• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179674

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Bravo Kolotilov! Bravo Kolotilov! Vykrutasy-1 2011 info-icon
You have a flair for the players! Genius, Mozart, and talent! Oyuncuların çok becerikli! Dahi çocuklar, Mozart gibi yetenekli! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Only now you have lame tactics, behold, Study this. sadece taktiklerin biraz zayıf, Tut... çalış buna. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Let's go, comrades, celebrate to victory. Gidelim yoldaşlar, galibiyeti kutlayalım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
I congratulate you, Vyacheslav Nikolayevich. Tebrik ederim, Vyacheslav Nikolayevich. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You'll get a raise finally, in December Telefonunuz çalıyor, açsanıza... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Kolotusha when will you finally come? Here it is a complete madhouse, can not take it anymore. Kolotusha ne zaman geliyorsun? Burası tamamen karıştı, daha fazla idare edemeyeceğim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadyusha, something happened. What? Nadyusha, şey oldu... Ne? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Can you imagine, even leaving from Palchiki ... Tam Palchik'den ayrılmıştık ki ... Vykrutasy-1 2011 info-icon
and started to pass ... tam sınırı geçerken... Vykrutasy-1 2011 info-icon
I. .. what? And there was ... Ee... ne oldu? Şey oldu... Vykrutasy-1 2011 info-icon
major accident. büyük bir trafik kazası. Vykrutasy-1 2011 info-icon
It did not make the news? Haberlerde göstermedi mi? Vykrutasy-1 2011 info-icon
One truck in the oncoming lane ... Tam üzerimize bir kamyon geliyordu... Vykrutasy-1 2011 info-icon
driving watermelons ... karpuz yüklü bir kamyon... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Watermelons? Yeah. Karpuz mu? Evet. Vykrutasy-1 2011 info-icon
And right against us. Tam üzerimize geliyordu. Vykrutasy-1 2011 info-icon
The truck is stuck in the rock and we in the gap. Kamyon kayalara çarptı, biz de yolun kenarına uçtuk. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Well, not exactly where. Şey, aslında tam olarak.... Vykrutasy-1 2011 info-icon
I turned a few times fell on a tree and hung. Birkaç defa yuvarlandım, bir ağaca asılıp kurtuldum. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Are you hurt? I ... not, one of the few, Nadyusha. İyi misin? Evet, kurtulan az kişiden biriyim, Nadyusha. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Why did you not call me? Beni neden aramadın? Vykrutasy-1 2011 info-icon
I missed your phone. And when it did not ring. Telefonumu düşürdüm. Telefonu arayacak zamanım da yoktu. Vykrutasy-1 2011 info-icon
save people, children, dogs ... insanları, çocukları, köpekleri... Vykrutasy-1 2011 info-icon
women in the fire ... yangında kalan kadınları kurtarıyorduk... Vykrutasy-1 2011 info-icon
... Transporting them to Palchiki to the hospital. ... herkesi Palchik'deki hastaneye taşıdık. Vykrutasy-1 2011 info-icon
In Palchiki? Palchik'e mi? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Yes, I'm in Palchiki. Evet, hala Palchik'deyim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You know, if somebody had had told me this, I would have thought they were lying. Biliyor musun? bunu başkası söylemiş olsaydı, yalan söylediğini düşünürdüm. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadyusha, above head Nadyusha, biraz dayan, Vykrutasy-1 2011 info-icon
I am afraid that will have to postpone it for another day. Korkarım bir gün daha gecikeceğim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
What? Hello, hello? Ne? Alo, alo? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Slava is in an accident. Slava'nın otobüsü bir kaza geçirmiş. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Has saved women and children. Kadınları ve çocukları kurtarmış. Vykrutasy-1 2011 info-icon
And I toast to my ... for our hero. Kahramanımız için kadeh kaldırmak istiyorum. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadia, he will not come. End with this circus. Nadia, o gelmeyecek.Artık bu komediye bir son ver. Anne! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Tyoma, played it carefully. Toma, dikkatli oyna. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Don't you get hot with that jacket? Before the third goal do not take it off. Ceketle sıcak olmuyor mu? 3. golden önce çıkarmam. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Bad omen. How do you find them? From the street. Homeless. Kötü şans getirir. Senin çocukları nereden buldun? Sokaklardan. Evsizler. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Shoot, teacher. İyi bulmuşsun, hoca. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Homeless are just like that you can not beat them. Evsizler topa böyle vuramaz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
May, but no one has studied how to play football. Onlara kimse futbol öğretmemişti. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Life has taught them. Hayat öğretmiş. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Come on ... 4 vs. 11, come on. Koş, koş, koş... 4'e karşı 11, haydi. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Here is a military tactic. Bu askeri bir taktik. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Your ten, team captain scored all the goals. Senin 10 numara, takım kaptanı olan, tüm golleri o atıyor. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Get him out, and lose. Onu çıkarırsan, kaybedersin. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Wow, cool pictures. Yes, well arranged. Vay, güzel fotoğraflar. Evet, iyi çıkmış. Vykrutasy-1 2011 info-icon
What newspaper are you from? Hangi gazetedensin? Vykrutasy-1 2011 info-icon
From anyone. I have a blog on the Internet. Ben gazeteden gelmiyorum. Internette blog sayfam var. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Blog? Blog? Vykrutasy-1 2011 info-icon
A newspaper does not know? Ne yani, gazetelerden hiçkimse yok mu? Vykrutasy-1 2011 info-icon
They will come to the final and shoot pictures of champions. Onlar sadece final maçına gelip, şampiyon takımın fotoğraflarını çekerler. Vykrutasy-1 2011 info-icon
For the finale? Sadece finalde mi? Vykrutasy-1 2011 info-icon
I take it you changed? Onu başkasıyla değiştirsem mi? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Tryohgolovich not allowed. Tryohgolovich izin vermez. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Get this. You'll find it in any pharmacy. Tut şunu. Tüm eczanelerde bulabilirsin. Vykrutasy-1 2011 info-icon
SLABILIN SLABİLİN Vykrutasy-1 2011 info-icon
Safe and tested means. Güvenilirliği kanıtlanmıştır. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Since no one is upset died so far. Remember. Şimdiye kadar kimse ölmedi. İsmini aklında tut. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Think about it, think, Kolotilov. Thanks. Unutma, iyi düşün, Kolotilov. Teşekkürler. Vykrutasy-1 2011 info-icon
But that method, have the great sport. To give children laxatives. Clever. Spordaki metoda bak, çocuklara müshil vermek. Düşünmek lazım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Now it is clear why our national team is still falling. Bizim milli takımın devamlı niye yenildiği şimdi anlaşıldı. Vykrutasy-1 2011 info-icon
No. For every child can to find an approach. Yok. Her çocuk için ayrı bir yaklaşım çözümü bulunabilir. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Let explain to him and agree. It's important to explain. Açıklamak ve anlaşmak. Önemli olan açıklayabilmek. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Enough talk, guys the fish is ready. Muhabbeti kesin, millet balık hazır. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Chirica, give me a baked potato. Chirica, biraz haşlanmış patates versene. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Kara, hello. Oh, coach. Kara, selam. Ooo, Koç. Vykrutasy-1 2011 info-icon
We need to talk. Sit down. Konuşmamız lazım. Otur. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Kara ... Oh, Sasha ... Kara..., pardon, Sasha... Vykrutasy-1 2011 info-icon
You see, now are particularly ... Baksana, şu anda çok özel bir durumla... Vykrutasy-1 2011 info-icon
situation. You ... karşı karşıyayım. Bana... Vykrutasy-1 2011 info-icon
In a nutshell ... yani genel olarak... Vykrutasy-1 2011 info-icon
In a nutshell, if you fall tomorrow, I ... Yani yarın eğer kaybederseniz, Ben... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Do not worry, coach, there is no way to fall. Merak etme Koç, artık bizi kimse yenemeyecek. Vykrutasy-1 2011 info-icon
With the boys, we should go to the final. But I have already told them. Finale çıkmamız lazım. Herkese iyice anlattım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
What have you told them? All tomorrow will fight no matter what. Onlara ne söyledin? Yarın ne olursa olsun kazanacağız. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Will you fight? I will fight. Kazanacak mısınız? Kazanacağız, merak etme. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Well. So, big sport wins. Anlaşıldı. Spor, spordur. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Thank you. Sir! Teşekkürler. Beyefendi! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Not more than 1 capsule per day otherwise frustration will be terrible. Günde 1 tabletten fazla kullanmayın, yoksa çok kötü ishal olursunuz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Really? Yes, will be scary. Sahi mi? Evet, gerçekten çok kötü olursunuz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
If you've been told, Nadia what happens in reality, Gerçekte olanları Nadia'ya anlatsam, Vykrutasy-1 2011 info-icon
certainly you would not believe me. Guys, to be strong before the match. kesinlikle bana inanmaz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Anyone can take a bottle. Herkes bir şişe alsın. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Bravo Kolotilov, brought us some water! Come on. Bravo, Kolotilov bize soda getirmiş! Hadi, hadi. Vykrutasy-1 2011 info-icon
This is for you. We drank. I do not want. Bu senin için. İçtim. İstemiyorum. Vykrutasy-1 2011 info-icon
However. That your ... how was ... Shershavin. Her neyse. Kimdi senin favorin... Shershavin. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Arshavin. He drinks 2 soda waters before the match. Arshavin. Maçtan önce mutlaka 2 şişe soda içermiş. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Word? Sure. Cheer in. .. Gerçekten mi? Tabii ki. Gazlı su... Vykrutasy-1 2011 info-icon
gives energy. Go. sana enerji verir. Al. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You know, Galina Alexandrovna I remember about our childhood with Nadia. Biliyor musunuz, Galina Alexandrovna Son günlerde hep Nadia ile çocukluğumuz aklıma geliyor. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Remember? I remember. Hatırlıyor musunuz? Hatırlıyorum. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You are always together: in school and kindergarten. Her zaman beraberdiniz: Okulda, çocuk yuvasında. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadia has always been a beauty just like her mother. Nadia her zaman çok güzeldi, aynı annesi gibi. Vykrutasy-1 2011 info-icon
And I remember when she passed to study in England and went away. Hatırlıyorum da, Nadia İngiltere'ye eğitim için giderken tüm sınıf uğurlamaya gelmiştiniz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You give her a bouquet of yellow rose in line with the dress. Ona sarı güllerden bir buket vermiştin, aynı elbisesinin renginde. Vykrutasy-1 2011 info-icon
And I do not remember. Bunu hatırlayamadım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Remember your departure for London, May? Hatırlıyor musun, sanırım Londra'ya gidiyordun? Vykrutasy-1 2011 info-icon
I came to the airport to send you. It was a yellow dress. Seni uğurlamak için havaalanına gelmiştim Üzerinde sapsarı bir elbise vardı. Vykrutasy-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179669
  • 179670
  • 179671
  • 179672
  • 179673
  • 179674
  • 179675
  • 179676
  • 179677
  • 179678
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim