• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179683

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Like, you might say Abilene, or SaIt Lake City. Abiline ya da Salt Lake City gibi bir yer. Wagon Master-1 1950 info-icon
Don't you go be making any remarks about Salt Lake City. Salt Lake City hakkında yorum yapayım deme sakın. Wagon Master-1 1950 info-icon
Sandy! Jackson! Dad blast you! Sandy! Jackson! Kendinize gelin! Wagon Master-1 1950 info-icon
Cut it out here. Stop it, stop it. What's the matter with you two? Kesin artık. Durun, kesin şunu. Neyiniz var sizin? Wagon Master-1 1950 info-icon
Ah, stand up. Sandy! Consarned idiots, you! What's the matter with you? Kalk ayağa. Sandy! Kahrolası salaklar sizi! Neyiniz var sizin? Wagon Master-1 1950 info-icon
Ain't you got no ? Sister Ledeyard! Sizde hiç akıl Kardeş Ledeyard! Wagon Master-1 1950 info-icon
Sister Ledeyard, blow your horn! Ledeyard kardeş, borunu çal! Wagon Master-1 1950 info-icon
Consarned, tarnation, idiot. Ain't got the sense that God gave a goose. Kahrolası, lanet, gerzek. Tanrı'nın bir kaza bahşettiği akıldan bile yok sende. Wagon Master-1 1950 info-icon
Go on, get back to your wagons. Go on, hitch up and get out of here. Yürüyün, arabalarınıza binin. Yürüyün, sürün atları, gidiyoruz. Wagon Master-1 1950 info-icon
Pardon me, ladies. Affedersiniz, hanımlar. Wagon Master-1 1950 info-icon
Excuse me, professor, but shaving ain't permitted here. Affedersiniz, Profesör ama tıraş olmak yasak. Wagon Master-1 1950 info-icon
We're kind of low on water. Su sıkıntımız var. Wagon Master-1 1950 info-icon
Young man, in all my years of trouping... Genç adam, gösteri yaptığım tüm yıllar boyunca... Wagon Master-1 1950 info-icon
...I have never appeared in front of my audience unshaven. ...bir gün dahi olsa, seyircilerimin önüne tıraşsız çıkmadım. Wagon Master-1 1950 info-icon
I do not propose to do so now. I'm real sorry, sir. Şimdi de aksini yapma gibi bir niyetim yok. Çok özür dilerim, efendim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Your apology is accepted. Özrünü kabul ediyorum. Wagon Master-1 1950 info-icon
Get to your wagon. Arabaya binin. Wagon Master-1 1950 info-icon
Hey, you aII right? Hey, iyi misin? Wagon Master-1 1950 info-icon
You shouldn't have done that, ma'am. Böyle bir şey yapmamalıydınız, hanımefendi. Wagon Master-1 1950 info-icon
I'm sorry you fell off your horse. Atınızdan düştünüz için özür dilerim. Wagon Master-1 1950 info-icon
I mean, about taking a wash out here in the desert. Çölde banyo yapmanızı kastetmiştim. Wagon Master-1 1950 info-icon
We need that water for our horses. O suya atlarımızın ihtiyacı olacak. Wagon Master-1 1950 info-icon
I'll tell you what... Bak ne diyeceğim,... Wagon Master-1 1950 info-icon
...I won't take another bath till you tell me to. ...siz izin verene kadar bir daha banyo yapmayacağım. Wagon Master-1 1950 info-icon
Looks Iike you got yourself an admirer, Denver. Kendine bir hayran edinmiş gibi görünüyorsun, Denver. Wagon Master-1 1950 info-icon
That rube. Şu köylüyü. Wagon Master-1 1950 info-icon
Feet hurt, ma'am? Nope. Ayaklarınız ağrıyor mu, hanımefendi? Hayır. Wagon Master-1 1950 info-icon
Here, try these on. Buyurun, bunları giyin. Wagon Master-1 1950 info-icon
Did you get these from that red headed gal? Şu kızıl saçlı kızdan mı aldın bunları? Wagon Master-1 1950 info-icon
You mean Miss Prudence? Mm hm. Bayan Prudence'ı mı kastediyorsunuz? Wagon Master-1 1950 info-icon
Is she your wife? No, ma'am. O senin karın mı? Hayır, hanımefendi. Wagon Master-1 1950 info-icon
How they feel? Hmm. Nasıl oldu? Wagon Master-1 1950 info-icon
A little large for me maybe, but fine. Biraz büyük oldu ama yine de güzel. Wagon Master-1 1950 info-icon
Thanks very much... Çok teşekkür ederim,... Wagon Master-1 1950 info-icon
...and thank your lady friend. ...tabii bayan arkadaşınıza da. Wagon Master-1 1950 info-icon
She ain't that either, ma'am. Arkadaşım da değil, hanımefendi. Wagon Master-1 1950 info-icon
River yonder! İleride bir nehir var! Wagon Master-1 1950 info-icon
Better pull them up, elder. Hold your horses! Onları durdursan iyi edersin, Elder. Atlarınıza sahip olun! Wagon Master-1 1950 info-icon
Hold your horses, men! Atlarınıza sahip olun! Wagon Master-1 1950 info-icon
Hold your horses! Atlarınıza sahip olun! Wagon Master-1 1950 info-icon
Hold them horses! Why, you dad blasted idiots! Atlarınıza sahip olun! Sizi kahrolası salaklar! Wagon Master-1 1950 info-icon
Hold them horses! Hold! Atlarınıza sahip olun! Wagon Master-1 1950 info-icon
Hold them horses! Atlarınıza sahip olun! Wagon Master-1 1950 info-icon
Thank you kindly, brother. You're welcome. Teşekkür ederim, kardeşim. Bir şey değil. Wagon Master-1 1950 info-icon
Hurry up, fellas. Acele edin, millet. Wagon Master-1 1950 info-icon
Have I your permission to take a bath now? İzniniz olursa, şimdi banyo yapabilir miyim? Wagon Master-1 1950 info-icon
Why, yes, ma'am. I reckon you Thank you. Elbette, hanımefendi, ben sizi Teşekkür ederim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Hey, ma'am. I think I'll join you. Hanımefendi, sanırım ben de sizin gibi yapacağım. Wagon Master-1 1950 info-icon
Fine. İyi edersin. Wagon Master-1 1950 info-icon
Well, let's see now. Hadi bakalım. Wagon Master-1 1950 info-icon
Say, Adam, if you fellows will play that ''Chuckawalla Swing'' ... Adam, "Chuckawalla Swing"i çalabilirseniz... Wagon Master-1 1950 info-icon
...I think I can get a Texas Star square going. ...sanırım "Texas Star Square" dansı yapabiliriz. Wagon Master-1 1950 info-icon
Sure. Let's give her a whirl. How'd it go? Elbette. Hadi bir deneyelim. Nasıl başlıyordu? Wagon Master-1 1950 info-icon
WouIdn't you ladies like to join us in the dancing? Dansta bize katılmak istemez misiniz, bayanlar? Wagon Master-1 1950 info-icon
I haven't danced in.... Dans etmeyeli... Wagon Master-1 1950 info-icon
When was it, Gus? I wouldn't remember. En son ne zamandı, Gus? Hiç hatırlamıyorum. Wagon Master-1 1950 info-icon
WeII, it's about time you did, ma'am. Şimdi tam zamanı, hanımefendi. Wagon Master-1 1950 info-icon
May I have the pleasure, ma'am? Bu dansı bana lütfeder misiniz, hanımefendi? Wagon Master-1 1950 info-icon
Me and the boys seen your fire, scared at first you might be Navajo. Ben ve çocuklarım ateşinizi ilk gördüğümüzde, Navajo olmanızdan korkmuştuk. Wagon Master-1 1950 info-icon
Then I heard your mountain music. I said to Floyd here: Daha sonra müziğinizi duyduk. Ben de Floyd'a: Wagon Master-1 1950 info-icon
''Wherever there's singing and dancing, you can be sure there's Christian folks.'' "Nerede şarkı söylenip, dans ediliyorsa, bil ki orada Hristiyanlar vardır." dedim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Never did know a bad man that had any music in him. İçinde müzik sevgisi olan kötü bir adamla henüz karşılaşmadım. Wagon Master-1 1950 info-icon
Thought maybe you might help out some strangers down on their luck. Belki de talihsiz yabancılara bir yardımınız olur diye düşündük. Wagon Master-1 1950 info-icon
Maybe stake us for a feed. Belki yiyecek bir şeyler verirsiniz. Wagon Master-1 1950 info-icon
You're welcome to share what little we have. Az da olsa, yiyeceğimizi sizinle paylaşmaktan memnun oluruz. Wagon Master-1 1950 info-icon
That's neighborly, mister. Bir dosta da bu yakışır, bayım. Wagon Master-1 1950 info-icon
ReaI neighborly. Gerçek dostlara. Wagon Master-1 1950 info-icon
Did you hear that, boys? Duydunuz mu, çocuklar? Wagon Master-1 1950 info-icon
These good God fearing foIks is bidding us weIcome. İçinde Tanrı korkusu olan bu iyi insanlar, bize hoş geldiniz diyorlar. Wagon Master-1 1950 info-icon
Brother Boulton, help Brother Jackson with their stock. Kardeş Boulton, Kardeş Jackson'a atları bağlamalarında yardımcı ol. Wagon Master-1 1950 info-icon
We has been out hunting. Avlanmaya çıkmıştık. Wagon Master-1 1950 info-icon
We've had nothing but hard scrabble. Bir şey vuramadık, yorulduğumuz yanımıza kâr kaldı. Wagon Master-1 1950 info-icon
Our pack horses stampeded with all our grub... Yük beygirlerimiz tüm yiyecekle beraber kaçtı,... Wagon Master-1 1950 info-icon
...and I fell and bust my shoulder. ...ben de attan düştüm ve omzumu sakatladım. Wagon Master-1 1950 info-icon
Sister Ledeyard, fix these men some food. Kardeş Ledeyard, misafirlerimizin karınlarını doyuralım. Wagon Master-1 1950 info-icon
Thank you, Floyd. Thank you, Jesse. Teşekkür ederim, Floyd. Teşekkür ederim, Jesse. Wagon Master-1 1950 info-icon
Shoulder's been hurting bad. Omuzum çok kötü ağrıyor. Wagon Master-1 1950 info-icon
Can't hardly sit on my horse no more. Ata bile binemez oldum. Wagon Master-1 1950 info-icon
You know who they are, don't you? Yep. I reckon I do. Kim olduklarını biliyorsun, değil mi? Evet. Sanırım biliyorum. Wagon Master-1 1950 info-icon
We've been having a dance ceIebrating the crossing of the desert... Çölü geçip, suya ulaştığımız için dans edip... Wagon Master-1 1950 info-icon
...and getting to the water, so we were just gonna turn in. ...kutlama yapıyorduk, tam da yatmak üzeredeydik. Wagon Master-1 1950 info-icon
When you folks finish eating, if you'll just stack your plates up there... Yemeğiniz bitince, tabaklarınızı şuraya bırakırsınız. Wagon Master-1 1950 info-icon
...why, we'll be seeing you. Bless you, brother. Sonra görüşürüz. Çok sağ ol, kardeşim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Don't you worry about us. We'll just sit here and enjoy your fire for a spell. Bizi merak etmeyin. Biraz burada oturup ateşinizin tadını çıkaracağız. Wagon Master-1 1950 info-icon
Uncle Shiloh. Shiloh amca. Wagon Master-1 1950 info-icon
They're the only ones toting guns. Bir tek bunlar silah taşıyorlar. Wagon Master-1 1950 info-icon
You boys ever draw on anybody? Daha önce kimseyi öldürdünüz mü çocuklar? Wagon Master-1 1950 info-icon
Just snakes. Sadece yılanları. Wagon Master-1 1950 info-icon
Turn my eggs over, sister... Benim yumurtamı çevir, kardeş,... Wagon Master-1 1950 info-icon
...and put some hot sauce and chili peppers on them, please. ...üzerine de biraz acı sos ve kırmızı biber ekle, lütfen. Wagon Master-1 1950 info-icon
What's them words on your wagon say? Arabanın üzerinde ne yazıyor? Wagon Master-1 1950 info-icon
Read them for yourself. Kendin okusana. Wagon Master-1 1950 info-icon
I don't read so good. Tell me. Okumam çok iyi değil. Sen söyle. Wagon Master-1 1950 info-icon
It says: Orada: Wagon Master-1 1950 info-icon
''Dr. A. Locksley Hall... ''Dr. A. Locksley Hall'ün... Wagon Master-1 1950 info-icon
...Kickapoo snake oiI,'' and ''lightning elixir.'' ...Kickapoo numarası ve yıldırım iksiri'' yazıyor. Wagon Master-1 1950 info-icon
And in the smaller letters: Küçük harflerle de: Wagon Master-1 1950 info-icon
''Teeth pulled,'' and ''hair restored.'' "Diş çekilir ve saç yapılır." yazıyor. Wagon Master-1 1950 info-icon
Look here what I found. Bak ne buldum. Wagon Master-1 1950 info-icon
Well, now that's real providential. Hızır gibi yetiştin. Wagon Master-1 1950 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179678
  • 179679
  • 179680
  • 179681
  • 179682
  • 179683
  • 179684
  • 179685
  • 179686
  • 179687
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim