• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179670

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Don�t worry. Korkma. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Eli, it's alright now. Herşey yolunda Eli. Vratne lahve-1 2007 info-icon
We're going to live for a little while longer. Bir süre daha yaşamaya devam edeceğiz. Vratne lahve-1 2007 info-icon
I see you're travelling alone. Yalnız başına seyahat eden bir hanımefendi. Vratne lahve-1 2007 info-icon
Timur Bekmambetov presents sunar Vykrutasy-1 2011 info-icon
Moscow, the city of those who always achieve their goals. Moskova... Hedeflerine her zaman ulaşanların şehri. Vykrutasy-1 2011 info-icon
arrive to become billionaires politicians, diplomats Buraya bir milyarder, politikacı, diplomat... Vykrutasy-1 2011 info-icon
or great writers. Publisher, you listen. ya da ünlü bir yazar olmak için gelirler. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Hi, I'm Vyacheslav Kolotilov. Vyacheslav Who? Alo, Ben Vyacheslav Kolotilov. Hangi Vyacheslav? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Kolotilov. From Palchiki. From city Palchiki? Kolotilov. Kolotilov mu? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Please? disgusting, I will not publish. Ne? Berbat... berbat birşey, bunu yayımlayamam. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Wait, you ... Here's advice: Bekleyin, belki siz... Sana bir tavsiye: Vykrutasy-1 2011 info-icon
to write about love, you should have experienced, Kolotilov. aşk hakkında yazmak için, aşkı yaşamış olman gerekir, Kolotilov. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Yes, it seems, must first find it. Evet, Aşkı yaşamak için, öncelikle onu bulmak lazım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
important thing is to not despair. And one day fate alone you will face it. Önemli olan umutsuz olmamak. Kader mutlaka bir gün karşına birini çıkarır. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Danya ... help me. Buy a book. Danya... Danya, yardım et. Ehliyeti parayla mı aldın? Vykrutasy-1 2011 info-icon
It was bad. I'm fine, right? Danya, iyi değilim. Ben sanki çok iyiyim! Vykrutasy-1 2011 info-icon
That bumper crushed. Sir, can you hear me? Duyabiliyor musunuz? Bayım, beni duyabiliyor musunuz? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Sir, how are you? Are you okay? Bayım, nasılsınız? İyi misiniz? Vykrutasy-1 2011 info-icon
God, how beautiful! Those seen only in movies. Tanrım, ne kadar güzel! Tanrıya şükür. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Lay, don't move, please. Do not move. Yatın... yatın. Ayağa kalkmayın. Lütfen hareket etmeyin. Vykrutasy-1 2011 info-icon
... In Hollywood. Second, hit a pedestrian. ...Hollywood'da. İki! Yayaya çarpma olayı var. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Your documents. Did not understand me ... I was passenger. Evraklarınız lütfen. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Who drove? My fiancee. Direksiyonda kim vardı o zaman? Nişanlım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Some driver. You understand, women! Clear. Bazı sürücüler vardır, anlarsınız işte... Kadınlar! Anlıyorum. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Citizen, your documents! They are in the car. Hanımefendi, evraklarınız lütfen! Arabada. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Comrade Inspector, help ... It's my fault. Memur bey..., yardım edin... benim hatamdı. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Ran a red light ... I thought I could I can mine. But as always ... Kırmızı ışıkta geçtim... Vykrutasy-1 2011 info-icon
How was it red? Nasıl yani kırmızı ışık? Vykrutasy-1 2011 info-icon
I tell you, he threw himself under the car. Danya, why lie? Ben söyleyeyim, kendini arabanın önüne attı. Danya, neden yalan söylüyorsun? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Comrade Inspector, please, listen to me. Memur bey, lütfen, beni dinleyin. Vykrutasy-1 2011 info-icon
