Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2151
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| All of which, it's been suggested, | Tüm bunlar, senin göreve devam etmek için uygunsuz olduğun izlenimini veriyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Is any of this true? | Bunlardan herhangi biri doğru mu? Hiçbiri değil. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You undermine yourself by failing to get a grip on... | Olayların kontrolünü kaybederek kendini zayıflatan sensin... Yeter. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Or do I condemn you for spreading baseless rumors? | Yoksa asılsız söylentiler yaydığın için suçlayayım mı? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Heads, I condemn. | Tura, seni suçlarım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Livia, I commend. | Yazı, seni överim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Unless he wants to be loved by all, | Herkes tarafından sevilmek istemediği sürece,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and resist the many, often irrational, | ...ve insanların çoğunlukla saçma olan taleplerine direnmesi gerekir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Head. | Tura. Mükemmel. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You both may go. | Siz ikiniz gidebilirsiniz. Başrahip'inizle konuşmam gerek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It has two heads. | İki yüzü de tura. Öyle, değil mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Even though it was your own father and brother | Bu kumpası kuranlar senin kendi baban ve kardeşin olduğu halde mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I tried to reason with them, | Onları ikna etmeye çalıştım ama bir türlü dinlemediler. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I tried to come between them and their supporters, | Destekçileriyle aralarına girmeye çalıştım... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| but it would appear they would prefer | ...ama Nasıralı'nın aptalca öğretisini yeğledikleri ortaya çıktı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The guiding hand in yours and my life. | Sizin ve benim hayatımdaki yol gösterici kudreti. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They disregard the ruling of the Sanhedrin, | Onlara sapkın diyen Sanhedrin'in hükmünü göz ardı ediyorlar! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The very next day, | Hemen ertesi gün, bir tanesi tapınağa gelip dinimize saygısızlığını açığa vurdu. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Enough! | Yetti! Günlerini gösterecek miyiz? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Grab weapons! Grab armor! | Silahları alın! Zırhları alın! Beni izleyin! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I will not be cowed by this man and his threats. | O adam ve tehditleriyle yıldırılmayacağım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The man I came here with | Buraya beraber geldiğim adam güvenilir, hırslı bir diplomattı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What's happening to you? | Sana ne oluyor? Caiaphas görevinden alınmalı. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Don't play politics unless you're good at it. | Altından kalkamayacaksan entrika çevirme. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'm Saul. | Ben Saul. Bu sapkınları ortadan kaldırmak için geldim. Ne gerekiyorsa yap. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Take what you can! | Alabildiğinizi alın! O adam ve tehditleriyle yıldırılmayacağım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This was my land. I'm staying. | Bu arazi benim. Kalıyorum. Ben de. Kudüs'te görüşürüz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| There! Take him! | Orada! Yakalayın! Hayır! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I will crush you! | Seni mahvedeceğim! Deneyeceksin! 1 | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The Nazarene followers are hiding in this area. | Nasıralı'nın yandaşları bu bölgede saklanıyor. Neredeler? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Jesus told us... | İsa bize dedi ki... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| That this wine... | ...bu şarap onun kanıdır. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| ...and this bread... | Ve bu ekmek onun bedenidir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We eat and drink them now to give us the strength | Ona tanıklık etmemizi ve onunla bir yaşamamızı sağlayacak gücü vermesi için... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and to live in unity with him. | ...bunları yiyeceğiz ve içeceğiz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The Holy Spirit tells me I must go to Samaria. | Kutsal Ruh bana Samiriye'ye gitmem gerektiğini söylüyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The word needs to be heard everywhere. | Haberin her yerde duyulması gerek. Samiriye buradan farklı olmayacak, Philip. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'm sure there are some good samaritans. | Aralarında iyi Samiriyelilerin de olduğundan eminim. Onları bulacağım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Search everywhere. | Her yeri arayın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Your loyalty is to God and the temple, | Bağlılığınız, Tanrı'ya ve tapınağa. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| not your Jesus. | İsa'nıza değil. Götürün onları. Hadi! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| For every five people you talk to, | Konuştuğun her beş insan, başka bir beş kişiyle konuşacak. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Soon we'll be as numerous as the stars. | Yıldızlar kadar çoğalacağız yakında. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Their parents were arrested by Saul. | Aileleri, Saul tarafından tutuklandı. Biz onları koruruz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| People are coming to us all the time. | İnsanlar sürekli bizim yanımıza geliyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What would they do if we weren't here to give shelter? | Onları korumak için burada olmazsak ne yaparlar? Fırsat varken gitsem iyi olur. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Take care, all of you. | Hepiniz kendinize iyi bakın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I've had no warning, either. | Bana da haber verilmedi. Gelmesi an meselesi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Why is he coming? | Niçin geliyor? Bilmiyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But if he finds fault in either of us, | Ama ikimizden birinde bir kusur bulursa cezasını keser. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| He has no power over the temple. | Onun tapınak üzerinde hiçbir gücü yok. Caiaphas, adam İmparator. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| If he decides to strip us both of our positions, he will. | İkimizi de görevimizden almaya karar verirse alır. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| If he decides to burn the temple to the ground | İçinde sen varken tapınağı yakıp kül etmeye karar verirse yapar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We stand or fall together on this. | Bunda birlikte ya batacağız ya da çıkacağız. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I expect your full support. | Senden tam destek bekliyorum. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The violence on the streets has to cease. | Sokaktaki şiddet bitmeli. Nasıralı'nın yandaşlarını yakalamak bir Yahudi meselesi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You also expect us to help pay for his visit? | Ziyaret masrafını karşılamaya da yardım etmemizi mi bekliyorsun? Evet | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I can't use temple funds | Tapınağın parasını, Tanrı yolundan başka bir şey için kullanamam. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| As for these extra funds, they can't come from the temple. | Bu ekstra paralar ise tapınaktan gelemez. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But they could come from a private source. | Ama özel bir kaynaktan gelebilir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'll send Cornelius to collect. | Tahsil etmesi için Cornelius'u gönderirim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| We're to lavish money on Tiberius, | Aklına esip, Roma'daki insanlarımızdan binlercesini... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Let me help you. | Yardımcı olayım. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| As I understood it, you'd banned me from this house. | Bildiğim kadarıyla, beni evinden men etmiştin. Ettim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But in discussion with your daughter, | Ama kızınla konuştuktan sonra,... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This is for the good of us all. | Bu hepimizin iyiliği için. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Your clumsy attempt to unseat me can be forgiven. 1 | Beni yerimden etmek için yaptığın beceriksizce hamle affedilebilir. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| 60,000 denarii? Are you insane? | 60,000 denarii mi? Kafayı mı yedin? İflas ederim. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Is this money bound for Pilate or, worse, Tiberius? | Bu para Pilatus için mi, ya da daha kötüsü, Tiberius için mi? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It's bound for wherever I choose to send it. | Ben nereye göndermeyi uygun görürsem orası için. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Happiness comes at a price, Annas. | Mutluluğun bir bedeli vardır, Annas. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| This is yours. | Bu da seninki. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| With the Emperor coming, | İmparator'un gelişi nedeniyle evler daha çok insanı işe alıyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You told me it was too dangerous for us to stay in Jerusalem, | Kudüs'te kalmamızın çok tehlikeli olduğunu söylemiştin... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and now you want to work for the romans? | ...ve şimdi de Romalılar için çalışmak mı istiyorsun? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| I'm glad you're on our side. | İyi ki bizim tarafımızdasın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Can I help you, friend? | Sana yardım edebilir miyim, dostum? En sonunda dostane bir yüz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| My name is yitzhak. | Benim adım Yitzhak. Philip. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Most people who come from Jerusalem | Kudüs'ten gelenlerin çoğu, Samiri kentlerden uzak durur. Çok tehlikeli olurlar. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| They took your shoes. | Ayakkabılarını almışlar. Ve de kolyemi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Belonged to my mother. Meant a lot to me. | Anneme aitti. Benim için çok değerliydi. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Come to the marketplace. | Pazar yerine gel. Mucizeler sergilenecek. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| the power of God himself! | ...Tanrı'nın gücünü! Simon. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| The sorcerer! | Sihirbaz! | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Tell me where Peter is... | Bana Peter'ın yerini söylersen... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| And we'll stop. | ...dururuz. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What is that? | O nedir? Pilatus, tutuklamaların kesilmesini emrediyor. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Caiaphas agrees. | Caiaphas kabul etti. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| But I'm doing God's work. | Ama ben Tanrı'ya hizmet ediyorum. Kudüs'te değil, etmiyorsun. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Those with serving experience, raise your hands. | Hizmetçilik deneyimi olanlar elini kaldırsın. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You. Here. | Sen. Gel. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| What does this mean? | Bu ne demek? Vali'nin evinde çalışacaksın demek. Hayır. Olmaz. 1 | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Philip... From Jerusalem. | Kudüs'ten Philip. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You're in need of my help. | Benim yardımıma ihtiyacın var. Benim yeteneğim herkes içindir. İzin verin geçsin. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You have fallen into misfortune, | Bir badire yaşamışsın... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| and you have lost something of great... | ...ve senin için büyük bir kişisel değeri olan... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| Personal value, yes? | ...bir şeyi kaybetmişsin, doğru mu? | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| It's no longer lost. | Lütfen, ben... | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| You have no gift, | Senin hiçbir yeteneğin yok, Tanrı'dan gelen bir gücün yok. | AD The Bible Continues-1 | 2015 | |
| just cheap trickery. | Ucuz bir numaran var sadece. | AD The Bible Continues-1 | 2015 |