Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183629
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Ichi's cane? | Ichi'nin sopası mı? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| It's the real thing. | Bu gerçek mi? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| If you have this, we don't have to be separated, right? | Eğer bunu onlara verirsen bizi ayırmazlar değil mi? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| We can stay together now, right, Dad? | Bir arada yaşamaya devam edebiliriz değil mi, Baba? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| That's right. If I take this to them, they won't throw me out. | Bu doğru, bunu onlara verirsem beni kovmazlar. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| How in the world did you get it? | Bunu nasıl alabildin ondan? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| I tricked him and ran off with it. | Onu kandırdım ve hemen kaçtım. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Tricked him? That sounds more like something I | Kandırdın mı? Bunu nasıl yapabildin, bu çok zor... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Thanks, Tsuru. | Aferin, Tsuru. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| So Ichi killed Kadokura, did he? That's perfect. | Demek Ichi Kadokura'yı öldürdü, Bu mükemmel. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Dead men don't talk. | Adam öldü, artık konuşamaz. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Hikonoichi's killer is dead... | Hikonoichi'nin katili öldü... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| the pesky inspector is out of our hair... | Artık şu sinir müfettiş peşimizi bırakacak... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| and Zatoichi is wanted for murder, just as we planned. | ..ve planladığımız gibi Zatoichi şüpheli durumunda kalacak. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| I assume your men are out in force around town? | Umarım adamların kasabayı arıyorlar? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| They're going house to house with your officers... | Ev ev gezerek Zatoichi'yi arıyorlar... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| so I'm sure they'll bring Zatoichi to us before morning. | Sabah olana kadar bulacağımızdan eminim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| If anybody sees this blind man, we want to know right away. | Kim bu kör adamı görürse hemen bize bildirsin. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| You'll be sorry if you try to hide him. Understand? | Eğer onu saklamaya kalkarsanız sonuçlarına katlanırsınız, anlaşıldı mı? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Any luck? No. | Buldunuz mu? Hayır. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| What's this all about? | Bütün bunlar da neyin nesi? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| They're looking for the guy who cut down that officer outside town. | Müfettişi öldüren adamı arıyorlar. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| They say the killer's a blind man called Zatoichi. | Katilin gözleri körmüş, adı da Zatoichiymiş. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Tora, you made sure the back gate is locked, didn't you? | Tora, arka kapının kilitli olduğundan eminsin değil mi? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| What's all this fuss about, anyway? | Bütün bu yaygara da neyin nesi? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Haven't you been paying attention? | Bu zamana kadar duymadın mı? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| There's a massive search on tonight for a blind man named Zatoichi. | Kör adam Zatoichi'yi arıyoruz. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| He murdered a fief official, and he killed Master Kadokura too. | Müfettişi öldürdüğünü sanıyoruz, ayrıca Kadokura ustayı da öldürmüş. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Hey, watch out. | Hop. Önüne baksana. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Is that you, Tome? | Sen miydin, Tome? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| You didn't see the boss, did you? He's on the hunt with the intendant. | Patronu gördün mü? Valinin yanında ama nerdeler bilmiyorum. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| I suggest you get off the street and stay out of trouble. | Sokakta dolaşmamanı öneririm sana, sorun yaratma kimseye. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Go jump in a lake. | Git göle atla o zaman. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Yo, give me a bottle of cold sake, will you? | Hey, bana soğuk sake ver hemen? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| No, none of this small stuff. I want a big cup. | Bu ufacık kâse de ne? Büyük kâse ver bana. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| You know, my friend... | Dostum biliyor musun... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| children really are something special, aren't they? | Çocuklar gerçekten de çok özeller, sencede öyle değil mi? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| So special they bring tears to your eyes. | O kadar özellerki insanın gözünü yaşartıyor. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| What I want to know is, where's Boss Tatsugoro? | Patron Tatsugoro'nun nerde olduğunu bilmek isterdim! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Where the hell is he hiding himself? | Nerde saklanıyor bu adam? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| I'm gonna throw this cane in his face and tell him a thing or two. | Ona bu sopayı fırlatacağım ve iki çift laf söyleyeceğim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Look here. | "Hey, bana bak." | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Denroku the Weasel is known for coming through when the chips are down. | "Sansar Denroku, bahisler düştüğü zaman ipleri eline alır." | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| With Denroku the Weasel, you have to stick around to the very end. | "Sansar Denroku etraftayken, donunu bile kaybedersin." | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| That's what I'm gonna tell him. | Ona bunları diyeceğim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| a blind man may be in a bad way without his cane... | Kör adam sopasız kalınca belki zorlanacak... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| but the fact is... | ..ama yine de... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| I'd be in a bad way without my Tsuru, too. | bunu Tsuru için yapmak zorundayım. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| She's my only child. | O benim tek çocuğum. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| She's my cane. | O benim canım. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Yo, give me another. | Hey, bir tane daha ver. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| You're a lucky man to have a daughter who loves you so much. | Seni bu kadar seven bir kızın olduğu için çok şanslısın. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| When Tsuru, in her desperation, came and took my cane... | Tsuru çaresizce yanıma geldi ve sopamı aldı... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| I couldn't help envying you. | ..ona asla kızamam. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| The father of a girl like that... | Böyle kızın babası... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| shouldn't be making his living by cheating at dice. | ..kumarda hile yapıp hayatını bu şekilde sürdürmemeli. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Master Denroku... | Usta Denroku... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| isn't it time you made a clean break from all that? | Artık bütün bunları temizlemenin zamanı geldi... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Huh? | ..değil mi? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Forgive me, Master Ichi. Please forgive me. | Bağışla beni, lütfen Ichi usta, bağışla. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| If I'd only had a little more spine, Tsuru wouldn't have had to do that. | Eğer kızıma bu olanları anlatmasaydım asla böyle birşey yapmazdı. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Master Ichi, please forgive me. | Ichi usta lütfen bağışla beni. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Yo, bring us more sake! More sake! | Hey, sake ver bana sake sake! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Lay off, damn it! | Bırak beni kahrolası adam! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| You're drunk out of your gourd. | Amma içmişsin be adam. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| I want you and you on guard at Azabu Bridge. | Siz Azabu köprüsünün giriş ve çıkışlarını tutun. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| The rest of you spread out up and down the river. | Geri kalanlar nehirin etrafında arama yapsın. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Go take another look on the outskirts of town. | Şehrin kuytu köşelerine bir daha bakın. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| With the net we've spread, not even Zatoichi can get away. | Çok iyi dağıldı adamlarım, Zatoichi asla kaçamaz. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| He's like a cornered rat. | Köşedeki fareden farkı yok artık. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| We'll just relax here while we wait. | Biraz dinlenelim ve yakalanmasını bekleyelim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Your cornered rat is right here. | Köşedeki fare tam olarak burda. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| That's quite a greeting. | Çok da zor olmadı. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| You could at least thank me... | En azından bana bir teşekkür edebilirsiniz... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| for saving you the trouble of finding me. | ..sizi, beni arama zahmetinden kurtardım. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Over here we seem to have Intendant Isoda. | Görünüşe göre bu tarafta vâli Isoda var. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| And you're Tatsugoro. | Ve sen Tatsugoro. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| The dirty schemes you two have been up to | Sizin kirli olaylarınız artık bitti... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| No, that can wait. | Hayır, bu biraz bekleyebilir. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| If you know what's good for you... | Eğer kendi adınıza neyin iyi olduğunu sorarsanız... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| I suggest you not get any stupid ideas. | ..size önerim aptalca fikirlere kapılmamanız. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| You don't want to end up like this cushion. | Sonunuzun bu minder gibi olmasını istemezsiniz. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Now, now, no need to be so tense. | Hayır, hayır, bu kadar gergin olmaya gerek yok. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| I'll give you a nice massage. | Size güzel bir masaj yapacağım. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| pour me a cup of tea, will you? | ..bana bir bardak çay doldur, olur mu? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Who do you think Tatsugoro! | Sen kim olduğunu... Tatsugoro! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Tea. Tea! | Çay. Çay! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Intendant Isoda! | Vâli Isoda! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| We've combed the entire town, but we can't find Ichi anywhere. | Bütün kasabayı aradık, fakat Ichi'yi hiçbir yerde bulamıyoruz. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Look nearby. Look nearby. | Yakın taraflara bak. Yakın taraflara bak. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| How can I make it any clearer? Look nearby! | Daha nasıl anlatayım sana? Yakın taraflara bak! | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Look near | Yakın taraflara... | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Yes, sir. We'll go search nearby. | Tamam efendim. Yakın tarafları arayacağız. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Very clever. ''Look nearby.'' | Çok zekice. "Yakın taraflara bak." | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| is my tea ready yet? | ..çayım hâlâ hazır değil mi? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| What do you think you're doing? I'm terribly sorry, sir. | Sen ne yaptığını sanıyorsun? Gerçekten çok özür dilerim efendim. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| Here she is, Ichi. | İşte getirdim Ichi. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| What about the rest of the girls? | Diğer kızlardan ne durumda? | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| They're all taken care of. | Hepsinin durumunu ayarladık. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 | |
| You bastard! Hold it right there, Boss. | Seni şerefsiz! Orda dur bakalım Patron. | Zatoichi's Revenge-1 | 1965 |