What are you talking about, Nadia! Was driving 30, light was green and he jumped on the car. Sen neden bahsediyorsun! Nadia, Vykrutasy-1 2011 info-icon
Why wink? Me? Not winking ... Neden göz kırpıyorsun? Ben mi? Kırpmadım... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Just twitching in my eye from impact. Çarpmadan sonra gözüm seğirmeye başladı sadece. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Do not listen any more, inspector. I'm guilty. Daha fazla dinlemeyin onu, memur bey. Suçlu benim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
In general, you should be in hospital. I do not want any hospital. Herşeyden önce, hastaneye gitmeniz lazım. Hastaneye gerek yok. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Why the hospital? I do not need hospitalization. I'm fine. Hastaneye ne gerek var? Bakıma ihtiyacım yok. İyiyim ben. Vykrutasy-1 2011 info-icon
The man is healthy, what is wrong. Yes! Go ahead! Adam iyi durumda, sorun ne? Evet! Geliyorum! Vykrutasy-1 2011 info-icon
As scream? So are there any remedies? Ne bağırıyorsun? Bayım, itirazınız var mı? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Yes, yes. Ran a red light. Evet, evet. Kırmızı ışıkta geçtim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
I passed. Do you have a claim against the girl? Ben geçtim. Bayandan şikayetiniz var mı? Vykrutasy-1 2011 info-icon
No, no ... There are no claims ... Hayır, hayır... Şikayet yok... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Please, comrades, find out: Who needs hospital and who does not. Lütfen, artık karar verin: hastaneye kim gidiyor? kim gitmiyor? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Free of charges, and collect these things. Yolu açın artık, şu kağıtları da toplayın. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You will do it. Şimdi hallediyoruz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Now will put them together. Hemen topluyoruz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Forgive me I really saw red. Beni affedin. Gerçekten kırmızıyı farkedemedim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
It's nothing. Just did not see it and went. Here. Önemli değil. Sadece farkedemedi, farkedemedi, alın. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Thank you. Beauty, eh? Teşekkürler. Adamım benim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
That was very lucky. Come on, let's go, Nadia. Come on. Herkes çok şanslıymış. Hadi gidelim, Nadia. Hadi. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Sorry ... Affedersiniz... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Can I do anything for you? Sure ... Sizin için yapabileceğim birşey var mı? Elbette... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Don't marry him. Evlenme onunla. Vykrutasy-1 2011 info-icon
It is not your concern. Bu sizi ilgilendirmez. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Hurry up, Nadia. We have to go. Birazcık acele et, Nadia. Daha tamirciye gitmemiz lazım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Come on, let's go, Mama. You know, Danya, go alone. Hadi, gidelim artık, Annecik. Aslında, Danya, sen yalnız git! Vykrutasy-1 2011 info-icon
As this, Nadia. I will walk alone in the civil? Anlamadım, Nadia. Nikah dairesine gitmiyor muyuz? Vykrutasy-1 2011 info-icon
However, you need hospital. Ne olursa olsun, hastaneye gitmelisiniz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Vyacheslav Kolotilov "Waiting for Happiness" Vyacheslav Kolotilov "Mutluluğu Beklerken" Vykrutasy-1 2011 info-icon
Here, it is better. Evet, şimdi daha sağlam oldu. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Sorry, I didn't ask ... It's nothing, nothing. Özür dilerim, İzin almadan... Önemi yok, önemi yok. Vykrutasy-1 2011 info-icon
And how did you like the novel? Did you? Roman nasıl? Hoşunuza gitti mi? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Frankly, not much. Açık konuşmak gerekirse, pek beğenmedim. Vykrutasy-1 2011 info-icon
What's your character, it's not him. Better you had written about yourself. Kahramanınız, pek de bir kahramana benzemiyor. Kendinizi yazsanız daha iyi olurdu. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Can you? Alabilir miyim? Vykrutasy-1 2011 info-icon
What are you doing? You are absolutely right! Ne yapıyorsunuz? Kesinlikle haklısınız! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Constantine Habenskiy Konstantin Habenskiy Vykrutasy-1 2011 info-icon
Milla Jovovich Milla Jovovich Vykrutasy-1 2011 info-icon
Danya: "Mama, drove, and thats enough!" Danya:"Annecik, yeter dolaştığın, bitir artık" Vykrutasy-1 2011 info-icon
Ivan Urgant Ivan Urgant Vykrutasy-1 2011 info-icon
Danya: "He's a moron, you really can't see it?!" Danya: "Moron'un teki işte, göremiyor musun?!" Vykrutasy-1 2011 info-icon
Sergei Garmisch Sergey Garmash Vykrutasy-1 2011 info-icon
Danya: "Nadia, you have something serious? Don't make me laugh! " Danya: "Nadia, gerçekten ciddi misin? Güldürme beni! " Vykrutasy-1 2011 info-icon
Vladimir Menshikov Vladimir Menshov Vykrutasy-1 2011 info-icon
Olga Tumaykina Olga Tumaykina Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadyusha, it may be madness. Nadyusha, bu çılgınca belki ama... Vykrutasy-1 2011 info-icon
I understand that we know each other for only a week ... biliyorum tanışalı sadece bir hafta oldu... Vykrutasy-1 2011 info-icon
but I can not imagine ... how I lived without you. ama sensiz nasıl yaşarım hiç bilemiyorum. Vykrutasy-1 2011 info-icon
The school director. Sorry. Hello? Müdür arıyor. Affedersin. Alo? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Vyacheslav Nikolayevich, thought you were lost. Vyacheslav Nikolayevich, nereye kayboldunuz. Vykrutasy-1 2011 info-icon
In Moscow, I am. What? A special State examination? Moskova'dayım. Vykrutasy-1 2011 info-icon
You know, something happened here. What? Bir problem çıktı. Nasıl? Vykrutasy-1 2011 info-icon
I was hit by a car. What? My God! Bana araba çarptı. Ne? Aman Tanrım! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Are you.. are you in the hospital, Vyacheslav Nikolayevich? İyi misiniz... siz hastanede misiniz, Vyacheslav Nikolayevich? Vykrutasy-1 2011 info-icon
No, the doctor said nothing is wrong with me. but my leg is in a cast. Hayır, doktor yaşayacaksın dedi, ama bacağımı alçıya aldılar. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Is it broken? Yes, broken Kırıldı mı? Evet Vykrutasy-1 2011 info-icon
So and know ... I had to stay. Hello? Şimdi anladım, Ciddi değilse... Yolculuk yasak. Alo? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Get back soon! Hemen geri dönün! Vykrutasy-1 2011 info-icon
Have to go back? Sanırım dönmek zorundasın. Vykrutasy-1 2011 info-icon
I really want this to be.. Bunun gerçekten aramızdaki... Vykrutasy-1 2011 info-icon
our last separation, Nadyusha. son ayrılık olmasını istiyorum, Nadyusha. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Vkrutasy TALİHLİ KAZA Vykrutasy-1 2011 info-icon
Nadia ... Nadia ... Vykrutasy-1 2011 info-icon
However, it seems to me that you need.. Bana kalırsa çok acele ediyorsun... Vykrutasy-1 2011 info-icon
To give yourself a little time for reflection. En azından düşünmek için kendine biraz zaman tanısan. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Already decided. Well if he does not come? Anne düşündüm, kararımı verdim artık. Ya eğer o gelmezse? Vykrutasy-1 2011 info-icon
Mom, this is not transmitted, not inherited. Anne, bu kalıtsal değil, bana geçmez. Vykrutasy-1 2011 info-icon
Shame on you? And if he ... Galchonok, as long as you croak... Utanmalısın! Ya eğer... Kargacık, lütfen gak'lamayı kes artık... Vykrutasy-1 2011 info-icon
Not all of them, the fiancees abandon the wedding, like yours did. Herkesin nişanlısı seninki gibi düğün gününde kaçacak değil ya. Vykrutasy-1 2011 info-icon
I'm sure none are under way and over time. Eminim ki zamanında gelecek. Onun gibiler kolay bulunmuyor. Vykrutasy-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179665
  • 179666
  • 179667
  • 179668
  • 179669
  • 179670
  • 179671
  • 179672
  • 179673
  • 179674
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim