• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3010

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yes, today... My influence is in these goods. Evet, bugün benim ilgilendiğim tek şey, bu mallar. Al Risalah-1 1976 info-icon
Mohammad took the wells of Badr. Muhammed Bedir kuyularını almış. Al Risalah-1 1976 info-icon
It were thrown between our hands. Which imprudent. Kendi kendini avcumuzun içine koyuyor. Ne düşüncesizlik. Al Risalah-1 1976 info-icon
The imprudent ones are always thrown in the abyss. Düşüncesizler her zaman hemen kuyuya düşerler zaten. Al Risalah-1 1976 info-icon
Abu Sofyan goes towards the west and moves away from Badr. Ebu Sufyan batıya, Bedir kuyularından uzağa gidiyor. Al Risalah-1 1976 info-icon
The caravan is thus with the shelter. O zaman kervan emin bir yerde demektir. Al Risalah-1 1976 info-icon
I propose more to beat us. O zaman savaşmaya gerek yok. Al Risalah-1 1976 info-icon
Not to beat us? Gerek yok mu? Al Risalah-1 1976 info-icon
Why start a war? Neden belki de elli yıl sürebilecek... Al Risalah-1 1976 info-icon
Which could last forty years? ... bir savaş başlatalım ki? Al Risalah-1 1976 info-icon
A war between fathers and sons? Babalar ve oğullar arasında demek istiyorsun. Al Risalah-1 1976 info-icon
Hudayfa, your son is with them and it deserves the whip! Huzeyfe, oğlun onlarla beraber, ve cezalandırılmayı hak ediyor! Al Risalah-1 1976 info-icon
Mecca is worth more than him. Mekke ondan çok daha değerlidir. Al Risalah-1 1976 info-icon
Your truth son is Walid. Senin gerçek oğlun Valid. Al Risalah-1 1976 info-icon
Known as that it is of my fault and that Otba became loose, Biliyorsunuz ki Utbe'nin rahat büyümesi benim kabahatim, Al Risalah-1 1976 info-icon
whereas you know that I am not more the coward. ... ayrıca ben korkak değilim. Al Risalah-1 1976 info-icon
Me I say, make the war. Ben savaşalım derim. Al Risalah-1 1976 info-icon
It is our only chance. Tek şansımız bu. Al Risalah-1 1976 info-icon
If we lose it, we will not have of it an other. The war! Eğer bu şansı tepersek, bundan sonra böyle bir şans yakalayamayız. Savaşa! Al Risalah-1 1976 info-icon
You finished? Bitirdiniz mi? Al Risalah-1 1976 info-icon
Your places, dispatch you take! Yerlerinize, herkes yerine! Al Risalah-1 1976 info-icon
You dispatch! Yerlerinizi alın! Al Risalah-1 1976 info-icon
In place! Yerlerinize! Al Risalah-1 1976 info-icon
Position of combat! With your places! Savaş pozisyonu alın! Yerlerinizi alın! Al Risalah-1 1976 info-icon
Mohammad stopped the wells. Muhammed kuyuları kapatmış. Al Risalah-1 1976 info-icon
We must reach the other well. Diğer kuyulara ulaşmalısın. Al Risalah-1 1976 info-icon
Do not leave your places. Peygamber emir vermeden... Al Risalah-1 1976 info-icon
Until the order of the Prophet. Yerlerinizen ayrılmayın! Al Risalah-1 1976 info-icon
If the enemies surround you, Eğer düşman etrafınızı saracak olursa, Al Risalah-1 1976 info-icon
sift to them arrows! ... onları ok yağmuruna tutun! Al Risalah-1 1976 info-icon
Send to us your champions! Bize en iyilerinizi gönderin! Al Risalah-1 1976 info-icon
Which are you? Sen de kimsin? Al Risalah-1 1976 info-icon
Mohammad! Muhammed! Al Risalah-1 1976 info-icon
Send to us our equal among our people. Bizim karşımıza dengimiz olan savaşçılar gönder. Al Risalah-1 1976 info-icon
Return! Geri dönün! Al Risalah-1 1976 info-icon
Shaiba my brother, Şeybe, kardeşim, Al Risalah-1 1976 info-icon
Walid my son, ... Velid, oğlum, Al Risalah-1 1976 info-icon
and myself. ... ve ben. Al Risalah-1 1976 info-icon
Await you. Sen değil. Al Risalah-1 1976 info-icon
Ubayda, Übeyde, Al Risalah-1 1976 info-icon
Myself... and Ali. ... ben... ve Ali. Al Risalah-1 1976 info-icon
The Prophet known as: Peygamber buyurdu ki: Al Risalah-1 1976 info-icon
"Those which have the heart of Mohammad between their hands. "Aklında ve kalbinde Muhammed (s.a.v) olan insan bilsin ki o, Al Risalah-1 1976 info-icon
Whole man which fights them, ... bütün insanlığa karşı dahi savaşsa, Al Risalah-1 1976 info-icon
die patient and circumspect, ... sabırlı, basiretli bir şekilde, Al Risalah-1 1976 info-icon
and advance without hesitating, ... ve hiç tereddüt etmeden ilerlerse, ve ölürse, Al Risalah-1 1976 info-icon
Allah will make it enter to the paradise. " ... Allah onu cennetine koyar. " Al Risalah-1 1976 info-icon
Let us be us your equal? Biz sizin dengin miyiz? Al Risalah-1 1976 info-icon
It have there of another Allah only God. Allah'tan başka ilah yoktur. Al Risalah-1 1976 info-icon
Mohammad is its Messenger. Muhammed O'nun elçisidir. Al Risalah-1 1976 info-icon
