• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3044

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Are you? That's cool. Öyle mi? Çok hoş. Albatross-1 2011 info-icon
Yeah, but, um, got quite a lot to live up to, though, Evet, ama, tahmin edebileceğiniz gibi katetmem gereken... Albatross-1 2011 info-icon
as you can imagine. ...çok yol var. Albatross-1 2011 info-icon
I mean, you can't exactly go looking under "Conan Doyle" Yani "Conan Doyle"u örnek alıp Albatross-1 2011 info-icon
and come up with some airport read ortaya 'Azgın Kahpe' isimli dandik.. Albatross-1 2011 info-icon
called Dirty Bitch, can you? bir dergiyle çıkamazsın, değil mi? Albatross-1 2011 info-icon
That's exactly what I should have done. İşte bu tam benim yapmam gereken şeydi. Albatross-1 2011 info-icon
Nothing to me, all this university education. Tüm bu üniversite eğitiminin, bana kattığı bir şey yok. Albatross-1 2011 info-icon
What a shame you didn't realize that Bunu 'Akli Maneviyatlar'ı yazmadan Albatross-1 2011 info-icon
before you wrote Mental Interiors. önce farkedememen ne yazık. Albatross-1 2011 info-icon
You might still have a publisher. Hala bir yayımcın olabilirdi. Albatross-1 2011 info-icon
You should take it on board, Mr. Fischer. Bunu dikkate almalısınız, Bay Fischer. Albatross-1 2011 info-icon
"It is with bad sentiments that one makes good novels." "Kötü ruh hali iyi romanlar yaratır". Albatross-1 2011 info-icon
That's Aldous Huxley, Mrs. Fischer. Aldous Huxley'in sözü, Bay Fischer. Albatross-1 2011 info-icon
Who does this belong to? Kimin bu? Albatross-1 2011 info-icon
It's not mine. It's Emelia's. Benim değil. Emelia'nın. Albatross-1 2011 info-icon
Well, where is Emelia? Peki, Emelia nerede? Albatross-1 2011 info-icon
[Clears throat] What are you doing? Ne yapıyorsun? Albatross-1 2011 info-icon
Was having a break. Ara veriyordum. Albatross-1 2011 info-icon
Don't be smart. Get in. Ukalalık etme. İşe koyul. Albatross-1 2011 info-icon
Emelia! Emelia! Albatross-1 2011 info-icon
[Under breath] Fuck you very much. Çok sikimşürler. Albatross-1 2011 info-icon
What? I said, "Thank you." Ne? "Çok teşekkürler" dedim. Albatross-1 2011 info-icon
Like, I just sang it. Mırıldanmış gibi. Albatross-1 2011 info-icon
J' Thank you J' ¶ Thank you ¶ Albatross-1 2011 info-icon
Certainly not waitressing, if that's what you're thinking. Garsonluk yaptığımı düşünüyorsan, yanılıyorsun. Albatross-1 2011 info-icon
Hello, Pokey. Merhaba, Pokey. Albatross-1 2011 info-icon
It's Posy! Adım Posy! Albatross-1 2011 info-icon
Sit in my section. Benim tarafıma oturun. Albatross-1 2011 info-icon
I'll move someone. Birilerini kaldıracağım. Albatross-1 2011 info-icon
How's your novel going? Romanın nasıl gidiyor? Albatross-1 2011 info-icon
Oh, well, you know. Bilirsin işte, iyi. Albatross-1 2011 info-icon
Posy, would you like a milkshake? Posy, milkshake ister misin? Albatross-1 2011 info-icon
I'd like to have Ben bir Albatross-1 2011 info-icon
Uh, ladies first. Önce bayanlar. Albatross-1 2011 info-icon
I'll be back in a moment to take your order. Sizin siparşinizi almak için hemen döneceğim. Albatross-1 2011 info-icon
I am a vegetarian. Ben bir vejeteryanım. Albatross-1 2011 info-icon
That isn't something to boast about. Bunda böbürlenilecek bir şey yok. Albatross-1 2011 info-icon
Mmm, thank you! Mm, teşekkürler! Albatross-1 2011 info-icon
I need a spoon. Kaşığa ihtiyacım var. Albatross-1 2011 info-icon
So what can I do for you? Senin için ne yapabilirim? Albatross-1 2011 info-icon
Actually, I was just thinking Aslında, tam da düşünüyordum ki Albatross-1 2011 info-icon
You know, if you get that down on paper, Biliyosun ki bunu bir yerlere yazarsan, Albatross-1 2011 info-icon
it's called writing. adı 'yazmak' oluyor. Albatross-1 2011 info-icon
You can have that lesson on me. Bu konuda benden ders alabilirsin. Albatross-1 2011 info-icon
Actually, I was thinking I might be able Aslında senin için birşeyler... Albatross-1 2011 info-icon
to do something for you. ...yapabileceğimi düşünüyorum. Albatross-1 2011 info-icon
I could teach you creative writing Eğer sıkıntı yaşıyorsan, Albatross-1 2011 info-icon
if you're struggling. sana yaratıcı yazarlığı öğretebilirim. Albatross-1 2011 info-icon
Just you and me writing? İkimiz, yazarlık mı? Albatross-1 2011 info-icon
Sounds fun. Kulağa eğlenceli geliyor. Albatross-1 2011 info-icon
Oh, Annie, you scared the wits out of me. Ah, Annie, ödümü patlattın. Albatross-1 2011 info-icon
Granny, it's Emelia. Büyükanne, ben Emelia. Albatross-1 2011 info-icon
Not Annie. Annie değil. Albatross-1 2011 info-icon
Mum's dead, remember? Annem ölmüştü, hatırladın mı? Albatross-1 2011 info-icon
Don't stay up too late now, will you? Çok geç saate kadar oturma, olur mu? Albatross-1 2011 info-icon
There's school tomorrow. Yarın okul var. Albatross-1 2011 info-icon
Granny, it's only 4:00, and it's Sunday tomorrow. Büyükanne, saat daha 16:00 ve yarın pazar. Albatross-1 2011 info-icon
And I'm working as well, Ve ben çalışıyorum, Albatross-1 2011 info-icon
to tide me over for a bit. biraz düze çıkabilmek için. Albatross-1 2011 info-icon
Of course. Tabi ya. Albatross-1 2011 info-icon
Basically, yeah, I go like, Aslında, evet, Albatross-1 2011 info-icon
"So who's your sexual fantasy?" Yeah? "Peki senin seks fantazilerini kim süslüyor?" dedim, Albatross-1 2011 info-icon
And instead of saying like, you know, Pamela Anderson Pamela Anderson gibi şeyler söyleyeceğine, Albatross-1 2011 info-icon
or something, he goes, "A mermaid." 'bir deniz kızı' dedi. Albatross-1 2011 info-icon
I was like, "A mermaid? Nasıl deniz kızı olur ya? Albatross-1 2011 info-icon
That is half fish you want to shag, you sick fuck." O sikmek istediğinin yarısı balık be, hasta ruhlu. Albatross-1 2011 info-icon
He goes, "Yeah 'Evet' dedi. Albatross-1 2011 info-icon
Pretty much is with most girls, innit?" 'Çoğu kızla da bu şekilde değil mi" Albatross-1 2011 info-icon
I think my granny's dying. Galiba büyükannem ölüyor. Albatross-1 2011 info-icon
All right. İyimiş. Albatross-1 2011 info-icon
When my granny died, yeah, Lan benim büyükannem öldüğünde, Albatross-1 2011 info-icon
my brother, little Tommy, yeah, erkek kardeşim, küçük Tommy lan, Albatross-1 2011 info-icon
starts singing, "Burn, baby, burn," büyükannem fırına doğru giderken, Albatross-1 2011 info-icon
as she's going in the oven. başladı şarkı söylemeye, "Yan, bebeğim, Yan" Albatross-1 2011 info-icon
Fucking priceless, calling my nan "baby" Paha biçilmezdi ya, nineme "bebeğim" dedi. Albatross-1 2011 info-icon
Well, I I haven't actually acted professionally Ben... Aslında bir kaç yıldır profesyonel Albatross-1 2011 info-icon
for a few years now, no. olarak aktrislik yapmadım. Albatross-1 2011 info-icon
Um, I was in a really popular coffee commercial. Çok popüler olan bir kahve reklamında oynadım. Albatross-1 2011 info-icon
Um, I used to be Joa Saunders. Adım önceden Joa Saunders'dı. Albatross-1 2011 info-icon
I'm the one who married Evlenmiş olanım evet... Albatross-1 2011 info-icon
the novelist Jonathan A. Fischer. Yazar Jonathan A. Fischer'la. Albatross-1 2011 info-icon
So, um, I was just calling because I'm looking Şey.. Sadece yeni bir menajer... Albatross-1 2011 info-icon
for new representation. ...aradığım için aradım Albatross-1 2011 info-icon
Right. Tabi. Albatross-1 2011 info-icon
Yes, all right, I will. Evet, tamam, yapacağım. Albatross-1 2011 info-icon
I'll, um I'll call back when I'm in something. Ben.. ozaman bir şeyler yapmaya başladığımda arayacağım. Albatross-1 2011 info-icon
Morning, Mrs. Fischer. Günaydın, Bayan Fischer. Albatross-1 2011 info-icon
How's it hanging? Nasıl gidiyor? Albatross-1 2011 info-icon
And I want to have a word with you. Ve seninle konuşmak istiyorum. Albatross-1 2011 info-icon
What are you doing with things that are left in the rooms? Odalardaki eşyalara ne yapıyorsun? Albatross-1 2011 info-icon
Oh, well, uh... Evet, bakalım.. Albatross-1 2011 info-icon
The bed, I'm making. Yatağı, topluyorum. Albatross-1 2011 info-icon
The carpet, I've... Halıyı... Albatross-1 2011 info-icon
I've been walking on that. Halının üzerinde yürüyorun. Albatross-1 2011 info-icon
And the curtains, Ve perdeler, Albatross-1 2011 info-icon
recently I've taken to swinging on them. son zamanlarda onlara tutunup sallanıyorum. Albatross-1 2011 info-icon
Is that okay? Sizin için sorun olur mu? Albatross-1 2011 info-icon
I mean the things that people leave behind accidentally. Müşterilerin unuttukları eşyaları kastediyorum. Albatross-1 2011 info-icon
Are you stealing them? Çalıyor musun? Albatross-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3039
  • 3040
  • 3041
  • 3042
  • 3043
  • 3044
  • 3045
  • 3046
  • 3047
  • 3048
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim