Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180370
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Goes out and buys himself some "star trek" piece of shit. | Gidip, "Star Trek" mi ne ondan aldı. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
It was boba fett. | Boba Fett'ti. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
I don't even know what that means. | Daha ne olduğunu bile bilmiyorum, bak. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Ganef! | Hırsız! | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
I trusted you, and you lied to me. | Ben sana güvendim, sen ise bana yalan söyledin. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
"Oh, dad, the horse lost." | " Baba, at kaybetti." | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
They did lose every other time. | Sanki hiç kaybetmiyorlar. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
You never won. | Asla kazanamayacaksın. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
That trifecta was a fluke. | Üçlü, şansına vurmuştu. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
That's the beauty of gambling. | Kumarın güzelliği bu işte. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
You lose, you lose, and then you win big to make up for it. | Kaybedersin, kaybedersin, kazandın mı hepsini telafi edersin. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
You stole my win big. | Benim büyük ikramiyemi çaldın. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
You destroyed the beauty. | Güzelliği yok ettin. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
What the hell were you doing, sending two kids to the track to place your bets, anyway? | İki küçük çocuğu hipodroma bahis yatırmaya yollayarak, ne yaptığını sanıyordun ki? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Judah would have never the whole thing was judah's idea! | Judah, öyle bir şeyi asla... Hepsi Judah'ın başının altından çıktı zaten! | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Lower your voice. You'll agitate your bubbie. | Sesini alçalt. Bubbie'yi kendinize siper ettiniz. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Bubbie was in on it, too! | İşin içinde Bubbie de vardı. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
She told us we should take your money, we should go down to the boardwalk and have some fun. | Bize, senin paranı almamızı, sahile gidip, eğlenmemizi söyledi. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
"He'll never win," she said. "He's a schlimazel." | "O, asla kazanamayacak", derdi. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
She never said such a thing. She did! She did. | O, öyle bir şey demez. Dedi! Dedi! | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Tell him, bubbie. Leave her alone. She's a bag of broccoli. | Söyle ona, Bubbie. Onu rahat bırak. Bir poşet brokoli gibi zaten. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
If judah were alive today | Judah bugün burada olsaydı... | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
She's trying to talk. If judah were alive today, what? | Konuşmaya çalışıyor. Judah bugün burada olsaydı... Ne? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
She's trying to talk! | Konuşmaya çalışıyor! | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Geharget mach. | Geharget mach. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Something about target. | Hedef gibi bir şey dedi. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Idiot. It's yiddish. | Salak, Yidce. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
She speaks yiddish. | Yidce konuşuyor. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
What does it mean? | Ne demek istiyor peki? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
It means "kill me." | Öldürün beni, diyor. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
You see what you've done? | Yaptığını beğendin mi? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Oh, could I just stay back behind the line. | Ben, şeyimi ala... Çizginin gerisinde durun. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you think there's a tiny, little immigrant stuffed in my lipstick? | Rujumun içerisinde küçücük, minicik mülteciler mi olacak sizce? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
You didn't laugh 'cause I was redundant, right? "Tiny, little." | Gereksiz kelimeden dolayı gülmediniz değil mi? "Küçücük, minicik." | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Bingo! This one is mine, boys. | İşte! Buldum, arkadaşlar. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Would you like to explain to me why you have drugs hidden in your vehicle? | Bu ilaçları, arabanda neden gizlediğini açıklayabilir misin? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Welcome back, blanca. Took you a while. | Hoş geldin, Blanca. Uzun sürdü. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
I see you got some souvenirs. | Hediye almışsın galiba. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
They tore the car apart, couldn't find anything. Your guys are good. | Arabayı parçalarına ayırdılar, bir şey bulamadılar. Adamların iyiymiş. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Good at what? | Neyde iyiymişler? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
They're in the engine. Am I right? | Motordaydı değil mi? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
What's in the engine? | Ne motoru? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
The drugs. | Uyuşturucular. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Who said anything about drugs, man? Where are my inhalers? | Uyuşturucuyla ilgili bir şey dedik mi hiç? Spreylerim nerede? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Uh, oh, right. The inhalers. | Evet ya, spreyler. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
They were confiscated. Apparently, I needed a prescription. | Onlara el koydular. Reçetemin olması gerekiyormuş galiba. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
You buy a prescription for 10 bucks from the guy in the farmacia. | On dolara, eczaneden reçete alabilirdin. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
I ask you for one thing. | Sana bir şey soracağım. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
You know how much a ventolin costs here? | Ventolin'in burada kaç para olduğunu biliyor musun? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Shit! | Sokayım ya! | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
It's a camera, like "taxicab confession." | Takside İtiraflar'daki gibi bir kamera. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
This was to see how you did with the border cops. | Sınırdaki polislerle nasıl geçindiğini görmek içindi. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna do postgame later. | Mal taşıma olayını sonra yaparız. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
You were recording me? | Beni kayda mı aldınız? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Edit down a highlight reel. | Ta başından beri. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
No, wait, wait. You were recording me, and there's no drugs? | Hayır, bekle, bekle. Beni kayda aldınız ve arabada uyuşturucu yoktu öyle mi? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
The car was clean? | Araba temiz miydi? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
It kind of smells like pee. | Sidik gibi kokuyor. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
So, what, you're just... fucking with me? | Ne yani, bana oyun mu oynadınız? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
This is bullshit. | Saçmalık bu yaptığınız. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
You think those guys who flew into the towers that was their first time on an airplane, huh? | İkiz kulelere çarpan adamların, ilk uçuşları mıydı sanıyorsun sen? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
It's practice. | Alıştırmaydı. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Go home and think about what you did wrong. | Evine git ve neyi yanlış yaptığını düşün. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Tomorrow, we review the tape. | Yarın, kasedi gözden geçireceğiz. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Do I get paid for that, too? | Onun için de ödeme yapacak mısın? | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
You lucky you getting half. | Yarısnı bile alabildiğin için şanslısın. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
You lost my inhalers. | Spreylerimi kaptırdın. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
I think I'm starting to believe you. | Sana inanmaya başlıyorum. | Weeds Lady's a Charm-1 | 2008 | ![]() |
Previously on "Weeds": | Weeds'te daha önce... | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
It's time to move on we take you off the sales floor. | Devam etme zamanı. Seni satış departmanına alabiliriz. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
<font color=" ffff00">Sync: ������ Edited by: VeRdiKT & tv4user</font> | <u>Çeviri aşırı derecede küfür ve argo içermektedir.</u> | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
Bubbie who knew? | Seni gidi Bubbie... Kimin aklına gelirdi ki... | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
identity crisis, new start I get it. | Kimlik bunalımı, yeni bir başlangıç. Bunu anlarım. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
or steal them or smoke them we just don't know. | ...veya bizden çalmaya kalkabilir, ya da içebilir. Bilemeyiz. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
The bottom line is we don't shit where we eat or eat where we shit. | Neticede yediğimiz kaba sıçmayalım. Ya da sıçtığımız yerde yemeyelim. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
I need some alone time, and you just told your brother to suck your dick. Gross! | Biraz yalnız kalmam lâzım. Ayrıca az önce abine benimkini ağzına al dedin. İğrenç | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
I just told you errands. | Az önce söyledim ya. Ayak işleri işte. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
And you know what? I don't care! | ...ve biliyor musunuz, umurumda da değil. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
Oh, good. Thank God! | Güzel! Şükürler olsun. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
It says "Escalade". That's what came through the window, | Burada tırmanmak diyor. Pencerden içeri dalmayı kastediyordur. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
Anti drug crusader caught with grow house? | Hem uyuşturucu karşıtı olup, hem de evini ot bahçesine çeviren biri olarak mı? | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
Celia. Yeah. See ya! | Celia. Evet. Görüşürüz. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
paseo de los heroes, and look for the beer can/horse head thing hanging outside. | Kahramanlar Geçidi'ni bul. Dışında, üzerinde at başı olan bira kutusu asılı. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
Ventolin and Aerobid. Ten each. | Ventolin, Aerobid, farklı markalar. Her birinden 10'ar tane. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
No, fifteen. Don't get me flovent. It gives me a rash. | Hayır, 15 tane. Flovent marka olandan alma, kaşındırıyor beni. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
Oh, no, no, no, no! | Hayır, hayır, hayır, hayır. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
That's so she doesn't get bed sores. | Böylece yatak yarası olmaz. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
And when your Uncle Andrew crawls out of that rattle trap van out there, | Ve Andrew amcanız o külüstür minibüsüyle geldiğinde... | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
People sang and threw beads. It was awesome! | İnsanlar şarkı söyleyip, boncuk attı. Harikaydı. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
She should be in here, not me Nancy! | Burada o olmalıydı, ben değil. Nancy! | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
I don't I don't want to be anybody's special girl. | Ben kimsenin özel kızı olmak istemiyorum. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
Si? | Konuş. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
Got to save those fossil fuels dead Iraqi children. | Fosil yakıtları ve ölen Iraklı çocukları kurtarmalıyız. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
She is hot though, isn't she? | Mal var, değil mi? | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
An hour. Great! | Bir saat sonra. Harika. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
No,no. Doming's brother's place is cheaper and they have more. | Hayır. Hayır. Dominga'nın kardeşinin yeri daha ucuz ve daha çok mal var. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
That's what I'm telling you, he's unethical. | Sana söylüyorum, o şerefsizin teki. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
End of street, red sign. Gracias! | Sokağın sonunda, kırmızı tabela. Teşekkürler. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
ANDY: 10 minutes. That's my limit! | 10 dakika. Limitim bu. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |
Dollars for the light. | Dolar. Lamba için. | Weeds Lady's a Charm-2 | 2008 | ![]() |