Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4114
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Then we rode back to the farm and he encouraged me | Sonra dörtnala çiftliğe geri döndük ve beni bir sürü ileri düzey hazırlık dersi... | Anger Management-1 | 2012 | |
| to take a lot of AP classes so that we could meet up again at a good college. | ...almak için cesaretlendirdi ki böylece iyi bir üniversitede tekrar buluşabilelim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| That's so unfair. I went to my uncle's horse farm | Bu hiç adil değil. Ben de amcamın at çiftliğine gittim... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and all I did was shovel crap all summer. | ...ama yaz boyunca bütün yaptığım kürek işleriydi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hey, guys. Come on in. | Selam, millet. Girin hadi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| We can get started. | Başlayabiliriz artık. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I guess Patrick should be here any minute. | Sanırım Patrick her an burada olur. | Anger Management-1 | 2012 | |
| What's Patrick even doing in this group? | Patrick'in bu grupta işi ne ki? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Passive aggressiveness is not anger. | Pasif agresif davranış öfke değildir. | Anger Management-1 | 2012 | |
| In my day we called it being on the rag. | Benim zamanımda ona adet gününde olmak derdik. | Anger Management-1 | 2012 | |
| There are 12 major kinds of anger, Ed. | 12 çeşit büyük öfke mevcuttur, Ed. | Anger Management-1 | 2012 | |
| And congratulations, with your display of misogynistic homophobia, | Ve tebrikler, şu kadınlardan nefret etme homofobinle yaptığın gösteriden sonra... | Anger Management-1 | 2012 | |
| you've collected the whole set. | ...tamamını kendinde toplamış oldun. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You're supposed to turn your phones off before group. | Seanstan önce telefonlarınızı kapatmanız gerekiyordu. | Anger Management-1 | 2012 | |
| It's a text from Patrick. I got one, too. | Patrick'ten mesaj gelmiş. Bana da atmış. | Anger Management-1 | 2012 | |
| He's quitting group. What? | Gruptan ayrılıyormuş. Ne? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Mine's ringing, but there's nobody on the other end. | Benimki de çalıyor ama karşı tarafta kimse yok ki. | Anger Management-1 | 2012 | |
| It's a text, you old man. | Mesaj o, seni yaşlı herif. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Holy crap. I've got 70 of these things. | Vay anasını. 70 tane söylediğin şeyden gelmiş. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Patrick is quitting, all right. | Patrick ayrılıyormuş, tamam mı? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Well, I can't say I'm not disappointed, | Hayal kırıklığına uğramadım diyemem... | Anger Management-1 | 2012 | |
| but I'm not surprised that Patrick would text everybody and leave me out. | ...ama Patrick'in herkese mesaj atıp da bana atmamasına şaşırmadım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Classic passive aggressive behavior. | Klasik pasif agresif davranışı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Oh, here we go. | Aha, işte geldi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| "Please tell Lacey, Nolan, and even Ed | "Lütfen Lacey'e, Nolan'a hatta Ed'e onları özleyeceğimi söyle. Saygılarımla, Patrick." | Anger Management-1 | 2012 | |
| He didn't say respectfully, did he? | Saygılarımla demedi, değil mi? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Uh, let me check. No. | Dur bir daha bakayım. Hayır. | Anger Management-1 | 2012 | |
| OK, how many of you were able to keep your kittens alive over the weekend? | Pekâlâ, bu hafta kaçınız kedisini hayatta tutmayı başardı? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Okay, I guess we'll stop doing this one. | Peki, sanırım bunu yapmayı bırakmalıyız. | Anger Management-1 | 2012 | |
| We have a success story. We could use one of those. | Bir başarı hikâyemiz var. Öyle bir şey işimize yarayabilir. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Why don't you tell us what happened? | Neden bize ne olduğunu anlatmıyorsun? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Well, see, our anniversary is coming up. | Şimdi bak, yıldönümümüz yaklaşıyor. | Anger Management-1 | 2012 | |
| So I made a nice fresh batch | Bu yüzden ben de güzel yeni bir... | Anger Management-1 | 2012 | |
| of toilet wine and I got some Little Debbie snacks, | ...tuvalet şarabı yaptım ve biraz atıştırmalık kekler ayarladım... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and my brother smuggled in some coke to make the toilet wine seem good, | ...ve kardeşim de tuvalet şarabı daha iyi görünsün diye kokain kaçırdı... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and somebody stole my Little Debbie snacks. | ...ve birisi atıştırmalıklarımı çaldı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Seeing my baby so upset almost sent me into a blind rage. | Bebeğimi üzgün görmek, neredeyse beni içimdeki karanlık öfkeye götürüyordu. | Anger Management-1 | 2012 | |
| And the success story? Oh, yeah. Well... | Peki, ya başarı hikâyesi? Evet, şey... | Anger Management-1 | 2012 | |
| well, Cleo talked me down. | ...Cleo konuşarak beni sakinleştirdi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I went through your steps | Ben de senin yöntemlerini takip ettim... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and we ended up having the best anniversary ever. | ...ve şu ana kadarki en güzel yıldönümümüzü yaşadık. | Anger Management-1 | 2012 | |
| See, it turns out that I had misplaced my Little Debbies. | Neyse, atıştırmalıkları yanlış yere koyduğum ortaya çıktı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| They was in my ass the whole time. | Onca zaman götümdelermiş. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Always the last place you look. | Her zaman baktığın son yerde olur. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You know, I'm going through something similar right now. | Bu aralar ben de aynı şeyleri yaşıyorum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I lost something, and I'm having some emotions about it. | Bir şeyimi kaybettim ve o konuda bazı duygusal durumlar içerisindeyim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| What did you lose, boss? | Ne kaybettin, patron? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Actually, it was a patient from my private group. | Aslında, özel grubumdaki bir hastam. | Anger Management-1 | 2012 | |
| We worked together for years to get him to a better place, | Onu daha iyi hale getirmek için yıllarca beraber çalıştık... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and he just up and left. | ...ama o başkaldırdı ve çekip gitti. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I'm feeling a little disrespected. | Birazcık saygısızlık seziyorum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I got a story that might help you out. | Daha iyi hissetmeni sağlayacak bir hikâyem var. | Anger Management-1 | 2012 | |
| A couple years ago, this girl left me. | Birkaç yıl önce, kızın teki beni terk etti. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I felt totally disrespected. | Acayip saygısızlık yapılmış hissettim. Herkesle yattık. Aynen biz de. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Turns out my friend stole her from me. | Meğerse bir arkadaşımın onu benden çaldığı ortaya çıktı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| It made me very angry, but I thought to myself, | Çok sinirlendim, ama kendime dedim ki... | Anger Management-1 | 2012 | |
| "He's a good friend. He probably had a good reason." | ..."O iyi bir arkadaş. Büyük ihtimalle iyi bir sebebi vardır." | Anger Management-1 | 2012 | |
| Long story short, I killed him. | Uzun lafın kısası, onu öldürdüm. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I killed them both. | İkisini de öldürdüm. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Thank you, Wayne. That is a terrifying story. | Sağ ol, Wayne. Dehşet verici bir hikâyeydi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Man, Charlie. In a gang, | Charlie, adamım, bir çetede... | Anger Management-1 | 2012 | |
| if somebody leaves, you track them down, | ...eğer birileri ayrılırsa, onları bulursun... | Anger Management-1 | 2012 | |
| but you don't ever go to the house | ...ama evlerine bakmazsın... | Anger Management-1 | 2012 | |
| because they're never going to show up at the house. | ...çünkü asla evlerinde olmazlar. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You just burn that down | Sen de evi yakıp kül edersin... | Anger Management-1 | 2012 | |
| and go straight to their work. | ...sonra da doğruca işyerine gidersin. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I can't go to his work. It's an invasion of privacy. | İşyerine gidemem. Gizlilik ihlali olur. | Anger Management-1 | 2012 | |
| It could jeopardize our confidentiality. | Mahremiyetimizi riske atar. | Anger Management-1 | 2012 | |
| But the ho left you! | Ama fahişe seni terk etti! | Anger Management-1 | 2012 | |
| You know what? I'm going to go to his work. | Bak ne diyeceğim? İşyerine gideceğim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I deserve an explanation. Yeah, then you kill him. | Bir açıklamayı hak ediyorum. Evet, ondan sonra öldürürsün. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Then you kill anybody who saw you. | Sonrada seni gören herkesi öldürürsün. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hello, Patrick. | Merhaba, Patrick. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Well, this isn't wildly inappropriate, | Çıkıp iş yerime gelmen hiç de uygunsuz değildir tabi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| No one here knows who I am. I didn't come to embarrass you. | Buradaki hiç kimse kim olduğumu bilmiyor. Buraya seni utandırmaya gelmedim. Dur bir dakika. İtfaiyeciler mi? Müzisyenler mi? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Then why are you wearing that shirt? | O zaman neden o gömleği giyiyorsun? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Now, good bye, Charlie. I only talk to customers. | Şimdi, hoşça kal Charlie. Ben sadece müşterilerle konuşurum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| If you think that's going to get rid of me, it's not. | Bunun benden kurtulmanı sağlayacağına inanıyorsan, sağlamayacak. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I'll buy a shirt. | Gömlek alacağım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| How about this one? | Buna ne dersin? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Yeah, I've got to stop wearing these anyways. | Doğru, bu gömlekleri giymeyi bırakmalıyım zaten. | Anger Management-1 | 2012 | |
| They don't breathe. They stink. | Hava geçirmiyorlar. İğrenç kokuyorlar. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I think I'll just chuck it. | Sanırım fırlatıp atacağım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I know why you're here, Charlie, and just so you know, my new therapist | Neden burada olduğunu biliyorum Charlie ve bilesin diye söylüyorum, yeni terapistim... | Anger Management-1 | 2012 | |
| says the best thing to do is make a clean break. | ...yapılacak en iyi şey yeni bir sayfa açmaktır diyor. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Is this about you feeling ignored at the last meeting? | Son toplantıda görmezden gelinmenle mi alakalı bu? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Because that was a conscious effort on my part not to... | Çünkü bu benim tarafımdan yapılmış bilinçli bir davranış | Anger Management-1 | 2012 | |
| new therapist? | Yeni terapist mi? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Is it Kate? | Kate mi yoksa? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Look, I'm a challenging case. | Bak, ben uğraştırıcı bir vakayım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I just needed a different level of expertise | Sadece, farklı bir uzmanlık derecesine... | Anger Management-1 | 2012 | |
| or any expertise at all. | ...ya da herhangi bir uzmanlığa ihtiyacım vardı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Is it Kate? Now this is really a better shirt for you. | Kate mi? Bu gerçekten senin için daha iyi bir gömlek. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Now you almost look professional. | Artık neredeyse profesyonel görünüyorsun. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Come on. I know you're dying to tell me, | ...harcamanı istiyorum. Hadi ama. Biliyorum bana söylemek için ölüyorsun... | Anger Management-1 | 2012 | |
| but you won't because your pattern | ...ama söylemeyeceksin çünkü senin şablonun acı verecek bir yöntemle yönlendiricilik... | Anger Management-1 | 2012 | |
| that allows you not to be called out on your anger. | ...bu da öfkenden kurtulamamana neden oluyor. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You know, Kate doesn't do as much of the blah blah. | Bak ne diyeceğim, Kate, bu kadar ıvır zıvır konuşmalar yapmıyor. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I knew it! She stole you. | Biliyordum. Seni çaldı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You were just supposed to dress her, that's it. | Ona sadece kıyafet için yardım edecektin, hepsi bu. | Anger Management-1 | 2012 |