Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2803
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Not just trying to impress him, | Sadece onu etkilemeye çalışmak değil | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I'm sorry, Iwashimizu kun. | Üzgünüm, Iwashimizu kun. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I want to fall in love | Aşık olmak istiyorum | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Without any light With no end in sight | Hiç ışık olmadan Görünürde bir son olmadan | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Me, knows how to love | Sevmeyi biliyorum | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
You throw love away | Aşkı bir kenara attın | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Never focusing on the answers, | Cevaplara hiç dikkatini vermeden | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
and drifting along | Çekip gittin | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Innocent girl inside a mother | Bir annenin içindeki masum kız | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
The wind unwrapping her hair | Rüzgar onun saçlarını çözüyor | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
The first day he knew her name | Onun ismini öğrendiği ilk gün | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Took a lifetime's worth of heartbeats | Bir ömürlük kalp atışı kadar sürdü | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Speeding our love, gentle at times | Aşkımız bazen hızlı bazen yavaş | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
If that's your desire, that I am with smiles | Dileğinse, gülümserim | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
If you refuse, I'm in a fix | Geri çevirirsen, donup kalırım | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Dodging lies | Kaçamak yalanlar | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
A dying skyscraper | Ölü bir gökdelen | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Sadness of a sky with no power lines | Elektrik hatları olmayan bir gökyüzünün üzüntüsü | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
No need to cry about | Ağlanacak şeyler değil | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Night or day, rain or sun | Gece ve gündüz, yağmur ve güneş | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Autumn or winter, spring or summer | Sonbahar ve kış ilkbahar ve yaz | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
All in a place where | Bunların hepsi de | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Love and faith are in harmony | Aşk ve inancın ahenginde | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Ai and Makoto's fantasy | Ai ve Makoto'nun düşlerinde | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Dreaming dreams inside a dream | Rüya içinde rüya görmek | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
and walking along | Ve yürümeye devam etmek | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Finding love within love | Aşkın içinde aşk bulmak | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
You came for me. | Benim için geldin. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I'm not fooling myself, right? | Kendimi kandırmıyorum, değil mi? | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I'm sorry. Don't cry. | Özür dilerim. Ağlama. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I'm Saotome Ai. | Saotome Ai. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
I'll carry you. But... | Seni taşıyayım. Ama... | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
This is what the rich do. | Zenginler bunu yapar. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Keep this a secret from now on. | Bundan sonra bunu bir sır olarak sakla. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
It's uncool to get hurt saving a girl. | Bir kızı kurtarırken yaralanmak hiç havalı bir şey değil. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Tell anyone and I'll bust you up! | Birine söylersen, canına okurum. | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Takumi Saitoh Hiroshi Iwashimizu | Takumi Saito Hiroshi Iwashimizu | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Sakura Ando Gumko Ken Maeda Aobadai Teacher | Sakura Ando Gamuko Ken Maeda Aobadai Öğretmeni | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Masachika Ichimura Ai's Father Yo Hitoto Ai's mother | Masachika Ichimura Ai'nin babası Yo Hitoto Ai'nin annesi | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Yo Kimiko Makoto's mother Tsuyoshi Ihara Zao Gonta | Yo Kimiko Makoto'nun annesi Tsuyoshi Ihara Zao Gonta | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Seishiro Kato Young Makoto | Seishiro Kato Küçük Makoto | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Executive Producers: Shinichiro Inoue & Yasushi Shiina | İdari Yapımcılar Shinichiro Inoue & Yasushi Shiina | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Hiroyuki Ikeda, Osamu Fujioka, Shigeyuki Endo, Takashi Hirajo, Toshiaki Okuno, Hiroyasu Asami, Naoya Kinoshita, Hidehiro Ito, Yoshitaka Hori | Hiroyuki Ikeda, Osamu Fujioka, Shigeyuki Endo, Takashi Hirajo | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Produced by Tsutomu Tsuchikawa & Hidehiro Ito | Yapımcılar Tsutomu Tsuchikawa & Hidehiro Ito | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Producers: Takayuki Sugisaki, Masamitsu Washizu, Misako Saka, Mika Yamazaki | Yapımcılar Takayuki Sugisaki, Masamitsu | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Based on the manga "AITOMAKOTO" by Ikki Kajiwara & Takumi Nagayasu, originally published by KODANSHA Ltd. | Ikki Kajiwara & Takumi Nagayasu'nun | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Planning Co operation: Atsuko Takamori & Fukuko Nagayasu | Planlama Ekibi Atsuko Takamori & Fukuko Nagayasu | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Screenplay by Takayuki Takuma | Senarist Takayuki Takuma | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Music by Takeshi Kobayashi | Müzik Takeshi Kobayashi | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Choreographer: Papaya Suzuki | Koreograf Papaya Suzuki | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Director of Photography: Nobuyasu Kita (J.S.C.) | Görüntü Yönetmeni Nobuyasu Kita | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Lighting Director: Yoshimi Watabe | Işık Yönetmeni Yoshimi Watabe | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Sound Recording: Jun Nakamura | Ses Kayıt Jun Nakamura | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Production Designer: Yuji Hayashida | Prodüksiyon Tasarımcısı Yuji Hayashida | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Set Decorator: Akira Sakamoto | Set Dekoratörü Akira Sakamoto | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Editor: Kenji Yamashita | Editör Kenji Yamashita | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Sound Effects: Kenji Shibasaki | Ses Efektleri Kenji Shibasaki | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Assistant Director: Fumiaki Kato | Yardımcı Yönetmen Fumiaki Kato | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
An EXCELLENT FILMS / OLM Production | Bir EXCELLENT FILMS / OLM Prodüksiyonu | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Presented by Kadokawa Pictures, Happinet, TOEI, TV Asahi, OLM, NTT DOCOMO, KINOSHITA, EXCELLENT FILMS, Concept Films, HoriPro | Kadokawa Pictures, Happinet, TOEI, TV Asahi, OLM, NTT | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Directed by Takashi Miike | Yönetmen Takashi Miike | Ai To Makoto-1 | 2012 | ![]() |
Another one down | Bir tane daha. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
This is the third time today I've seen my lifeless face. | Bugün cansız yüzümü üçüncü kez görüyorum. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
My day started off normal. | Günüm normal başladı. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
I guess in theory, a cloned detective can get more done. | Sanırım teorik olarak, klonlanmış bir dedektif daha çok iş yapabilir. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Heard you demolished the lower east side last night... | Dün gece doğu tarafını yıktığını duydum. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Playing knight in shining armor again. | Yine parlayan zırhın içindeki şövalyeyi oynuyorsun. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
You guys are just jealous. | Sadece kıskanıyorsunuz beyler. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
You'll never be me. 1 | Asla benim gibi olamayacaksınız. 1 | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Aidan! | Aidan! | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
He means you. | Sana diyor. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
You mind telling me why there's a civil lawsuit on my desk this morning? | Bu sabah masamda neden bir hukuk davası dosyası duruyordu sorması ayıp? | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
If you had seen the cigarette burns I saw... | Benim gördüğüm sigara yanıklarını siz de gördüyseniz... | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Detective, you put her husband's head through six inches of concrete! | Dedektif, kocasının kafasını altı inçlik duvara sıkıştırdın! | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
I'm sure the victim didn't mind. | Kurbanın umurunda olmadığına eminim. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
She's the one who initiated the lawsuit! | Davayı açan oydu! | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
They always protect those bastards. | Her zaman o piçleri koruyorlar. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Lieutenant, Detective Randal is ready for the Mayor's security briefing. | Teğmen, Dedektif Randal başkanın güvenlik brifingine hazır. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Even your damn surrogates know their place around here. | Lanet olası vekillerin bile haddini biliyor. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Maybe you should take some notes. | Belki de biraz not almalısın. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing here? | Burada ne işin var? Seni koruyorum. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Heard you had a late night. | Gece geç saatlere kadar çalışmışsın diye duydum. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Cigarette Man. | Sigara Adam. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
At it again, huh? | Yine iş başında ha? | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
You know, that guy put her baby in the trash compactor | Biliyor musun, o adam bebeğini çöp makinesine koydu... | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
and was threatening to turn it on when I showed up. | ...ve ben ortaya çıktığımda çöp makinesini çalıştıracağına dair beni tehdit ediyordu. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
After I... | Ben onu... | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
After I talked him down... | Ben onu ikna ettikten sonra... | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
I lifted that baby from the rotting garbage, and... | ...bebeği çürümüş çöpten çıkardım ve... | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
She couldn't breathe. | Nefes alamıyordu. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
So, I cleared the sludge from her mouth... | Ağzındaki pisliği temizledim... | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
and... | ...ve sonra ağlamaya başladı. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
It was the most beautiful sound I ever heard. | Hayatımda duyduğum en güzel sesti. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Detective Aidan's office, this is Detective Riley. | Dedektif Aidan'ın ofisi, ben Dedektif Riley. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
We'll be right there. | Hemen geliyoruz. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Illegal cloning leveled the playing field. | Yasadışı klonlama, oyun alanını hedeflemiş. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
He was found on 18th street, not six blocks from here. | On sekizinci sokakta bulunmuş, buradan altı daire ötede değil. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Which means there were twenty seven possible security cameras covering the area. | Ki bu da bölgeyi tarayan yirmi yedi muhtemel güvenlik kamerası olduğu anlamına gelir. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
Not forgetting possible alternate routes | Muhtemel alternatif yolları unutmadan... | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |
he could have taken from the station when he left the precinct last night. | ...dün gece merkezden gittikten sonra istasyondan alabilirdi. | Aidan 5-1 | 2009 | ![]() |