Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179548
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Let`s put lettuce green? | Salatalık yeşilini mi işaretlesek? | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
You can't now get a visa to the US. But I don't want to go to the US. | Sorgulamanın sonucunda ABD'ye vize hakkı kazanamadınız. Zaten ABD'ye gitmek istemiyorum. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
According to international agreement your entry refusal to the U.S. also affects your visa to other countries for 30 years. You can go now. | Uluslararası anlaşmaya göre bu diğer ülke vizelerini de 30 yıl boyunca etkiliyor. Şimdi gidebilirsiniz. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
To where? Everywhere. | Nereye? Nereye olursa. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Vladivostok? Magadan? A window seat? One way ticket? | Vladivostok? Magadan? Pencere kenarı mı? Gidiş mi? Evet. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
You must be told a little, right? Yes, but is that so very difficult? | Biraz bahsetmişlerdir, değil mi? Evet, ama bu o kadar zor mu? | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
What does Barbara say? I'm speechless. | Barbara ne diyor? Yorum yok. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
A little flirt is not so bad, is it? What do you want with others? | Küçük bir flört çok da kötü değil, ne dersin? Diğerlerinden ne istiyordun? | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
It's enough with all the bitches at work. | İşteki cadalozlarla yaptıkların yeter. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
You are live on Energy 104,2. Oops. | Enerji 104.2'de canlı yayındasınız. Oops. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
We have to know how many kilometres is the city away from your home town? | Şehirin memleketinizdan kaç kilometere uzakta olduğunu bilmek zorundasınız. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Dear Diary. Today I have almost no voice, | Sevgili günlük. Bugün neredeyse hiç sesim çıkmıyordu. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
because I've walked in my first demonstration ever. | Çünkü ilk defa gösteride yürümek zorunda kaldım. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Father sat me on his shoulders and I saw all the people. | Babam beni omuzlarına oturttu ve herkesi görebildim. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Yesterday I sneaked a peak at TV. It was the news. | Dün TV'ye şöyle bir baktım. Haberler vardı. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
I saw a picture of someone who was almost dead and buried. | Neredeyse ölü ve gömülmüş halde birinin resmini gördüm. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
My father was killed. Only the head stuck up. | Babam öldürüldü. Sadece kafası sıkışmıştı. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
But how far is it? A soldier had kicked him. | Ama ne kadar uzak? Bir asker onu tekmelemiş. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
That was cruel. Another question. | Bu çok gaddarca. Diğer soruya geçelim. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Then mom came and comforted me. Where did you live? | Sonra annem geldi ve beni rahatlattı. Nerede yaşıyorsun? | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Where my brother sold his cars. War is terrible. | Kardeşimin arabalarını sattığı yerde. Savaş korkunçtur. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
But what was the name of the street? Sometimes I'm afraid to die. | Ama sokağın adı neydi? Bazen ölmekten korkuyorum. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Yesterday I dreamed that I was running and running. | Dün rüyamda koşuyor, koşuyordum. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
I have a map of your hometown. I don't know what I ran away from. | Bende şehrinin bir haritası var. Neyden kaçtığımı hiç bilmiyorum. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Then I fell. Show me the market. | Sonra düştüm. Bana pazar yerini göster. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
I would like to live in the forest. I don't read this map. | Ormanda ya da denizde yaşamak istiyorum. Bu haritayı tanımıyorum. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
You dont`t know your hometown? The market is here. Preferably with family and friends. | Pazar yeri burası. Tercihen ailem ve arkadaşlarımla. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Everybody is holding hands. Where is your brother's shop? | Herkes el ele tutuşuyor. Kardeşinin dükkanı nerede? | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Why didn't you say he could take pictures of my beautiful face? | Neden benim güzel yüzümün fotoğraflarını çekebilirsin demedin? | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
I'm Sofie, I'm 20, and I love to chat, mail, send text messages, | Ben Sofie, 20 yaşındayım ve sohbet etmeyi, mail ve sms göndermeyi... | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
I like animals, depressive people, | Hayvanları, karamsar insanları... | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Compute the length of cycleways. Divide it by the number of cyclists, | Bisiklet yollarının uzunluklarını ölç. Bisikletçi sayısına böl... | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Get the Ivory Coast national team to play in your town. | Fildişi Sahilleri milli takımını şehrinde oynamaya getir. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
My country is a junction visited by painters and poets. | Benim ülkem ressamların ve şairlerin buluşma noktası. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Digitally? Politically? Imagined? | Sayısal? Siyasi? Ya da hayali? | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
How can one send organic tomato soup to the homeless of the world, | Bir insan nasıl dünyaki evsizlere organik tomates çorbası yollayabilir... | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Divide the width of the smile of the average asylum seeker, | Gülümsemenin genişliğini yardıma muhtaçların... | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
New York is six hours away. So why does it take 20 years, | New York 6 saat uzaklıkta. Öyleyse neden 20 yıl sürüyor... | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
one hour. | ...bir saat içinde. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
As you know, we Luxemburgers have a language of our own, Luxemburgian. | Bildiğiniz üzere, biz Lüksemburgluların kendimize ait bir dili var, Lüksemburgça. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Leaders of European Community meet in Luxemburg | AB liderleri Lüksemburg'da bir araya geliyor. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
What is the term for that? "Parking ticket"? Everybody understand? | Onun için kullanılan terim neydi? "Park bileti"? Beni takip ediyor musunuz? | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
You idot! "Idiot", Emmanuel. "Idiot". | Seni amak! "Ahmak", Emmanuel. "Ahmak." | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
My home My home | Benim evim Benim evim | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Where is my home No... My home | benim evim nerede Hayır... Benim evim | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
My home Where is my home... | benim evim benim evim nerede... | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Where is my home Where is my home | benim evim nerede benim evim nerede | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Where is my home | benim evim nerede | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Where is my home | benim evim | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
The brook trickles | dere şırıldar | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
through the meadow | çayır boyunca | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
The brook trickles through the meadow | dere şırıldar çayır boyunca | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
through the meadow No, it's too low. | çayır boyunca Hayır, çok kısık oldu. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
The pine whistles on the rocky slope | çam ıslık çalar kayalık yamaçta | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
The garden is a riot of spring | bahçe bir bahar karmaşası | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
The garden is a riot of spring | bahçe bir bahar karmaşası | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
A paradise it is to behold | bir cennet var farkına varılması gereken | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
And it is And it is the beautiful country | ve o ve o güzel ülke | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
the beautiful country | güzel ülke | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
And it is And it is | ve o ve o | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
And it is the the beautiful country | ve o güzel ülke | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
And it is the beautiful country | ve o güzel ülke | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
beautiful country | güzel ülke | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
The brook trickles through the meadow | dere şırıldar çayır boyunca | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
The pine whistles on the rocky slope | çam ıslık çalar kayalık yamaçta | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
A paradise it is to behold | bir cennet var farkına varılması gereken | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
The country of the Czech Republic | Çek Cumhuriyeti ülkesi | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
My home | benim evim | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
The land of the Czech Republic | Çek Cumhuriyeti toprakları | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
by the Celts, the Iberians, the Lusitanians, the Romans, | ...Lusitanyalılar, Romalılar, Sueviler, Alaniler... | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
the Suevi, the Alani, the Visigoths and the Moors, | ...Vizigotlar ve 12.yüzyılda Portekizliler tarafından... | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
The Castro Laboreiro dogs help the villagers to tend the cattle. | Castro Laboreiron köpekleri köylülerin sığırlara bakmasında yardım etti. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
They have laboured as stonemasons in the nearby provinces, | Komşu vilayetlerde duvar ustaları olarak işe alındılar... | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Without a passport. | Pasaportsuz. | Visions of Europe-6 | 2004 | ![]() |
Years ago, I remember my schoolteacher | Yıllar önce, öğretmenimin söylediği bir şeyi hatırladım. | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
announcing one day that there was an object so small, so tiny, | bir gün nesnelerin çok küçük parçacıkları olduğu duyurulacak, | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
we'd never be able to see it. | fakat onları asla göremeyeceğiz... | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
Well, fortunately, that didn't put me off. | neyse ki , bu beni ikna etmedi. | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
In fact, I've spent my entire career studying this amazing object | ve, bütün kariyerimi gözle görülmeyen | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
without ever setting eyes on it. | bu ilginç nesneleri araştırmaya harcadım. | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
That elusive, remarkable object was the atom. | bu akla gelmeyen dikkate değer nesne atomdu. | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
Atoms are the fundamental building blocks of everything that we can see. | atomlar gördüğümüz her şeyin yapıtaşı, binaların tuğlaları gibi... | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
So if you understand the atom, | bu yüzden atomu anlamak için; | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
you understand the universe. | evreni anlamak gerek. | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
The scientific quest to understand the atom is largely completed. | bilim adamları atomu tam anlamıyla anladıklarını sandı. | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
But today, I believe we are entering a new era, | fakat bugün, yeni bir çağa girdiğimize inanıyorum. | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
an era where we do more than simply understand atoms, | atomları anlamaktan çok daha zor bir çağ | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
we begin to control them. | atomu kontrol etmeye başladık. | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
Amazingly, we can now manipulate individual atoms. | ne ilginçtir ki şimdi tek bir atomu amacımız doğrultusunda yönetebiliyoruz. | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
We can pick them up, move them around, and even play with them. | onları ayırabiliyoruz, hareket ettirebiliyoruz ve onlarla oynayabiliyoruz. | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
All my life, I've worked with the theories | hayatım boyunca Einstein'in teorileriyle çalıştım | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
of Einstein, Stephen Hawking, string theory, | Stephen Hawking,sicim teorisi, | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
and now, for the first time, I'm actually | ve şimdi ilk olarak, | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
seeing what I'm manipulating with my equations. | ne olduğumu görüyorum. denklemlerimi ustalıkla kullanıyorum | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
You know, every time I move my body I move trillions of atoms. | biliyoruz ki vücudumu hareket ettirirsem, trilyonlarca atomu hareket ettirmiş olurum | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
But to see a single atom move like this... | fakat bir atomun hareketi böyle bir şey... | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
It's...It's quite intoxicating. | bu...bu büyüleyici bir şey... | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
Today we can manipulate individual atoms, | bugün tek bir atomu kolaylıkla etkileyebiliyoruz. | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
but this is just the beginning of a journey. | fakat bu seyahatimizin başlangıcı | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |
A journey which will ultimately give us the power | en sonunda bize güç veren bir seyahat... | Visions of the Future The Quantum Revolution-1 | 2007 | ![]() |