• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 403

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do you think I'm too kind to punish you? Sizi çok kötü mü cezalandırıyorum sanıyorsunuz? 2359-1 2011 info-icon
No, Sergeant. You?! Hayır, Çavuş. Ya sen? 2359-1 2011 info-icon
No, Sergeant. Hayır, Çavuş. 2359-1 2011 info-icon
Last warning. Son uyarım. 2359-1 2011 info-icon
No fighting, or neither of you pass. Kavga yok. Senin için de geçerli. 2359-1 2011 info-icon
Understand? Anladınız mı? 2359-1 2011 info-icon
Yes, Sergeant! Evet, Çavuş. 2359-1 2011 info-icon
Cannot hear you! Yes, Sergeant! Duymadım! Evet, Çavuş! 2359-1 2011 info-icon
Switch off the lights. Sleep! Işıkları kapatın. Sonra da uyuyun. 2359-1 2011 info-icon
What is this? Are you putting on an act? Ne oldu? Hareketi neden yapamadın? 2359-1 2011 info-icon
No, Sergeant! Yapamadım, Çavuş. 2359-1 2011 info-icon
Last week you did eleven pull ups, today not even one. Geçen hafta on bir kere çektin, bugün bir tane bile çekemedin. 2359-1 2011 info-icon
Is your bottom swollen or too heavy? Kıçın mı ağrıyor, yoksa çok mu zayıfsın? 2359-1 2011 info-icon
Up! Yukarı! 2359-1 2011 info-icon
Try again! Bir daha! 2359-1 2011 info-icon
Sir, sir, sir, sir. Efendim, efendim! 2359-1 2011 info-icon
See? Bakın. 2359-1 2011 info-icon
I've got something important to show you. Size göstereceğim önemli bir şey var. 2359-1 2011 info-icon
What? What is this? Ne? Neymiş? 2359-1 2011 info-icon
The date for the road march is extremely ominous! Yol yürüyüşü için tarih son derece kaygı verici. 2359-1 2011 info-icon
So what are you suggesting? We cancel the road march? Peki ne öneriyorsun? Yol yürüyüşünü iptal mi edeceğiz? 2359-1 2011 info-icon
Sir, not cancel, postpone. İptal etmek yok efendim. Erteleyeceğiz. 2359-1 2011 info-icon
But of course, cancelling it will be better. Ama tabii ki iptal etmek daha iyidir. 2359-1 2011 info-icon
Do you know what you are talking about? Neden bahsettiğinin farkında mısın? 2359-1 2011 info-icon
How many years have you spent in this camp? Bu orduda kaç yıl geçirdin? 2359-1 2011 info-icon
Don't you know the importance of the road march? Yol yürüyüşünün önemini bilmiyor musun? 2359-1 2011 info-icon
You think you can cancel it as you wish? Bunu iptal edeceğini mi sanıyorsun? 2359-1 2011 info-icon
Sir, I am just worried about our recruits. Efendim, askerlerimiz konusunda biraz endişeliyim sadece. 2359-1 2011 info-icon
Are you worried about the recruits or you just want to skive? Askerler mi yoksa biraz kaytarmak konusunda mı endişelisin? 2359-1 2011 info-icon
Sir, don't put it that way. Böyle demeyin efendim. 2359-1 2011 info-icon
Kuah. Kuah. 2359-1 2011 info-icon
How many more years do you want to be stuck in your position? Kaç yıl daha bu pozisyonda olmak istiyorsun? 2359-1 2011 info-icon
Do you want to be a sergeant forever? Sonsuza dek çavuş mu olacaksın? 2359-1 2011 info-icon
Make sure the recruits are ready for the road march. Yol yürüyüşü için hazır olduğundan emin ol. 2359-1 2011 info-icon
Understand? Oldu mu? 2359-1 2011 info-icon
Understand?! Oldu mu? 2359-1 2011 info-icon
Fake Caucasian. Sahte Kafkas. 2359-1 2011 info-icon
No need to make fun of me even if you don't believe me. Bana inanmıyorsun. Bari dalga geçme. 2359-1 2011 info-icon
Tan. Tan. 2359-1 2011 info-icon
Tan? Tan. 2359-1 2011 info-icon
It's time for the road march. Yol yürüyüşü zamanı geldi. 2359-1 2011 info-icon
I don't feel well. Kendimi iyi hissetmiyorum. 2359-1 2011 info-icon
Are you sick? Hasta mısın? 2359-1 2011 info-icon
You're fine. İyisin işte. 2359-1 2011 info-icon
I have a bad feeling. Çok kötü hissediyorum. 2359-1 2011 info-icon
What bad feeling? Neyi hissediyorsun? 2359-1 2011 info-icon
She's coming for me tonight. Bı gece benim için gelecek. 2359-1 2011 info-icon
I've told you before, it's that woman who... Daha önce de demiştim. Bu kadın... 2359-1 2011 info-icon
Tan. Can you wise up, please? Tan. Biraz akıllı ol lütfen. 2359-1 2011 info-icon
I've told you many times, there's no woman. Sana kaç kere söyledim. Kadın falan yok buralarda. 2359-1 2011 info-icon
Jeremy, I really saw something. You can ask Chester about it. Jeremy, gerçekten bir şey gördüm ama. Chester'a sorabilirsin istersen. 2359-1 2011 info-icon
That's enough. Yeter artık. 2359-1 2011 info-icon
If you don't go through with this road march, Yol yürüyüşüne gelmezsen... 2359-1 2011 info-icon
you can't pass this course. ...bu dersi geçemezsin. 2359-1 2011 info-icon
You really want everyone to think you're a loser? Gerçekten herkese sefil biri olarak görünmek istiyorsun? 2359-1 2011 info-icon
I'm not a loser. Ben sefil falan değilim. 2359-1 2011 info-icon
That's not what they think. Onlar öyle düşünmüyor ama. 2359-1 2011 info-icon
Do you think so, too? Sen de mi öyle düşünüyorsun? 2359-1 2011 info-icon
It's not important what I think. Benim ne düşündüğüm önemli değil. 2359-1 2011 info-icon
I'm not a loser. Ben sefil değilim. 2359-1 2011 info-icon
I know what I saw. Ne gördüğümü biliyorum. 2359-1 2011 info-icon
All right. What did you see? Tamam. Ne gördün? 2359-1 2011 info-icon
It looked like a woman's body... Bir kadına benziyordu... 2359-1 2011 info-icon
but its face... Tan. ...ama yüzü... Tan. 2359-1 2011 info-icon
You didn't see anything. Bir şey görmedin. 2359-1 2011 info-icon
Ghosts do not exist in this world. Çünkü dünyada hayalet falan yok. 2359-1 2011 info-icon
How do you know that? Nereden biliyorsun? 2359-1 2011 info-icon
I can tell. You have the third eye Söyleyeyim o hâlde. Eğer üçüncü gözün olsaydı... 2359-1 2011 info-icon
that can communicate with the underworld. ...yeraltıyla iletişim kurabilirdin. 2359-1 2011 info-icon
But it was all a lie. I didn't have any third eye. Ama bütün bunlar yalan. Benim üçüncü gözüm yok. 2359-1 2011 info-icon
My father was just a con man, Babam dolandırıcı herifin tekiydi. 2359-1 2011 info-icon
cheating people of their hard earned money. Zor kazanılan parayı insanlardan hileyle alırdı. 2359-1 2011 info-icon
I miss you. Seni özledim. 2359-1 2011 info-icon
Your wife says she misses you. Karın seni özlediğini söylüyor. 2359-1 2011 info-icon
Uncle! Are you all right? Amca! İyi misin? 2359-1 2011 info-icon
That old man died believing that his wife's spirit was inside me. O yaşlı adam karısının ruhunun benim içimde olduğuna inanarak ölmüştü. 2359-1 2011 info-icon
What about your dad? Ya babana ne oldu? 2359-1 2011 info-icon
To me, I don't even have a father. Bana göre benim babam bile yok. 2359-1 2011 info-icon
You've never seen any ghosts? Hiç hayalet gördün mü? 2359-1 2011 info-icon
Not even once. Hiç görmedim. 2359-1 2011 info-icon
Do you still want to go on the road march? Hâlâ yol yürüyüşüne gelmek istiyor musun? 2359-1 2011 info-icon
Let's go. Hadi o zaman. 2359-1 2011 info-icon
Never knew there was such a beautiful girl on this island. Bu adada böyle güzel bir kız olduğunu bilmiyordum. 2359-1 2011 info-icon
You haven't seen her before? Onu daha önce hiç gördün mü? 2359-1 2011 info-icon
She grew up on this island and sells food in our canteen. O, bu adada büyüdü ve kantıinde satış yapıyor. 2359-1 2011 info-icon
She must have been your target, right? O kız senin hedefin olmalı herhâlde, değil mi? 2359-1 2011 info-icon
That's nonsense. Alakası bile yok. 2359-1 2011 info-icon
Stop whistling! Islık çalmayı kesin! 2359-1 2011 info-icon
That's my girlfriend, okay? O benim kız arkadaşım, tamam mı? 2359-1 2011 info-icon
Okay, platoon, listen up. Pekâlâ müfreze, dinleyin şimdi. 2359-1 2011 info-icon
This is your last road march. Bu sizin son yol yürüyüşünüz. 2359-1 2011 info-icon
It is very important to everyone Hepiniz için çok önemli ve... 2359-1 2011 info-icon
and it's also very tough. ...bir o kadar da zor. 2359-1 2011 info-icon
Anyone who's not feeling well better fall out. Ayrılan hiç kimse iyi hissedemez. 2359-1 2011 info-icon
Anyone? Kimse yok mu? 2359-1 2011 info-icon
This road march is no laughing matter. Bu yol yürüyüşü gülünecek bir şey değil. 2359-1 2011 info-icon
While out in the jungle, Ormandan dışarı çıkınca... 2359-1 2011 info-icon
do not call your buddies' names unnecessarily. ...tertibinize gereksiz isimlerle seslenmeyin. 2359-1 2011 info-icon
I have some powerful talismans Bir tapınaktaki çok güçlü bir ortamdan... 2359-1 2011 info-icon
from a very famous medium at a temple. ...benim bazı güçlü tılsımlarım var. 2359-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 398
  • 399
  • 400
  • 401
  • 402
  • 403
  • 404
  • 405
  • 406
  • 407
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim