• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179867

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
DMS? DMS? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
2,014 permutations for what those letters might mean. O harflerin anlamını açıklayabilecek 2,014 permütasyon. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Names, companies, websites... İsimler, şirketler, internet siteleri... Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Let's... Let's give it to Interpol as well. İyisi mi... İyisi mi bunu Interpol'e de verelim. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
And Europol, or whatever it is they're calling themselves now. Ve Europol'e ya da kendilerine şu aralar ne diyorlarsa ona... Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
And let's get a photograph of that pendant in the newspaper. Gazeteye de kolyenin bir fotoğrafını verelim. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Someone must be missing that girl. Birileri o kızı özlüyor olmalı. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Look, I was just wondering... Bak, sadece merak ediyorum... Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
This Wetterstedt thing, I mean... Bu Wetterstedt olayı, yani... Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
They're saying the guy was scalped. Adamın kafa derisinin yüzüldüğünü söylüyorlar Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
I mean, this is big time. Demek istediğim, bu çok büyük bir olay. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Well, this girl, it's obviously a suicide, Bu kız da bariz bir şekilde intihar etti. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
and that's, you know, tragic and sad and everything, Bu da oldukça trajik, üzücü ve onun gibi şeyler, Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
but if no crime has been committed, couldn't I work with you...? fakat suç sahiplenilmezse senle çalışamaz mıyım? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
15 year old girl burns herself to death. 15 yaşındaki bir kız kendini yakarak öldürdü. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
You don't think that's a crime? Bunun suç olmadığını mı düşünüyorsun? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
I suppose...if you put it like that, yeah. Sanırım...Bu şekilde bakarsan öyle. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Well, how would you put it? Peki sen ne şekilde bakıyorsun? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Linda? Hi. Linda? Merhaba. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Oh, you've eaten. Oh, yemişsin. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
It was. Güzeldi. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
TV: ..Still pouring in this afternoon to the former Minister of Justice... Eski Adalet Bakanı hakkındaki soruşturmalar bu öğleden sonra da... Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
You should have called. Çağırmalıydın. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
I didn't get a message. Hiç mesaj almadım. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
I didn't leave one. Bırakmadım çünkü. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
So are you on this Wetterstedt thing? Bu Wetterstedt olayının içinde misin? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Look, I know we said we might get over to see Grandad today, but, er... Bak, biliyorum bugün Büyükbabanı görmeye gitmeyi düşünüyorduk, fakat... Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
I went round to see him. Ben gittim. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
He's not great, Dad. O iyi değil, baba. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
He was shut in his studio, scratching away at those canvases. Stüdyosuna kapanmış durumda, tuallerini yırtıyor. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Gertrude says not to worry, but I don't think he's well. Gertrude endişelenmemem gerektiğini söylüyor fakat ben onun iyi olduğunu düşünmüyorum. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
We'll definitely get over tomorrow, I'll make some time somehow, Yarın çok büyük ihtimalle onu görmeye gideriz, bir şekilde vakit ayırırım Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
and we'll give him a treat. ve ona iyi davranırız. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
It's like you just ignore him sometimes. Bazen onu umursamıyor gibi görünüyorsun. O senin baban! Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
It's not that simple. Yeah, tell me about it. Bu o kadar basit değil. Evet, bir de bana anlat. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
TV: I can tell you that we have ruled out the possibility of robbery. Size saldırının soygun sebebiyle olmadığını söyleyebilirim. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
It appears that this brutal attack... Görünüşe göre bu acımasız saldırının... Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Darling, people are missing you. Hm. Tatlım, insanlar seni özlüyor. Hm. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
I'm afraid I'm not able to disclose that... Korkarım bunu ortaya çıkaramayacağım... Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
The girl's arrived, the one you wanted to talk to. Konuşmak istediğin kız burada, geldi. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
..but police have so far not released further details of the killing... ...fakat polis henüz bu cinayet ile ilgili detayları basına açıklamamamış durumda... Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
GIRL: It's an honour to be here. Burada olmak benim için bir şeref. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Perhaps we can meet at the gallery tomorrow. Belki de yarın galeride buluşabiliriz. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
It's a pleasure to be able to represent a young artist Senin gibi genç bir artisti insanlara sunabilmek benim için büyük zevk, Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
with your talent. özellikle senin yeteneğindeki birini. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
So...see you tomorrow. Öyleyse yarın görüşürüz. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
I'm just going to... Ben sadece... Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
I'll be in in a minute. Bir dakikaya hazır olurum. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Same weapon, same wound. Same scalping. Aynı silah, aynı yara. Aynı kafa derisi. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Just a bit tidier this time. Bu sefer biraz daha derli toplu duruyor. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
The wife and daughter are upstairs. Eşi ve kızı üst kattalar. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Have you any idea who might have done this? Bunu kimin yapmış olabileceğine dair bir fikriniz var mı? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Could it have been one of your guests? How should we know? Konuklarınızdan biri olabilir mi? Biz bunu nasıl bilebiliriz? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
What a stupid question! Erika. Ne kadar salakça bir soru! Erika. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Your husband was an art dealer, I believe. Kocanız bir sanat tüccarıydı, sanırsam. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Did he have any...business enemies you were aware of? Bildiğiniz herhangi bir düşmanı var mıydı? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
This is such a waste of time. Bu tamamiyle bir vakit kaybı. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
It's obvious what happened. Ne olduğu apaçık ortada. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Some maniac came up through the garden and attacked him. Bir manyak bahçeye girdi ve ona saldırdı. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Get out there and start looking. Oraya gidin ve araştırmaya başlayın. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
You people are just a total waste of space. Sizler tamamiyle insan israfısınız. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Mrs Carlman? Bayan Carlman? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Did your husband have any dealings with Gustav Wetterstedt, do you know? Kocanızın Gustav Wetterstedt ile herhangi bir alışverişi olmuş muydu? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
None that I am aware of. Benim bildiğim kadarıyla olmamıştı. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
This connection between Carlman and Wetterstedt. Carlman ile Wetterstedt arasında bir bağlantı bu. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
The art thing, it sounds a bit tenuous. Sanat işi, önemsiz gibi görünüyor. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Well, it's all we've got at the moment. Şu an için tek sahip olduğumuz bilgi bu. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
The prosecutor's already been on. Savcı devreye girdi bile. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
We need to know what we're dealing with here, Kurt. Is this a serial killing? Burada neyle uğraştığımızı bilmemiz gerekli, Kurt. Bu bir seri cinayet mi? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Maybe he was just after these two. It was consecutive nights. Belki de sadece bu ikisinin ardından geldi. Ardışık gecelerdi. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
It was pre planned, I'm pretty sure about that. Önceden planlı bir iş bu, bundan eminim. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Maybe that was it. Belki de öyleydi. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
The prosecutor is going to want to get a profiler in, you know that. Savcı kurbanın bir profilini isteyecektir, bunu biliyorsun Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Dolores Maria Santana. Dolores Maria Santana. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
It seems her father reported her missing some time in November. Görünüşe göre babası Kasım ayında onun için bir kayıp ilanı çıkartmış. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
HE SIGHS Her father? Babası mı? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Hi. Hi, it's me. Merhaba. Merhaba, benim. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
LINDA: 'Are you OK? İyi misin? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
'I didn't hear you go out.' 'Dışarı çıktığını duymadım.' Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
It was the middle of the night, I didn't wanna wake you. Gecenin bir yarısıydı, seni uyandırmak istemedim. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
'You want me to get Grandad a present for you?' 'Benden Büyükbabam için bir hediye almamı istemiştin, senin ona vermen için' Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
'Has something else happened, Dad? 'Başka bir şey mi oldu, Baba? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
'OK, see you later.' 'Peki, sonra görüşürüz.' Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
No, it's j... Hayır, sadece... Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
I think we've found something on Carlman. Sanırım Carlman hakkında bir şey bulduk. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
He's done time. Bazı suçlamalarla karşılaşmış. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
He was accused of forging cheques and receiving stolen paintings. Sahte çek basımı ve çalıntı resimler alması gerekçesiyle suçlanmıştı. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
He was innocent of both. İkisi suçlamadan da beraat etti. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
And you're sure of that? Bundan emin misiniz? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Gustav Wetterstedt was Minister of Justice at that time. Gustav Wetterstedt o dönemde Adalet Bakanı'ydı. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Are you sure that there was no connection between him and your husband? Kocanız ile onun arasında hiçbir bağlantı olmadığından emin misiniz? Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Why would there be contact between a minor offender Küçük bir kabahatli ile Adalet Bakanı arasında Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
and the Minister of Justice? Oh, come on! nasıl bir etkileşim olabilir ki? Oh, hadi ama! Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
wasn't just any minor offender. Küçük bir kabahatli değildi. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
He was already a wealthy man, he was a prominent man. O zaten varlıklı bir adamdı, seçkin biriydi. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
I don't know what it is you're trying to insinuate, Inspector. Neyi ima etmeye çalıştığınızı bilmiyorum, Müfettiş. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
And neither, I suspect, do you. Neden şüphelendiğinizi de... Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
I'm very sorry to have bothered you. Sizi rahatsız ettiğim için çok özür dilerim. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
These are very remarkable paintings. Bunlar çok dikkat çekici tablolar. Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
Idiot! You useless donkey! Geri zekalı! Seni işe yaramaz eşşek! Wallander Sidetracked-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179862
  • 179863
  • 179864
  • 179865
  • 179866
  • 179867
  • 179868
  • 179869
  • 179870
  • 179871
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim