileceğini sandım. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
He's not very bright but he's very strong. | Çok zeki değil ama çok güçlü. Doğru Bruno Amca değil mi? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
And he's a virgin. Aren't you Uncle Bruno? | Ve o bakirdir. Sen Bruno Amca değil misin? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Who's that? It's the priest, Father Tindero. | O kim? Rahiptir, Peder Tindero. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
If this to be a wedding, you'll need a priest. | Bu bir düğünse, bir rahibe ihtiyacınız olacak. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
After hanging around in a square for a couple of hours, waiting for Pampinea. | Pampinea'yı bekleyerek, bir kaç saat meydanda aylak aylak dolaştıktan sonra... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
We discover she'd gone to a convent | ...Gerbino'dan kaçmak ve Rus Kont'unu beklemek için bir manastıra gittiğini öğrendik. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
What better place to preserve her virginity than amongst other virgins? | Bekaretini korumak için diğer bakireler arasında olmaktan daha iyi bir yer. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Or so she thought. | Ya da o öyle sandı. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Who's that man? He's our gardener. | O adam kim? Bahçıvanımız. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Sent from heaven. | Cennetten gönderildi. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
He's dead and dumb. What? | Sağır ve dilsizdir. Ne? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
He can't hear or speak a word. | Tek kelime bile duyamaz ya da konuşamaz. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
How sad. He looks as if he have alot to say for himself. | Ne üzücü. Sanki kendisi için söyleyecek çok şeyi varmış gibi görünüyor. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Hear no evil, speak no evil. | Hiçbir günahkâr duymaz. Hiçbir günahkâr konuşmaz. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Come here! | Hey, buraya gel! | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Now jealousy is a funny thing. | Şimdi kıskançlık garip bir şeydir. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
It creeps up on you. Take you by surprise. | Hissettirmeden size yaklaşır. Sizi gafil avlar. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Distracted, Pampinea's Russian Count have slipped from her mind. | Şaşırmış, Pampinea'nın Rus Kont'u aniden ortaya çıktı. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I am here. Hello. | Buradayım. Merhaba. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I bring gifts for you, your wife and your daughter. | Size, karınıza ve kızınıza hediye getirdim. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Soon to be my wife. | Yakında karım olacak. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
You are Pampinea's father, Yes? | Siz Pampinea'nın babasısınız, değil mi? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I am Pampinea's father. No | Ben Pampinea'nın babasıyım. Hayır. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I am Gerbino Della Ratta, Pampinea's husband to be. | Ben Gerbino Della Ratta. Pampinea'nın kocası olacağım. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Sir, there has been a mistake. | Bayım, bir hata var. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Pampinea Anastasi is suppose to be married to me. | Pampinea Anastasi'nin benimle evlenmesi gerekiyor. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Count. You don't mind me calling you a Count? | Kont. Sizi Kont diye çağırmamda sakınca görmezsiniz? | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
You look like a big Count to me... | Bence büyük bir Kont'a benziyorsunuz... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Pampinea Anastasi soon to be my wife. | Pampinea Anastasi yakında karım olacak. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
You just didn't hear about it... That is a mistake. | Siz sadece bunu duymadınız... Hata budur. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
So you bring me | Bu yüzden Novgorod'dan bütün yolu, bana Pampinea Anastasi'nin... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I did not bring you here, but I suggest you leave. | Sizi buraya ben getirmedim, ama gitmenizi öneriyorum. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Florence is very bad for the health at this time of year. | Floransa yılın bu zamanı sağlık için çok kötüdür. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Gerbino Della Ratta. | Gerbino Della Ratta. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I thought that much. | Evet, ben bunu çok düşündüm. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
I'm Linguino, servant to Pampinea Anastasi. She's safe and well. | Efendim, Ben Linguino, Pampinea Anastasi'nin uşağı. O güvende ve iyidir. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
And no matter what you hear, is waiting for your arrival... | Ve ne duyarsanız duyun, o sizin gelmenizi bekliyor... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
She'll meet you there for the wedding. | Düğün için sizinle orada buluşacak. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Sir, you are in danger here. You want to ride straight to the villa. | Efendim, burada tehlikedesiniz. Doğruca konağa gitmek istiyorsunuz. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Be there as soon as you can. | Mümkün olduğu kadar çabuk orada olun. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
For Pampinea, I will do this. | Pampinea için, bunu yapacağım. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
We know you cannot hear us or speak to us. | Bizimle konuşamadığını ya da bizi duyamadığını biliyoruz... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
But to us, you are so beautiful like an angel | Ama bize göre, bize neşe getirmek için cennetten gönderilmiş bir melek kadar güzelsin. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
And we pray | Ve Tanrının sana konuşma ve duyma mucizesini geri vermesi için dua ediyoruz. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
So that you can hear the birds sing and... | Kuşların şarkı söylediğini duyabilesin diye ve... | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
Get on with it! I am! | Onunla geçin! Benim! | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
He has no idea what you're saying. Then you do it! | Ne söylediğin hakkında hiçbir fikrim yok. O zaman sen yap. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
and then Sister Melissabeta in the granary. | ...ile tahıl ambarında karşılaştığımızı biliyoruz. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
We want what you gave them. | Onlara verdiğin şeyi istiyoruz. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
And we want it now. | Ve onu şimdi istiyoruz. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
There to Florence, there I was, stuck on the cart. | Floransa'ya kadar, oradayken, at arabası üstündeydim. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |
This Uncle Bruno farting more than the horse. | Bu Bruno amca attan daha fazla osuruyordu. | Virgin Territory-1 | 2007 | ![]() |