Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179679
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and start inserting players. What? | Siz de çocuklara söylersiniz. Neyi? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
To win. Okay. | Kazanmalarını. Tamam. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Very good team. Very good! | Çok iyi takım. Çok iyi! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Natyurlih. Have not seen the nines. | Tabii ki. Henüz 9 numarayı da görmediniz. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Luciano Spalletti my phone lit. This will be the new Garrincha. | Luciano Spalletti aradı. Yeni bir Garrincha olacağını söyledi. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
In Germany it will be very well ... As I said, taking out visas | Almanya'da herşey çok güzel olacak... Söylediğim gibi, vizeleri halledince, | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
will come in August ... What a bitch! | Ağustos'ta geleceksiniz... Kaltak! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Hey now, Germans, wait. | Bir dakika bekleyin, Alman dostlarım... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Hang on. | Tut. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Ready, come cash. | Tamam, Say bakalım. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Hello, Alla Andreyevna? Put ... Yes, I have the disc. | Alo, Alla Andreyevna? Golleri atsınlar... Evet, Diski aldım. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Kara! Score! | Kara! Atın! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Darik you! | Darik gel! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Come on, Darik. | Haydi, Darik. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
I'm open! Squint! | Boşum! Şaşıgöz! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Chetiriok ... Watermelon ... | Dörtgöz... Karpuz... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Kara! Chirica! | Kara! Chirica! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Phenomenal! | Tam bir fenomen! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Nobody. Look, the safe is open. | Kimse yok. Bak, kasa açılmış. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Decided to prey, then ... Master! Did you, huh? | Demek hırsızlık yapıyorsun... hoca ! Öyle mi, ha? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Finish troubling her, Kolotilov. Oh, give it! | Kucağıma düştün, Kolotilov. Ver şunu! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Zhora, on your responsibility. | Zhora, artık senin sorumluluğunda. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Quietly, quietly ... | Sakin ol, sakin ol... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Hello? Stuck, stuck! | Alo? Attılar, attılar! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Not yet crashed. Do not move! | Şimdilik kazanmayın. Otur! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Hello? Do not speak to you. | Alo? Size demedim. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Call, do not insert. I will not repeat. | Şimdilik, gol atmayın diyorum. Bir daha tekrarlamayacağım! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Not talking to you. You currently do not insert. | Size demedim. Tamam. Gol atmayın. Anladım | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
This is for you. Okay. | Size söyledim. Tamam. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Kara! Retreat! | Kara! Geri çekilin! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
All in favor! | Herkes savunmaya! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Clearly, clearly! | Tamam, tamam! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Moryache ... be cool. | Denizci... serinle biraz. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Have a drink, its Cognac, teacher! | Biraz konyak iç, hoca! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
What?! | Nereye?! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Kara! Score! | Kara! At! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Where is the disc? Disc! What disk? | Disk nerede? Disk! Ne diski? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Nadyusha! Hello. | Nadyusha! Merhaba. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
It turns out that the story of football is true. | Gördüğüm kadarıyla şu futbol hikayesi doğruymuş. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Let's talk then. Let it be now. For three days they wait. | Bu konuyu sonra konuşalım. Hayır, şimdi. Üç gündür seni bekliyorum. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Nadyusha, I'm guilty. But right now, they must win. | Nadyusha, Biliyorum suçluyum. ama şimdi, kazanmaları lazım. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
They are homeless, and are convinced that if they win, | Onlar evsiz sokak çocukları, eğer kazanırlarsa, | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
their parents will take them. Do you understand me? | aileleri onları bulup, yanlarına alabilir. Beni anlıyor musun? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
So I missed. Nadyusha, I ... | Seni o kadar özledim ki... Nadyusha, Ben ... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Run, Kolotilov. Run! | Koş, Kolotilov. Koş! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Stop! The second half of the match ended. | Dur! Maçın normal süresi sona erdi. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
One minute period. | 1 dakikalık uzatma oynanacak. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
hundred O oi! | Dur! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Come Darik! | Haydi Darik! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Give! | Ver şunu! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Who are these kids and who needs them? I. | Bu çocuklar kim oluyor, onlara kimin ihtiyacı var? Benim! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
The match ended with a victory for team Palchiki, | Maç, Palchik takımının zaferiyle sona erdi, | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
with a score 4:3! | Skor 4:3! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Palchiki team is champion Russia's soccer for children. | Palchik takımı, Rusya Çocuklar Şampiyonu. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Hurrah, boys! | Hurra, çocuklar ! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
We Champions, coach! Bravo, Kolotilov! | Şampiyonuz, Koç! Bravo, Kolotilov! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Palchiki Champion! | Palchik Şampiyon! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Kiss! Kiss! | Öpücük! Öpücük! Öpücük! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
I always liked you an awful lot. Thanks. | Seni başından beri çok beğenmiştim zaten. Teşekkür ederim. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And the children, we entered them into sports in school. | Çocukları, Spor okuluna kayıt ettirdik. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
He took them Sasha ... Kirzhakov. Generally, they train now. | Sasha Kirzhakov. Onları eğitiyor | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Until 2018 to become masters and win the championship. | 2018'e kadar profesyonel olacaklar, Şampiyonalar kazanacaklar. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
course, if none do not stand in the way. | Tabi eğer kimse engel olmazsa. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Thank you very much. So I was afraid of that. | Çok teşekkür ederim. İlk başta çok korkuyordum. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And you're so kind! And that you brought me here. | hepiniz bana karşı çok naziktiniz! beni buraya getirdiniz... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
And gave me a chance to participate in a Russian film ... | ve bana bir Rus filminde oynama şansı verdiniz... | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Many thanks. | Çok teşekkürler! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Director Levan Gabriadze | Yönetmen Levan Gabriadze | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Writer Roman Nepomnyashtiy | Senaryo Roman Nepomnyashtiy | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Operator Marat Adelshin | Operator Marat Adelshin | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Composer Paul Esenin | Kompozitör Pavel Esenin | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
He loves the boys. | O erkek çocukları çok seviyor. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
No not my husband. No not my husband! | Kocam değilsin! Kocam değilsin! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
20 times you've said it, why repeat it again? Why humiliate me in front of them? | 20 kere söyledin, niye tekrar ediyorsun? Herkesin önünde beni niçin küçük düşürüyorsun? | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Visual FX Paul Perepelkin | Görsel Efektler Pavel Perepelkin | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Give me the waistband. Give it! Give! | Ver şunu bana! Ver! Ver! | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Cancer is castrated. Get it. | Yengeci hadım etmişler. Alın şunu. | Vykrutasy-1 | 2011 | ![]() |
Who are you gonna ride in the Stakes? | Koşuda hangi ata bineceksin? | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
Eddie, like my daddy always used to say... | Eddie, babamın her zaman dediği gibi... | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
...and I live by it... | ...ve ben de onun izinden gidiyorum... | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
"Never change horses in midstream." | "Derenin ortasında asla at değiştirme." | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
Never change horses. Sounds like a smart bet. | Asla at değiştirme. Bana zekice bir iddia gibi geliyor. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
Always stick with a winner. | Evet, her zaman kazanana bağlı kal. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
Keep America working. | Amerika Çalışmaya Devam Etsin. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
Don't change horses in midstream. | Derenin ortasında at değiştirmeyin. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
On election day, reelect the president. | Seçim gününde, başkanı yeniden seçin. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
Can you step this way, Mr. Brean? | Şöyle geçebilir misiniz, Bay Brean? | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
John Levy's staff, his assistant... | John Levy'nin personeli, asistanı... | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
...and of course Amy Cain, Press. | ...ve elbette Amy Cain, Basın Danışmanı. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
Yes. Thank you. That'll be all. Thank you, gentlemen. | Evet. Teşekkür ederim. Hepsi bu kadar. Teşekkür ederim, baylar. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
Want some coffee? Yeah, black, please. | Kahve ister misin? Evet, sade, lütfen. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
Gaviston, bring some coffee, please. Black. | Gaviston, biraz kahve getir, lütfen. Sade. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
All right. You kids here in this room... | Pekala. Bu odadaki siz çocuklar... | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
...what you hear here, what say here and what you do here... | ...burada duyduklarınız, burada söyledikleriniz ve burada yaptıklarınız... | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
...if it gets out, you leaked it. | ...dışarı çıkarsa, siz sızdırmışsınızdır. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
Anyway. What's the thing? | Her neyse. Mesele nedir? | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
You people get ahead in the polls, all of a sudden you get nervous. | Kamuoyu yoklamalarında öne geçiyorsunuz, birdenbire sinirleriniz geriliyor. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
He made a pass at some secretary some years ago? | Birkaç sene önce bir sekretere mi kur yapmıştı? | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
There was a group of Firefly Girls from Sante Fe were here last month. | Sante Fe'den Ateş Böceği Kızları'nın bir grubu geçen ay buradaydı. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |
One of the girls expressed interest in the Frederic Remington bust. | Kızlardan biri Frederic Remington büstüne büyük bir ilgi duyuyormuş. | Wag the Dog-1 | 1997 | ![]() |