• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 2988

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I would like to live up to see you a doctor. Bir hekim olduğunu görmek isterim. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Mother, Zakaria will never pay for my studies. Anne, Zekeriya eğitimime para harcamayacak. Al Makhduun-1 1973 info-icon
What are you talking about? Sen neyden söz ediyorsun? Al Makhduun-1 1973 info-icon
Your brother loves you and must support you. Kardeşin seni seviyor ve sana destek olmalı. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Zakaria does not see the point of learning. Zekeriya eğitimin önemli olduğunu düşünmüyor. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Why do you talk like that? Neden bu şekilde konuşuyorsun? Al Makhduun-1 1973 info-icon
You took him out of school when we left Palestine. Filistin'den ayrıldığımızda, onu okuldan aldınız. Al Makhduun-1 1973 info-icon
since then, he is "in the pan" as he says.. Ondan beridir, saman alevi gibi olduğunu söylüyor. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Oh God, when are you going to have mercy upon us? Ah Tanrım, bizlere ne zaman merhamet edeceksin? Al Makhduun-1 1973 info-icon
When are we going to be able to leave that hen house.. Şu tavuk kümesinden ayrılıp... Al Makhduun-1 1973 info-icon
and live in a house with a real roof? ...gerçek bir damı olan bir evde yaşamaya gücümüz yettiğinde mi? Al Makhduun-1 1973 info-icon
Soon, Zakaria will send some money Yakında, Zekeriya bize, gerçek bir damın altın yaşamamızı... Al Makhduun-1 1973 info-icon
which will enable us to live under a real roof. ...mümkün kılacak olan parayı gönderecek... Al Makhduun-1 1973 info-icon
How am I going to feed half a doezen mouths Yarım düzine boğazı nasıl doyuracağım. Al Makhduun-1 1973 info-icon
open night and day,at my age? Bu yaşta, durmadan çalışarak mı? Al Makhduun-1 1973 info-icon
Old people like me don't have to struggle Benim gibi yaşlı insanlar... Al Makhduun-1 1973 info-icon
to feed others. ...diğerlerini beslemek zorunda değiller. Al Makhduun-1 1973 info-icon
I must rest. Dinlenmeliyim. Al Makhduun-1 1973 info-icon
People of my age rest. Benim yaşımdakiler dinlenirler. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Your son Zakaria has not written for 2 monthes Oğlun Zekeriya iki aydır bir şey yazmıyor... Al Makhduun-1 1973 info-icon
and does not send money any more. ...ve artık para da göndermiyor. Al Makhduun-1 1973 info-icon
I have not written to mother nor father Ne babama ne anneme yazdım. Al Makhduun-1 1973 info-icon
So,please don't talk to them about my marriage Bu yüzden, rica ederim, onlara evliliğimden söz etme. Al Makhduun-1 1973 info-icon
That letter must remain a secret between us Bu mektup ikimiz arasında bir sır olarak kalmalı. Al Makhduun-1 1973 info-icon
That's why I couldn't send any money to my family. Bu yüzden aileme hiç para gönderemiyorum. Al Makhduun-1 1973 info-icon
and I don't see why I should Sen hiçbir şey öğrenmediğin... Al Makhduun-1 1973 info-icon
while you are going to that school... ...şu okula gidiyorken... Al Makhduun-1 1973 info-icon
which teaches you nothing. ...neden göndereyim bilmiyorum. Al Makhduun-1 1973 info-icon
It's your turn,Marwan,to "dive in the pan" Önceden yapanlardan sonra... Al Makhduun-1 1973 info-icon
with those who have done it before. ...hayata atılma sırası sende Marwan. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Marwan,the mayor brought the divorce act to your mother Marwan, belediye başkanı annene boşanma sözleşmesi getirdi. Al Makhduun-1 1973 info-icon
You are a man now,one can rely on you Artık bel bağlanacak bir erkeksin. Al Makhduun-1 1973 info-icon
your mother and your four brothers Annen ve dört kardeşin... Al Makhduun-1 1973 info-icon
are your responsibility. ...senin sorumluluğunda. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Do you like what your father has done..? Babanın ettiği şeyden hoşnut musun? Al Makhduun-1 1973 info-icon
What he has done is a dirty thing. Ne kötü bir şey yaptı. Al Makhduun-1 1973 info-icon
that tears will never wipe out. Ne bu gözyaşları bir daha silinecek... Al Makhduun-1 1973 info-icon
nor repair what has been destroyed. ...ne de harap edilen şey onarılacak. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Save your tears, Mother. Gözyaşlarını tut, anne. Al Makhduun-1 1973 info-icon
It's cruel of him to have divorced you Seni hiçbir neden olmadan dört çocuğunla... Al Makhduun-1 1973 info-icon
without any reason leaving 4 children. ...boşamasının zalimliğidir bu. Al Makhduun-1 1973 info-icon
So that he can marry that invalid. Bu sakatla evlenmek için. Al Makhduun-1 1973 info-icon
But we have learned how to overlook filth Fakat biz onurlu bir hayat yaşamayı... Al Makhduun-1 1973 info-icon
to give an honorable life to those we love ...murdarlığı görmezden gelmeyi. ...Onları sevmeyi öğrendik. Al Makhduun-1 1973 info-icon
We must bear the suffering,Mother. Acıya tahammül etmeliyiz, anne. Al Makhduun-1 1973 info-icon
As well as misery and frustration. Perişanlık ve hüsrana ettiğimiz gibi. Al Makhduun-1 1973 info-icon
My brother Zakaria used to send 200 Rupies monthly Kardeşim Zekeriya aylık 200 Rupi gönderirdi. Al Makhduun-1 1973 info-icon
That sum helped my father to manage for living. Bu meblağ babamın yaşamayı idare etmesine yardım etti. Al Makhduun-1 1973 info-icon
But when Zakaria stopped sending money... Ama Zekeriya para göndermeyi kestiğinde... Al Makhduun-1 1973 info-icon
my father started wondering ...babam düşünmeye başladı. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Whos is going to feed these open mouths. Bu aç boğazları kim besleyecekti. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Who is going to buy them clothes and bread? Onlara kim ekmek ve giysiler alacaktı? Al Makhduun-1 1973 info-icon
Perhaps he also thought about that house Belki beton damlı bu ev hakkında da... Al Makhduun-1 1973 info-icon
with a concrete roof ...düşündü. Al Makhduun-1 1973 info-icon
The house he was dreaming to have one day Bir gün bir eve sahip olmayı hayal ediyordu. Al Makhduun-1 1973 info-icon
At my age,people rest. Benim yaşımdaki insanlar dinleniyorlar. Al Makhduun-1 1973 info-icon
And don't run to feed half a dozen open mouths. Yarım düzine boğazı beslemek için koşuşturmuyorlar. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Are they my children only? Onlar sadece benim çocuklarım mı? Al Makhduun-1 1973 info-icon
God knows I don't care a damn about that Allah biliyor, bunu umursamıyorum. Al Makhduun-1 1973 info-icon
The only thing I ask of life is to ensure the future of Hayattan istediğim yegâne şey... Al Makhduun-1 1973 info-icon
my daughter. ...kızımın geleceğinin temin edilmesi. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Since Zionists' bullets got her in Jaffa Yafa'da, Siyonist'ler onu vurduğundan beri... Al Makhduun-1 1973 info-icon
I carry her cross. ...onun külfetine katlanıyorum. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Abou Chafica, Trust in God. Abou Chafica, Allah'a inan. Al Makhduun-1 1973 info-icon
It's all up to him. O her şeye kadirdir. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Men don't want her because of her leg Erkekler, bacağı olmadığından onu istemiyorlar. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Come in, daughter, come in. Gel kızım, gel içeri. Al Makhduun-1 1973 info-icon
May God give you health. Allah sıhhat eylesin. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Men don't want her Üç odalı bir evi olmasına rağmen... Al Makhduun-1 1973 info-icon
Although she owns a 3 room house ...erkekler onu istemiyor. Al Makhduun-1 1973 info-icon
A house? since when? Bir ev mi? Ne zamandan beri? Al Makhduun-1 1973 info-icon
A week or so. Bir hafta ya da daha fazla. Al Makhduun-1 1973 info-icon
We gathered the money of the alms Sadaka parası topladık... Al Makhduun-1 1973 info-icon
and bought a 3 room house. ...ve üç odalı bir ev aldık. Al Makhduun-1 1973 info-icon
An ordinary house? Alelâde bir ev mi? Al Makhduun-1 1973 info-icon
Yes, of stone and concrete. Evet. Taş ve betondan. Al Makhduun-1 1973 info-icon
My father thought of letting 2 rooms Babam iki odayı kiralayıp... Al Makhduun-1 1973 info-icon
and live in the third one ...üçüncü odada... Al Makhduun-1 1973 info-icon
with his invalid wife. ...sakat karısıyla oturacaktı. Al Makhduun-1 1973 info-icon
He would live without worries the rest of his life. Ömrünün kalanını tasasız bir şekilde yaşayacaktı. Al Makhduun-1 1973 info-icon
And what is important for him is to have a concrete roof Onun için önemli olan şey, damı olan betondan bir eve sahip olmaktı. Al Makhduun-1 1973 info-icon
My brother Zakaria and my father left me no choice Kerdeşim Zekeriya ve babam bana başka seçenek bırakmadı. Al Makhduun-1 1973 info-icon
The only thing for me to do was to quit school Yaptığım şey okulu bırakmak oldu. Al Makhduun-1 1973 info-icon
find some work and live for ever "in the pan". Bir takım işler bulup, daima saman alevi gibi yaşayacağım. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Today, I arrived to Kuwait Bugün, Kuveyt'e vardım. Al Makhduun-1 1973 info-icon
If Zakaria helps me,I'll be grateful and if he ignores Zekeriya bana yardım ederse, minnettar olacağım. Görmezden gelirse de... Al Makhduun-1 1973 info-icon
don't worry... ...merak etmeyin. Al Makhduun-1 1973 info-icon
I will find the end of the thread like the others. Diğerleri gibi ipliğin ucunu bulacağım. Al Makhduun-1 1973 info-icon
I'll send you mother, every penny I earn. Kazandığım her kuruşu anneme göndereceğim. Al Makhduun-1 1973 info-icon
I'll drown you and my siblings in abundance Kardeşlerimi bollukta yaşatacağım. Al Makhduun-1 1973 info-icon
I'll change that mud walled house into paradise Bu kerpiçten yapma evi cennete çevireceğim. Al Makhduun-1 1973 info-icon
and my father will bite his fingers in regret. Babam da pişmanlıktan kafasını duvarlara vuracak. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Perhaps some day you will forgive him Belki bir gün onu affedersin. Al Makhduun-1 1973 info-icon
but if he realises how guilty he was Ama o suçlu olduğunu anlarsa... Al Makhduun-1 1973 info-icon
He might not be able to forgive himself ...kendini affedemeyebilir. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Get ready, they are coming Hazır ol, geliyorlar. Al Makhduun-1 1973 info-icon
came to say good bye father, without telling mother. Anneme söylemeden, seninle vedalaşmaya geldim baba. Al Makhduun-1 1973 info-icon
No one should tell her that I came Geldiğimi kimse ona söylememeli. Al Makhduun-1 1973 info-icon
You know,Marwan,that I didn't do it delibaretely. Biliyorsun, Marwan, bunu kasten yapmadım. Al Makhduun-1 1973 info-icon
Man is not free. İnsan özgür değildir. Al Makhduun-1 1973 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 2983
  • 2984
  • 2985
  • 2986
  • 2987
  • 2988
  • 2989
  • 2990
  • 2991
  • 2992
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim