Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183624
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
but she is still ill. | ..fakat o hâlâ hasta. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I've reserved her for you as soon as she's well. | Onu iyileşir iyileşmez size yönlendireceğim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
In the meantime, we have a special treat for you tonight. | Bu arada, size özel bir ziyafetimiz var. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
A virgin we've been saving especially for you. | Uzun süredir sizin için sakladığımız bir bâkire. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Another thing, Tatsugoro: | Bir şey daha var, Tatsugoro: | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
You asked about opening another brothel in Toka machi the other day. | Geçen gün bana Tokamachi'de başka bir genelev daha açmayı düşündüğünü söylemiştin. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I hope you haven't forgotten what I asked of you then. | Umarım o zaman senden istediğim şeyi unutmazsın. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I was planning to bring it to you tomorrow, sir. | Yarın size getirmeyi düşünüyordum efendim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Remember, it's 50 ryo. Make sure there's no mistake. | Unutma, 50 ryo. Hata olmasın. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Also, you can't collect taxes if you worry about how the farmers feel. | Unutmaki, eğer çiftçinin hâline acırsan vergi toplayamazsın. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Yes, sir. I understand, sir. | Evet efendim, anladım efendim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Now, don't forget. | Sakın unutma. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Please enjoy yourself. | Lütfen eğlencenize bakın. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
He's so full of himself, the Lord Lecher. | Kibirli zampara seni.. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Conceited son of a bitch. Always acting like a big shot. | Kendini beğenmiş o. çocuğu. Kendini imparator sanıyor. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
At heart he's nothing but a lecher. | Aslında zamparadan başka bir şey değil. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Living high off our earnings. | Bizim kazandığımız paralarla yaşıyor. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I'd like to take my nails to that horse's ass of a face. | O şerefsizin suratına tırnaklarımı geçirmek isterdim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
It's all on account of him and the boss... | Onun ve patronun yüzünden... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
that my mom and dad have to go hungry. | ..annem ve babam açlık içinde. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Stop whining. You know it doesn't do any good. | Sızlanmayı kes, bunun hiçbir yardımı yok. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I told you to stop moping. | Surat asmayı bırak dedim sana. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
The intendant is here. Come pour him a drink. | Vâli burda, ona bir bardak içki koy. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Such delicate hands. | Ne kadar narin eller. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Please have a drink. | Lütfen buyurun. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
What are you girls looking so sullen about? | Siz kızlar suratsız suratsız neye bakıyorsunuz? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
You have to look happy. | Mutlu görünmeniz lazım. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Call out to passers by with a smile. | Müşterileri güleryüzle karşılamanız lazım. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Good evening. Come right in. | İyi akşamlar. İçeri buyurun. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
This is the Chojiro, right? | Burası Chojiro değil mi? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Can't a blind man be a customer? | Kör bir adam müşteriniz olamaz mı? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I didn't mean to imply that. | Böyle söylemek istememiştim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I heard you had a lot of pretty young girls here... | Duydum ki burada baya güzel kızlarınız varmış... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
so I thought I'd have myself a good time. | ..bu yüzden iyi vakit geçirebileceğimi düşündüm. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Here's a tip for you. That's very kind of you! | Al sana biraz bahşiş. Çok cömertsiniz! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Did you have a particular girl in mind, sir? | Aklınızda belirli bir kız var mı efendim? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
A girl named Nishikigi. | Nishikigi adındaki kız. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I'd like her for the whole night. | Onu bütün gece için istiyorum. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I'm terribly sorry, sir... | Çok üzgünüm efendim... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
but Miss Nishikigi is out with another customer right now. | ..fakat Bayan Nishikigi şu an başka bir müşteri ile beraber. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
But we have lots of other pretty girls. | Fakat onun dışında bir sürü güzel kızımız mevcut. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Girls with the smoothest skin you ever saw. | Gördüğünüz en pürüzsüz kızlar. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
If it's a matter of an hour or two, I'll wait. | Eğer bir iki saat sürecekse beklerim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Unfortunately, sir, she'll be gone for the entire night. | Mââlesef efendim, bütün gece boyunca müsait olmayacak. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Perhaps another time, then. Don't say that sir. | Başka zaman ozaman. Bekleyin efendim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Now that you're here... | Burada olduğunuza göre... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
you might as well stay and have a good time. | ..kalıp iyi vakit geçirebilirsiniz. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I guess it just wasn't meant to be. | Sanırım canım istemiyor. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
The money I gave you. I want it back. | Sana verdiğim para. Onu geri istiyorum. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
You want your money back? | Paranızı geri mi istiyorsunuz? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
No one leaves a tip when they haven't even been entertained. | Kimse eğlenmedikten sonra bahşiş bırakmaz. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Take your damn money! | Lanet paranı al! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Are you a masseur? He's a customer. | Sen masör müsün? O bir müşteri. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I'm also a masseur. | Ben ayrıca bir masörüm. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Then you're just the person I need. | O zaman tamda ihtiyacım olan adamsın. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
So you'll do it? | Öyleyse masaj yapacaksın değil mi? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
It'll be a little later... | Biraz sürebilir... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
so if you could just have a seat for now over here. | ..bu yüzden şurda biraz otur ve bekle. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
This isn't the sort of thing we'd want getting out... | Seni bekletmeyi istemezdim ama... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
but your customer is the intendant. | ..müşterin vâli. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
The intendant, at a brothel? | Vâli? Genelevde? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Please, not so loud. | Lütfen, yüksek sesle söyleme. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Wait here until I come to get you. All right? | Ben seni alana kadar burada bekle, olur mu? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
It doesn't do any good to keep moping like this. | Böyle surat yapmanın bir yararı yok. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
How can I get that through your thick skull? | Bunu kalın kafana nasıl sokacağım? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Or do you want to wind up like Nishikigi | Yoksa sonunun Nishikigi gibi mi olmasını istiyorsun... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
beaten and locked up in the storehouse with no food? | Dayak yiyip, depoya kapatılmak ve aç bırakılmak? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Of course you don't. So come on. | Tabiki istemiyorsun, haydi öyleyse. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I'm the masseur. Masseur? You'll be needed later. | Ben masörüm. Masör? Daha sonra ihtiyacımız olacak. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
That's all right, Shika. I'll have my massage first. | Önemli değil Shika, ilk önce ben masaj yaptıracağım. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
As you wish, sir. We'll be right back, then. | Nasıl isterseniz efendim, hemen geliyorum. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Go ahead with the massage. | Masaja başla. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Please, ma'am! Please don't hurt me! | Lütfen hanımefendi! Lütfen beni incitmeyin! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
It's a pleasure, sir. | Bu benim için zevktir efendim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
What do I have to do to get through to you? | Bunu anlaman için daha ne yapmam lazım? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
They're all like that when they're still young buds. | Daha gençken genellikle hepsi böyle oluyor. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
That's why it's such a joy to make them open their petals. | Bu yüzden filizlenmeleri için böyle davranmak şart. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Indeed, sir. | Aynen öyle, size katılıyorum efendim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
That's about enough. Don't want to damage our merchandise. | Bu kadar yeter, malımıza bu kadar zarar vermeyelim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Have you learned your lesson yet, Sayo? | Dersini hâlâ alamadın mı Sayo? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
It wouldn't be this way if Hikonoichi had gotten that promotion. | Eğer Hikonoichi terfi etseydi durum böyle olmazdı. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
But instead, he's dead, I'm out the 100 ryo I lent him. | Bunun yerine o öldü ve 100 ryo içerdeyim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
That leaves you to work off your father's debt. | Bu yüzden babanın borcunu ödemek sana düşer. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
But what do you do? | Fakat sen ne yapıyorsun? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
You refuse to sleep with our customers. | Müşterilerimizle yatmayı kabul etmiyorsun. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Unfortunately, that's not a luxury you can afford. | Mââlesef bu senin konumunda birinin yapabileceği bir lüks değil. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Stop being so prudish and you could have yourself a merry old time. | Bu kadar namus düşkünü olmayı bırak, eskiden hep neşe içindeydin. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
You should just be thankful I'm the one you're dealing with. | Karşındakinin ben olduğum için dua et. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
No one else would go so easy on you. | Başka biri sana bu kadar tevâzu göstermezdi. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I suggest you think about that. | Bunu düşünmeni öneririm. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
What is it? Nothing, I guess. | O da neydi? Hiçbir şey, sanırım. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Miss Sayo. | Bayan Sayo. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
When you were seven or eight, you used to sing: | Siz 7 8 yaşlarındayken şu şarkıyı söylerdiniz: | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
The monkeys at Sanno Shrine | d Sanno Tapınağındaki maymunlar d | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
Love their little red suits | d kırmızı elbiselerine bayılırlar d | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I'm Ichi from Kasama. | Ben Kasama Köyünden İchi. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I often sang that song with you as we climbed Mount Taro together. | Bu şarkıyı sizinle beraber Taro dağına çıkarken söylerdik. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
So you remember me? | Hatırladınız demek? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
It's really been much too long. | Gerçekten çok uzun zaman oldu. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
I came here hoping to see your father. | Buraya babanızı görebilme umuduyla gelmiştim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 |