Archers! Okçular! Al Risalah-1 1976 info-icon
Retain the shooting... Hazır... Al Risalah-1 1976 info-icon
Draw! Fırlat! Al Risalah-1 1976 info-icon
Behind! Geriye! Al Risalah-1 1976 info-icon
They gather. Toplanıyorlar. Al Risalah-1 1976 info-icon
You with the attack prepare! Saldırıya hazırlanın! Al Risalah-1 1976 info-icon
Omayya! With us two! Ümeyye! Seni ben keseceğim! Al Risalah-1 1976 info-icon
Omayya! Bilal! Ümeyye! Bilal! Al Risalah-1 1976 info-icon
Victory! Zafer! Al Risalah-1 1976 info-icon
The Prophet refuses to attach the prisoners. Peygamber esirlere saldırmayın diyor. Al Risalah-1 1976 info-icon
A their place, they would have killed us. Ama onlar olsa bizi öldürürdü. Al Risalah-1 1976 info-icon
We will comply with the rules of the Prophet. Peygamberin sözünü dinleyin. Al Risalah-1 1976 info-icon
Do not trail them not attached. Divide your food with them. Onları yerlerde sürümeyin, ellerini bağlamayın, onlarla yemeğinizi paylaşın. Al Risalah-1 1976 info-icon
That those which can read and write, İçlerinden okuma yazma bilenler, Al Risalah-1 1976 info-icon
teach with ten Muslims, in exchange of their freedom. ... on müslümana okuma yazma öğretmek karşılığında özgür bırakılacaklardır. Al Risalah-1 1976 info-icon
Why me tracking one? Sen neden gitmedin? Al Risalah-1 1976 info-icon
They hold me for person in charge. Beni kervandan sorumlu tuttular. Al Risalah-1 1976 info-icon
Why was I to die with them in Badr? Ben de Bedir'de onlarla beraber ölse miydim? Al Risalah-1 1976 info-icon
I did not save my skin, but the goods of Koraichians. Ben kendimi değil, Kureyşlilerin mallarını kurtardım. Al Risalah-1 1976 info-icon
Enough! Enough! Let us go away! And enough of lamentations! Yeter! Yeter! Gidelim buralardan! Bu kadar da yas tutulmaz! Al Risalah-1 1976 info-icon
I require that one points out my father to me? Hem babamın, hem abimin, Al Risalah-1 1976 info-icon
My brother? My uncle? ... hem amcamın yasını tutuyorum! Al Risalah-1 1976 info-icon
Must one point out my father, my brother and my uncle to me? ... hem babamın, hem abimin, hem amcamın yasını tutmak zorunda mıydım? Al Risalah-1 1976 info-icon
Ali! Ali! Al Risalah-1 1976 info-icon
Hamza! Hamza! Al Risalah-1 1976 info-icon
With my nails, Hamza. Tırnaklarımla, Hamza. Al Risalah-1 1976 info-icon
With my nails, trenching of throats. Tırnaklarımla seni boğazlayacağım! Al Risalah-1 1976 info-icon
I will shred you! Lime lime edeceğim seni! Al Risalah-1 1976 info-icon
Hamza... Hamza... Al Risalah-1 1976 info-icon
I will drive out you, hunter of lions! Geberteceğim seni, aslan avcısı! Al Risalah-1 1976 info-icon
And when you die... Öldüğün zaman da, Al Risalah-1 1976 info-icon
...I will cut up you, ... parça parça edeceğim seni, Al Risalah-1 1976 info-icon
assassin of my father... ... babamın katili! Al Risalah-1 1976 info-icon
I will cut up you! Parça parça edeceğim seni! Al Risalah-1 1976 info-icon
Assassin of my brother... Abimin katili! Al Risalah-1 1976 info-icon
Assassin of my uncle... Amcamın katili! Al Risalah-1 1976 info-icon
And when you die... Öldüğün zaman, Al Risalah-1 1976 info-icon
...I will drink your blood. ... kanını içeceğim senin! Al Risalah-1 1976 info-icon
Cease these complaints, Hind, we do not have time. Yeter, dur artık Hind, vaktimiz yok. Al Risalah-1 1976 info-icon
This time, we will call upon our allies. Bu sefer müttefiklerimizi çağıracağız. Al Risalah-1 1976 info-icon
We will prepare in Mohammad an invincible army. Muhammed'e karşı yenilmez bir ordu hazırlayacağız. Al Risalah-1 1976 info-icon
Are this well Medina? Where are its inhabitants? Medine mi burası şimdi? Herkes nerede? Al Risalah-1 1976 info-icon
No matter who could be useful himself at will. İnsan dilediğini bedavaya alabilir burda. Al Risalah-1 1976 info-icon
Are this them new religion? Bu, yeni dinin gerekliliği mi yoksa, Al Risalah-1 1976 info-icon
Person does not supervise her shop. ... insanın işinin başında durmaması? Al Risalah-1 1976 info-icon
Allah takes care on them. Allah bu malların sahibidir. Al Risalah-1 1976 info-icon
From which you come? Nereden geliyorsun? Al Risalah-1 1976 info-icon
Of Yemen. Yemen'den. Al Risalah-1 1976 info-icon
Is you passed by Mecca? It was on my road. Mekke'den geçtin mi? Yolumun üzeriydi. Al Risalah-1 1976 info-icon
Are you stopped to there? Yes. konakladın mı orda? Evet. Al Risalah-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3005
  • 3006
  • 3007
  • 3008
  • 3009
  • 3010
  • 3011
  • 3012
  • 3013
  • 3014
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim