Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 382
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Look, there's the chief. What's that way here? | Baksana lan, bu bizim şef. Abi şef ta burada ne arıyor? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I wish we were all so. | Keşke evsiz olsaydım. Aman Tanrım. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
They do not have a stress, no responsibilities ... | Düşünsene abi. Adamlar stres yapmıyor, hiç sorumlulukları yok. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
What responsibilities do you have? | Senin ne gibi sorumlulukların var ki? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I have a cat. That means love and affection and I have to exhaust her. | Benim kedim var. Onun sevgiye ve ilgiye ihtiyacı var. Bir de onu gezdirmem gerek. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
You do not have with cats. I can do that. She is too thick. | Kediler gezdirilmez ki. Ben kedimi gezdiriyorum. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I will not spoil. He wants all his life to become a doctor. | Abi bu işin içine gerçekten etmek istemiyorum. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
What do you mean? You 'm forced to go along. | O da ne demek şimdi? Onu çıkmaya zorladın ve sarhoş ettin. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
He is mature. He himself decided. So there was nothing to do with a horn? | Jeff Chang yetişkin biri ve kendi kararını kendi verdi. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
At school, you were a cool Casey, but now you're a pathetic wimp. | Çünkü lisedeyken havalı sayılabilecek bir Casey'din. Ama şimdi değilsin. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
This is a real gun. What if he has a gun? | Abi bu gerçek silah ya. Biliyorum. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Then let's just move on. We can go shoot, now I got it anyway. | Tamam, o zaman devam edelim, değil mi? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Put the gun down. | Miller, kaldır şu kodumun silahını. Tamam. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Let's go. I'll make it later one off. | Hadi gidelim. Sonra öldürürüm bir tane. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
In the association's Nicole? Sigma Zeta, everything. | Nicole hangi birlikte demiştin? Sigma, Zeta, bir şey daha. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
The symbols were on her breasts, how can you forget that? | Abi birliğin harfleri göğüs bölgesinde yazılıydı, nasıl oluyor da hatırlamıyorsun? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I was more interested in what they had to say. | Ben onun sözlerine daha çok dikkat ediyordum. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
If you were normal and her tits had stared, we had been at home. | Eğer normal bir adam olup memişlerine baksaydın şimdiye çoktan evdeydik. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Speaking of tits, how are with your sister? | Memiş demişken, kardeşin nasıl? Aman Tanrım. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Sigma Zeta Beta, is that it? Yes, that's right. | Sigma, Zeta, Beta, bu olabilir mi? Evet, aslında bu. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Vaginas. Would you tell us where you live? | Vajinalar. Kanka bize nerede yaşadığını söylemek ister misin? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Great. Nicole is there? | Süper. Nicole içeride mi? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
NO VISIT AFTER 23:00 | 11'den sonra ziyaretçi yasak! | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
You tell that Nicole Casey is down. | Önemi yok, Nicole'e aşağı inmesini söyleyin yeter. Casey aşağıda diyin. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
It's a funny story. They will 't love it. | Komik bir hikâyesi var aslında. Beni görünce çok sevinecektir. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
What do we do now? This is weird. | Siktir. Şimdi ne yapacağız lan? Bu çok tuhaf. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Keep him briefly. | Tut şunu bir. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Do not leave me with the baby. Take him, we go back. | Hadi. Beni bebekle beraber bırakma. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
We do not break into. Relax, it is just a bunch of girls. | Kanka hayır, birliğe gizlice giremeyiz. Korkma lan, bunlar bir avuç kız işte. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Watch his head. Everything will be fine. | Başına dikkat et, başına dikkat et. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Jeff Chang, be careful. | Tanrım Jeff Chang, dikkatli ol. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Nicole was Hispanic? Maybe a halfbloedje? | Dur, dur. Nicole Latin miydi ki? Melez olabilir belki. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Cameron Diaz and Latin American ... I've never given a second thought. | ...Cameron Diaz, Latin falan diyorsun. Bu benim aklıma hiç gelmezdi ya. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I'm hungry. | Ben açım. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
What do we do? We can not leave him here. | Tamam, öyleyse ne yapacağız? Onu buraya bırakamayız ya abi. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Easy with the reindeer. Tie him firmly. | Yağmur dansını kes azıcık abi. Seni bağlamaya çalışıyoruz şurada. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Is this a good idea? Probably not. | Bu gerçekten de iyi bir fikir mi? Muhtemelen değil. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
How we do it. That's not a real expression, but good. | Çekirgeyi salıverdik hadi. O kalıp öyle kullanılmaz ya neyse. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
What are you doing? | Ne yapıyorsun lan? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Honey, are you okay? | Tatlım sen iyi misin? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Have you seen my bra? Maybe in your room? | Sütyenimi gördün mü? Belki de odandadır. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
It's a dead end. Come on. | Siktir lan! Çıkmaza girdik. Yürü, yürü, yürü. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Pepita, okay? | Şekerim iyi misin? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Is there something wrong, mistress? Why we do not get spanked? | Bir sorun mu var Aday Sahibe'si? Neden şaplak yemiyoruz? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
We wait patiently, mistress. | Yapma, yapma. Zevkle bekliyoruz Aday Sahibe'si. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Mistress, we deserve a spanking. Yes, they certainly do. | Aday Sahibe'si, biz şaplağı hak ediyoruz. Evet ediyorlar. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
What are you doing? Can I give them spanking? | Ne yapıyorsun? Sen şaplak atmayacak mısın? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I hear something, go look. We want to spank you, mistress. | Bir ses duydum git kapıyı kontrol et. Bize şaplak atmanızı... | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I feel nothing. Again. | Hiçbir şey hissetmedim. Yeniden. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I love student girls. | Birliklerdeki hatunlara bayılıyorum ya. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Mistress, there is a man in the room? | Aday Sahibe'si odada bir erkek mi var? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Say something. | Bir şeyler uydur. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
That's right, that's a new part of the initiation. | Evet adaylar, bu adaylık sürecinizin bir parçası. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I want her not to get you know how it is around this time. | Hayır. Hayır. Ben de onu aramak istemiyorum. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
We're sorry. That's better. | Üzgünüz. Evet. Böylesi daha iyi. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
What's the new job? Search Nicole. | Yeni görevimiz ne? Nicole'u bul. Nicole'u bul. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
What is this? | Bu da ne lan böyle? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
This is so wrong. | Bu çok yanlış. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
What also makes this part again of our students training? | Evet aynen öyle ama bu nasıl oluyor da birlik eğitimimizin bir parçası oluyor? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I have no idea. But I love you. | Hiçbir fikrim yok. Ama size bayıldım. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Do you know what room is Nicole? | Sizin içinizden... | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
She's not here. We're at the wrong club. | Ne? Burada değilmiş. Abi yanlış birlikteyiz. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
We better go. Yeah, let's go. | Yakında gerçekten de gitmemiz gerek. Evet, gideriz gideriz. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I'm sorry. Can we grab her boob? | Becca, kusura bakma da. Onun memişini kavrayabilir misin? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I'm really sorry. Come on. | Çok üzgünüm. Koş, koş, koş! | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Come back, you guys. | Buraya gelin bakayım! | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
We're coming, friend. | Jeff Chang, Jeff Chang. Geliyoruz kanka. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I need help. Can we please talk about? | Kızlar lütfen, bunu bir konuşsak? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
We throw him off. Trust me, I've done this many times. | Onu aşağı atacağız. Ne? Hayır. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
One, two, three. | 1, 2, 3. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Jump. | Atla! | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Jeff Chang is among the thorns. | Her yerdeler lan bunlar. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Thank God, you're white. Is Nicole here? | Tanrım! Tanrı'ya şükür sen beyazsın. Nicole burada mı? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Great. She does not want to see you. | Evet ama... Süper. Sizi görmek istemiyor. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Be careful. | Tamam, dikkatli ol. Aman Tanrım. Biri deliğine kaçmış. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Neat? Sometimes I am a bit wild. | Kendi hâlinde işte. Evet, öyle çılgın bir yanım vardır. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Apostate. Do you? | Amma döneksin ha. Öyle mi diyorsun? Evet. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I met him in the tutoring of chemistry, but he never really talked to anyone. | Jeff ile Ek Fizik çalışma grubumuzda tanışmıştım ama o pek kimseyle konuşmazdı. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Back to square one. No clue. | İşte yine başladığımız yere döndük. Tek bir ipucu bile yok. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Jeff Chang has invented chemistry. | Nicole, Fizik'i Jeff Chang bulmuştur be. Evet. Tamam mı? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Actually he did not make it in school. This Jeff Chang? | Aslında o sınıfta kalıyor. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Maybe he found it embarrassing. Something you tell to your best friends. | Belki de utanmış falandır. Abi biz onun en iyi arkadaşlarıyız. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Randy is a cheerleader? Male cheerleader. | Yani Randy bir ponpon falan mı? Amigo. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
What is that? Toys? | Siktir! O ne öyle? Oyuncağa benziyor. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
No, a car. We're coming. That's not doable. | Hadi gidelim. Sorun yok. Araba işte. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
No, this is a stupid idea. | Tamam, gitmemiz gerek. Hadi. Hayır, hayır, hayır. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
This is not gonna work. I told you already | Siktir! Bu gerçekten de işe yaramayacak. Sana demiştim. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Come on. | Bas, bas, bas. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
The party is there if you end that path. Look for the big truck. | Etkinlik lideri o yolun sonunda. Büyük kamyoneti arayın siz. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Do not. Casey, I say nothing. | Hiç konuşma. Casey, bir şey demeyeceğim. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
She has a boyfriend. | Ama bir erkek arkadaşı olduğuna inanamıyorum. Sence de öyle değil mi? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I thought she would say. Though earlier Now it's logical that she slated me. | Daha önceden bir şey demesi gerekirdi ama bana karşı boş olmasını şimdi anlıyorum. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
What is going on here? | Ne haltlar dönüyor burada? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
She wore a drunk Asian boy. | Aynı zamanda sarhoş Asyalı bir çocuk taşıyorlardı. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
I have you little bastards. | Şimdi elime düştünüz sizi küçük piç kuruları. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Let's take a look in which large truck. | Şu büyük kamyonetin oraya bakalım. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Look, cheerleaders. Let those questions. | Bak, ponpon kızlar. Hadi onlara soralım. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Do you know where is Randy? He's in his Spirit Mobile. | Affedersin, Randy nerede biliyor musun? Ruh Mobil'in arkasında. | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
Are you Randy? | Ahbap, selam. Randy sen misin? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |
No way. What are you doing here? | Olamaz. Siz burada ne arıyorsunuz lan? | 21 and Over-1 | 2013 | ![]() |