• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179575

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And our entire board must be present during the signing of the contract Ve bizim bütün kurulumuz sunulmalı sözleşme imzalanırken Vivah-1 2006 info-icon
So, we leave tomorrow Öyleyse, biz yarın ayrılıyoruz. Vivah-1 2006 info-icon
Time has passed by so quickly.. Zaman ne kadarda çabuk geçti.. Vivah-1 2006 info-icon
Should I say something Poonam, Birşey söyleyeyim mi Poonam, Vivah-1 2006 info-icon
this spell between engagement and marriage is amazing bu nişanin ve evliliğin arasında ki büyü şaşırtıcı Vivah-1 2006 info-icon
These moments between you and.. Bu anlar senin aranda olan ve.. Vivah-1 2006 info-icon
..Prem will be the most memorable of your lives, ..Prem hayatımızda ki en çok hatırlanmaya değer olan anlardır. Vivah-1 2006 info-icon
mark my words Sözlerimi dikkate al. Vivah-1 2006 info-icon
Hey Rahul, come here Hey Rahul, buraya gel Vivah-1 2006 info-icon
Aunty.. Yengecim.. Vivah-1 2006 info-icon
Uncle wants water Amcam su istiyor. Vivah-1 2006 info-icon
You wanted to say something? Sen birşey söylemek istemiyor muydun? Vivah-1 2006 info-icon
Poonam, tonight.. after dinner.. Poonam, bu gece.. yemekten sonra.. Vivah-1 2006 info-icon
for a while.. will you come to the terrace? bir süre için.. terasa gelecek misin? Vivah-1 2006 info-icon
If you think, it's right.. only then Eğer düşünürsen, bu doğru.. ancak sonra Vivah-1 2006 info-icon
Wow! Well done Sister in law. You are winning all the games. Vay! Aferin Yenge. Bütün oyunları kazandın. Vivah-1 2006 info-icon
Can I sleep on the terrace with Uncle? Terasta amcamla uyuyabilir miyim? Vivah-1 2006 info-icon
We leave early tomorrow, don't forget Yarın erkenden ayrılacağız, unutma Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti, where's the saffroned milk? Sister is bringing it Chhoti, safran renkli süt nerde? Ablam getiriyor . Vivah-1 2006 info-icon
Wish I could read.. Umarım okuyabilirim.. Vivah-1 2006 info-icon
the language of her eyes onun gözlerinin konuştuğu dil Vivah-1 2006 info-icon
My heart falters.. Benim kalbim duraklıyor.. Vivah-1 2006 info-icon
in doubts of hope and despair umudun ve çaresizliğin şüphesinde Vivah-1 2006 info-icon
Worse, this menacing.. Kötü, bu tehdit etme.. Vivah-1 2006 info-icon
solitude, my love yalnızlık, benim aşkım Vivah-1 2006 info-icon
Patience.. Sabır.. Vivah-1 2006 info-icon
comes, she comes gelir, o gelir Vivah-1 2006 info-icon
She could not stop herself.. O kendini durduramayacak.. Vivah-1 2006 info-icon
from coming gelmekten Vivah-1 2006 info-icon
Your coming.. Sen gelirsin.. Vivah-1 2006 info-icon
is like the waking of Moons, my love Ayın uyanışı gibi, benim aşkım Vivah-1 2006 info-icon
We laced the milk with saffron for dessert.. I thought you might like it Biz safranı süte karıştırdık tatlı için.. Ben senin sevebileceğini sandım. Vivah-1 2006 info-icon
It gets chilly here, in the nights Burası serin olur, gecelerde Vivah-1 2006 info-icon
For once I thought, you wouldn't come Bir keresinde düşünmüştüm, sen gelmeyeceksin diye Vivah-1 2006 info-icon
Everyone was sitting together, talking, I just couldn't leave Herkes beraber oturuyordu, konuşuyorlardı, ben yalnızca ayrılamadım. Vivah-1 2006 info-icon
No one knows that you've come here? Kimse bilmiyor değil mi senin buraya geldiğini? Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti knows, she told everyone that I've gone off to sleep Chhoti biliyor, herkese benim uyumak için gittiğimi söylemiş. Vivah-1 2006 info-icon
If someone finds out you aren't there.. then? Eğer biri senin yatakta olmadığını öğrenirse.. o zaman? Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti has propped up pillows and thrown a blanket over them Chhoti yastıkları yaslamış ve onların üzerine battaniye atmış. Vivah-1 2006 info-icon
All this.. just because I asked you to come? Bunların hepsi.. sadece sana gelmek için sorduğumdan mı? Vivah-1 2006 info-icon
I wanted to come Ben gelmek istiyordum. Vivah-1 2006 info-icon
Why did I take so long to realize this, Poonam? Ben neden bu kadar uzun zaman bekledim bunu gerçekleştirmek için, Poonam? Vivah-1 2006 info-icon
I even missed seeing.. you've worn that necklace for me tonight Ben görmeyi dahi özledim.. sen bu kolyeyi benim için taktın bu gece Vivah-1 2006 info-icon
Do you know Poonam, Biliyor musun Poonam, Vivah-1 2006 info-icon
since I came to Som Sarovar, I've been wanting to call you to the terrace Som Sarovar’e geldiğimden beri, seni terasa çagırmak için bekledim. Vivah-1 2006 info-icon
But every time, I held back Ama her zaman, çekindim. Vivah-1 2006 info-icon
I wish I'd known that I had the right to call you anytime Seni herhangi bir zaman çağırma hakkını bulmadığımdan sustum. Vivah-1 2006 info-icon
But what a time to come to know, Ama geleceğini bildiğim zaman, Vivah-1 2006 info-icon
when it's time.. ne zaman.. Vivah-1 2006 info-icon
Poonam, people spend lifetimes looking for love Poonam, insanlar ömürlerini aşkı aramakla harcıyor. Vivah-1 2006 info-icon
Today, I look in wonderment at this custom of marriage.. Bugün, hayretler içinde bakıyorum bu geleneksel evliliğe.. Vivah-1 2006 info-icon
in which, that love has come to me, as a gift hangi, aşkın bana bir armagan olarak geleceğini Vivah-1 2006 info-icon
Suddenly I become so special to someone, Ansızın ben biri için özel oldum, Vivah-1 2006 info-icon
what I eat, what I wear, suddenly is more important.. ne yediğim, ne giydiğim, ansızın çok önemli.. Vivah-1 2006 info-icon
to somebody else than me, myself. Suddenly you and l.. biri için benden daha çok, kendimden. Ansızın sen ve ben.. Vivah-1 2006 info-icon
I have the right.. Benim hakkım var.. Vivah-1 2006 info-icon
to this liberty of beholding your beauty to my heart's content, bu özgürlüğe senin güzelliğini seyrettim kalbimin hoşnutluğu için, Vivah-1 2006 info-icon
of gazing upon you, in endless love gözümü diktim senin üstüne, sonsuz aşk içinde. Vivah-1 2006 info-icon
My love.. Benim aşkım.. Vivah-1 2006 info-icon
my heart calls out in answer.. kalbim cevaplar içinde bağırdı.. Vivah-1 2006 info-icon
You have the right Senin hakkın var. Vivah-1 2006 info-icon
Darkening, melting, the night is slowly deepening.. Karartma, eritme, gece yavaşça derinleşiyor.. Vivah-1 2006 info-icon
giving in to love's music ; a romance, slowly blossoming aşk şarkılarına vererek ; bri romantizm, yavaşça çiçek açtı. Vivah-1 2006 info-icon
In the music of my bangles, what is the lyric, my love? Bileziklerimin müziğinde, lirik nedir, benim aşkım? Vivah-1 2006 info-icon
What message does the language of my bangles speak? Bileziklerimin dili hangi mesajı veriyor? Vivah-1 2006 info-icon
To keep you awake all night, Bütün gece seni uyanık tutmak için, Vivah-1 2006 info-icon
I have the right Benim hakkım var. Vivah-1 2006 info-icon
to steal upon your beauty, Senin güzelliğinin eşliğinde çalmak için, Vivah-1 2006 info-icon
my heart calls out in answer kalbim cevaplar içinde bağırdı.. Vivah-1 2006 info-icon
Poonam, how do you come to know these smallest things about me? Poonam, sen nasıl benim hakkımda ki en küçük şeylerin farkına vardın? Vivah-1 2006 info-icon
How did you find out about my cold? Benim soğuğum hakkında nasıl buldun? Vivah-1 2006 info-icon
Whenever you get a cold, you do this.. Her ne zaman bir soguk alırsan, bunu yap.. Vivah-1 2006 info-icon
Do it again Bir daha yap. Vivah-1 2006 info-icon
Tomorrow time will distance us, Yarin ki zaman bizi uzaklaştıracak. Vivah-1 2006 info-icon
but not for a moment, shall I be able to forget you Ama bir an için değil, seni unutmak için hazır olabilir miyim? Vivah-1 2006 info-icon
Your face, your smile, Yüzün, gülüşün, Vivah-1 2006 info-icon
in memories of your beautiful face, your endearing smile.. güzel yüzünün hatıraları içinde, senin çekici gülüşün.. Vivah-1 2006 info-icon
to suffer in your absence, I have the right yokluğunun içinde acı çekmeye, hakkım var. Vivah-1 2006 info-icon
To yearn to meet you, I have the right Seninle buluşmayı özlemeye, hakkım var. Vivah-1 2006 info-icon
Rahul, quickly get inside the car Rahul, çabuk arabanın içine gir. Vivah-1 2006 info-icon
Got to leave.. Ayrılmak için aldı.. Vivah-1 2006 info-icon
Five months on, there'll be no need to make excuses about water 5 ay, burda su hakkinda ki özürleri yapmak için ihtiyacımız olmayacak. Vivah-1 2006 info-icon
4 months, 2 weeks and 2 days, our wedding's that far away 4 ay, 2 hafta ve 2 gün, düğünlerimiz çok uzakta Vivah-1 2006 info-icon
Until then, I cannot ask you to keep this mobile phone to talk up, O zamana kadar, ben sana soramam bu cep telefonunu konuşmak için bulundur diye veriyorum, Vivah-1 2006 info-icon
because you'll consider it improper çünkü sen hatayı göz önüne almalısın. Vivah-1 2006 info-icon
All day chat on the net is out, Nette bütün gün sohbet bitti, Vivah-1 2006 info-icon
so like nice boys do, I'll write you a bunch of letters hoş oğlanların yaptığı gibi, bir deste mektuplar yazacağım size. Vivah-1 2006 info-icon
And yes, I'll dial you up on your ancestral black phone Ve evet, seni atalardan kalma siyah telefonunla arayacağım. Vivah-1 2006 info-icon
stay away from anything icy. You just got over a nasty cold herhangi buzlu şeyden uzak dur. Sen sadece kötü bir soğukluk alırsın. Vivah-1 2006 info-icon
Not even cold water Soğuk su dahi... Vivah-1 2006 info-icon
Prem, hurry. We'll get late Prem, acele et. Geç kalacağız. Vivah-1 2006 info-icon
my heart calls out to you.. kalbim bağırıyor senin için.. Vivah-1 2006 info-icon
Good morning, Aunt Maria Günaydın, Maria Yenge. Vivah-1 2006 info-icon
Congratulations Prem, you've been given a promotion, Tebrikler Prem, sana bir terfi verilmis.. Vivah-1 2006 info-icon
from factory to office. Thank you and look what I've got.. fabrikadan ofise. Teşekkür ederim ve ne aldığıma bak.. Vivah-1 2006 info-icon
only for you.. from Som Sarovar, delicious and wholesome grapes sadece senin için.. Som Sarovar’dan, lezzetli ve sağlıklı üzümler Vivah-1 2006 info-icon
A simple gift, I hope you will accept accept and.. (ln chaste Hindi) Basit bir armağan, umarım ki kabul edersin kabul edersin ve.. (sade hintce de) Vivah-1 2006 info-icon
Not to get stuck, Hindi is a very kind language, Delinmiş olmasın, Hintçe çok çeşitli bir dildir, Vivah-1 2006 info-icon
you're free to use words from any other language kelimeleri kullanmakta özgürsün herhangi bir başka dilde. Vivah-1 2006 info-icon
Accept and please oblige. Thank you Kabul et ve lütfen mecbur etme. Teşekkür ederim. Vivah-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179570
  • 179571
  • 179572
  • 179573
  • 179574
  • 179575
  • 179576
  • 179577
  • 179578
  • 179579
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim