• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179576

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's the way Prem, first in the office, sharp at 9 am İste böyle Prem, ilk defa ofiste, tam sabah 9 da. Vivah-1 2006 info-icon
Engaged to marry, now work, only work Evlenmek için nişanlı, şimdi çalış, sadece calis Vivah-1 2006 info-icon
Concentrate, focus Konsantre ol, odaklan. Vivah-1 2006 info-icon
Munim, let's start making preparations for the wedding right away Munim, hazırlıklara başlayalım hemen olacak düğün için. Vivah-1 2006 info-icon
Go to Mr Joshi, talk to the tent makers. Sure Mr Joshi’ye gidin, çadır yapanlarla konuşun. Tabii ki. Vivah-1 2006 info-icon
We'll put up the bridegroom's party in Bansilal's hotel, not at Temple lnn Biz damadın partisini Bansilal otelde yapacağız, tapınak hanında değil. Vivah-1 2006 info-icon
Birju, this task is yours. Done Birju, bu görev senin. Tamam. Vivah-1 2006 info-icon
Look, we should leave nothing undone Bak, bizim hiç birşeyi yapılmamış bırakmamamız gerek. Vivah-1 2006 info-icon
And Bitto, compile the list of invitees on the computer, quickly Ve Bitto, bilgisayara davet edilenlerin listesini derle, çabuk. Vivah-1 2006 info-icon
The job of painting the house should be done in time Evi boyama işi zamaninda yapılmalı. Vivah-1 2006 info-icon
Not in a marriage hall.. we're having the wedding at home Evlilik salonunda değil.. düğünü evde yapıyoruz. Vivah-1 2006 info-icon
They're coming from Delhi. We'll do a good job Onlar Delhi’den geliyorlar. Biz iyi bir iş yapacağız. Vivah-1 2006 info-icon
Take a look around Etrafa bir göz at. Vivah-1 2006 info-icon
Back from college? I was waiting for you Kolejden döndün mü? Ben seni bekliyordum. Vivah-1 2006 info-icon
Of these silver coins, which looks nice?.. Bu gümüş maden paralardan, hangisi hoş görünür?.. Vivah-1 2006 info-icon
.. I want to give every guest a memento .. her misafire bir hatıra vermek istiyorum. Vivah-1 2006 info-icon
I know Sister's choice. This one Ben biliyorum ablamın seçimini. Vivah-1 2006 info-icon
Great! It's my choice too Harika! Bu benimde seçimim. Vivah-1 2006 info-icon
You too make a choice, Rama Sende birtane seç, Rama Vivah-1 2006 info-icon
Why do you even have to ask me, give everything away Neden banada sorma gereği duyuyorsun ki, Her birşeyi dağıt. Vivah-1 2006 info-icon
Maa, why do you always talk like that ? Babuji only wants your opinion Maa, neden her zaman böyle konuşuyorsun. ? Babuji sadece düsünceni istiyordu. Vivah-1 2006 info-icon
Don't you dare talk back at me Benim arkamdan konuşmaya cesaret etme bile. Vivah-1 2006 info-icon
Bitto.. get along with what you got to do Bitto.. yapacağınızda anlasın. Vivah-1 2006 info-icon
The kind of wedding you're dreaming of, do you know what it'll cost? Hayal ettiğin türde düğün, ne kadar masraf eder biliyor musun? Vivah-1 2006 info-icon
Relatives we haven't seen in years, are being invited Yıllardır görmediğimiz akrabalarımız, davet ediliyor. Vivah-1 2006 info-icon
Confectioners, musicians, florists, being called in from all over, Pastacı, müzisyenler, çicekçi, her yerden istendi, Vivah-1 2006 info-icon
Iike you've nothing to look at beyond this wedding Bu düğünün ötesinde hiçbir şeye bakmayacağın gibi. Vivah-1 2006 info-icon
My brother and his wife's every dream will come true Erkek kardeşim ve onun hanımının her rüyası gerçek gibi olacak. Vivah-1 2006 info-icon
You remember only their dreams Sen sadece onların rüyasını hatırlıyorsun. Vivah-1 2006 info-icon
Do you remember, even your daughter is waiting to get married? Hatırlıyor musun, senin kızının bile evlenmek için beklediğini? Vivah-1 2006 info-icon
I've spoken about Chhoti to so many people Chhoti hakkında konuştum bu kadar insanla Vivah-1 2006 info-icon
But because she is dark, I find no suitors Ama çünkü o karanlık, ben talip bulamam. Vivah-1 2006 info-icon
Worse now, if we can't provide for her dowry, then she's had it Daha kötü şimdi, eğer biz onun çeyizi için ihtiyacını karşılamazsak, o zaman onun vardı. Vivah-1 2006 info-icon
But why would you worry for that? Ama sen neden bunun için üzülesin ki? Vivah-1 2006 info-icon
To pay for Poonam's wedding you pawned off our Som Sarovar house Poonam’on düğününü karşılamak için Som Sarover’de ki evi tehlikeye atıyorsun. Vivah-1 2006 info-icon
Now, sell even this house if you will! Şimdi, bu evi de satarsan sat! Vivah-1 2006 info-icon
Bitto? Bitto? Vivah-1 2006 info-icon
What happened, my child? Ne oldu, çocuğum? Vivah-1 2006 info-icon
I don't want to marry Ben evlenmek istemiyorum. Vivah-1 2006 info-icon
Bitto.. what are you saying? Bitto.. ne söylüyorsun? Vivah-1 2006 info-icon
Come and sit here Gel otur buraya. Vivah-1 2006 info-icon
Sit.. what's the matter? Otur.. mesele nedir ne oldu? Vivah-1 2006 info-icon
Uncle.. Amca.. Vivah-1 2006 info-icon
..you built brick by brick.. the house in Som Sarovar ..tuğla üstüne tuğla ördün.. Som Sarovar’deki ev. Vivah-1 2006 info-icon
And you have mortgaged it for this wedding? Ve sen bu düğün için o evi ipotek mi ettirdin? Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti is yet to marry! I'll never be able to forgive myself Chhoti evlenmek üzere! Hiç bir zaman kendimi affedemeyeceğim. Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti will have just as fine a wedding.. I give you my word Chhoti’nin şimdi güzelce bir düğünü olacak.. Sana söz veriyorum ki. Vivah-1 2006 info-icon
For every father, a daughter's wedding is.. Her baba için, bir kızının düğünü.. Vivah-1 2006 info-icon
.. a celebration of a great wish come true .. bir kutlamadır büyük isteği gerçekleşen.. Vivah-1 2006 info-icon
Will you not let my wish come true? Benim isteğimin gerçekleşmesine izin vermeyecek misin? Vivah-1 2006 info-icon
Listen.. a letter from Harishchandra has arrived Dinle.. Harishchandra’dan bir mektup geleceğine dair.. Vivah-1 2006 info-icon
You want to hear it? Duymak mı istiyorsun? Vivah-1 2006 info-icon
He writes, Yazmış ki, Vivah-1 2006 info-icon
With great pleasure, I remember staying with you at Som Sarovar Büyük bir zevkle, Som Sarover’de seninle kaldığımı hatırlıyorum. Vivah-1 2006 info-icon
In Madhupur, we became related. In Som Sarovar, we struck a friendship Madhupur’da, ilişki kurduk. Som Sarovar’de, biz bi arkadaşlık bulduk. Vivah-1 2006 info-icon
In terms of relationships, such a quick promotion Arkadaşlık dönemlerinde, öyle çabuk bir yükselme Vivah-1 2006 info-icon
All credit goes to your endearing nature Bütün kredi senin çekici doğana gidiyor. Vivah-1 2006 info-icon
Having known you, I can tell with conviction, Seni bilmeli, inançla söyleyebilirim, Vivah-1 2006 info-icon
that you have already embarked upon the preparations for the wedding senin çoktan düğün hazırlıkları için başladığını. Vivah-1 2006 info-icon
A thousand responsibilities entail in a daughter's wedding Bin tane sorumluluk gerektiriyor bir kızın dügünü. Vivah-1 2006 info-icon
Have no worries of any sort, we are one family Hiç bir şekilde kaygınız olmasın, biz bir aileyiz. Vivah-1 2006 info-icon
Bitto, when you have such a fine father in law, what's my worry? Bitto, senin böyle iyi bir kayınbaban olduğu için benim ne gibi kayım olabilir ki? Vivah-1 2006 info-icon
Now, one little smile Şimdi, küçük bir gülümseme. Vivah-1 2006 info-icon
I have good news for you Sana iyi haberlerim var. Vivah-1 2006 info-icon
In today's mail, perhaps.. there's a letter for you Bugünün postasında, muhtemelen.. senin için bir mektup var. Vivah-1 2006 info-icon
Bitto, someone far away.. is waiting for you, weaving dreams Bitto, çok uzakta biri.. seni bekliyor, hayal kurarak. Vivah-1 2006 info-icon
Go on.. fill in the colors Devam et.. renklerle doldur. Vivah-1 2006 info-icon
It's four in the morning and I've no sleep Saat sabahın 4’ü ve ben hala uyuyamadım. Vivah-1 2006 info-icon
I reach the office before anyone else Ben ofise ulaşacağım başka birinden önce. Vivah-1 2006 info-icon
But it's another matter that I am not able to do any work Ama başka bir mesele var ki hiç bir iş yapasım yok. Vivah-1 2006 info-icon
But today, I put in lots of hard work,.. Ama bugün, ben bir sürü agır iş yapacağım.. Vivah-1 2006 info-icon
.. matching color schemes for each costume.. .. her bir kostüm için renk planları uyduracağım.. Vivah-1 2006 info-icon
we'll wear for our wedding ceremonies the soiree, reception, dinners düğün merasimimiz için suare giyeceğiz, resepsiyon, akşam yemeği. Vivah-1 2006 info-icon
I had coffees after coffee to stay fresh Kahvelerim vardı kahveden sonra taze kalmak için. Vivah-1 2006 info-icon
But the only things that remain fresh, are memories of you Ama sadece taze kalmak için şeyler, sizin hatıralarınızdır. Vivah-1 2006 info-icon
Poonam, I can't tell the source of this enthusiasm, Poonam, bu heyecanın kaynağını söyleyemem, Vivah-1 2006 info-icon
but I'm propelled to achieve in life,.. ama hayatta gerçekleştirmek için ben ileriye iteceğim,.. Vivah-1 2006 info-icon
.. to prove myself worthy, for your sake .. kendimi saygın kişi olarak göstermek için, senin hatrına. Vivah-1 2006 info-icon
Coming, coming Geliyor, geliyor. Vivah-1 2006 info-icon
Bitto, your phone Bitto, senin telefonun. Vivah-1 2006 info-icon
Perhaps.. a friend Muhtemelen.. bir arkadaş. Vivah-1 2006 info-icon
Birjoo. Hey, Birjoo Birjoo. Hey, Birjoo Vivah-1 2006 info-icon
Guess what happened, just guess Ne olduğunu tahmin et, tahmin et şimdi. Vivah-1 2006 info-icon
Half an hour ago, we were in a meeting, me, my brother, the managers Bir saat önce, biz bir toplantıdaydık, ben, erkek kardeşim, yöneticiler. Vivah-1 2006 info-icon
A Japanese multinational corporation has offered us a deal, Bir japon kurumu bize bir anlaşma önerdi, Vivah-1 2006 info-icon
a new line of business. It'll be a great thing for our organization yeni bir iş yöntemi. Bu bizim organizasyonumuz için büyük birşey olacak. Vivah-1 2006 info-icon
They want us in Tokyo next week, with the project reports Onlar gelecek hafta Tokyo’da bizi istiyorlar, proje tutanaklarıyla birlikte. Vivah-1 2006 info-icon
My brother is busy with the clients from Switzerland Erkek kardeşim İsvicre'deki müşterilerle meşgul. Vivah-1 2006 info-icon
And Papa is out of station, so who is to be sent Ve babam merkez dışında, o nedenle kim gönderilecek? Vivah-1 2006 info-icon
I'm off to Japan next week and there's lots of work, Gelecek hafta ben japonya’dayım. ve orda bir yığın iş var... Vivah-1 2006 info-icon
no time to talk. Bye konuşmaya vaktim yok. Güle güle. Vivah-1 2006 info-icon
Birjoo.. Birjoo Birjoo.. Birjoo. Vivah-1 2006 info-icon
At today's meeting.. Bugünün toplantısında.. Vivah-1 2006 info-icon
Project report will be ready in 3 days. Let's book flight tickets for Monday Proje raporu üç gün içerisinde hazır olacaktır. Pazartesi için uçuş biletlerini rezerve edelim. Vivah-1 2006 info-icon
I'm thinking, Ms Poonam.. Ben düşünüyorum, Bayan Poonam.. Vivah-1 2006 info-icon
I mean.. Ms Pooja, it would be nice if you and Mr Manohar.. Demek istediğim.. Bayan Pooja, güzel olacaktır eğer siz ve Bay Manohar.. Vivah-1 2006 info-icon
can join me on this trip bana bu kısa yolculukta katılabilir. Vivah-1 2006 info-icon
Brother, is it necessary to send the papers to our auditors.. Abi, bizim denetçilerimize kağıtları göndermek gerekli mi.. Vivah-1 2006 info-icon
in Madhupur.. I mean, Mumbai Madhupur’da.. demek istediğim, Mumbai Vivah-1 2006 info-icon
No.. it won't be necessary Hayıo.. gereği yok. Vivah-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179571
  • 179572
  • 179573
  • 179574
  • 179575
  • 179576
  • 179577
  • 179578
  • 179579
  • 179580
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim