Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4262
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Stop passing on your inferior genes, you horny animals! | Hormonlarınızı saçarak dolaşmayı bırakın, sizi azgın hayvanlar! 1 Hormonlarınızı saçarak dolaşmayı bırakın, sizi azgın hayvanlar! | AnoHana-1 | 2011 | |
| Die, die, die... | Geberin, geberin, geberin... Geberin, geberin, geberin... | AnoHana-1 | 2011 | |
| Hmm? | Ha? Geberin, geberin, geberin... Ha? Geberin, geberin, geberin... | AnoHana-1 | 2011 | |
| Hey, is this a Lipolippy? | Hey, bu Lipolippy mi? Hey, bu Lipolippy mi? | AnoHana-1 | 2011 | |
| Of course not. | Hayır. Hayır. | AnoHana-1 | 2011 | |
| I hate how dumb girls are. | Kızlar gerçekten de çok aptallar. Kızlar gerçekten de çok aptallar. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Really? | Ha? Ha? | AnoHana-1 | 2011 | |
| But they're similar. | Ama benziyorlar. Ama benziyorlar. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Look at how fat its lips are. | Dudaklarının ne kadar tombul olduğuna baksana. Dudaklarının ne kadar tombul olduğuna baksana. | AnoHana-1 | 2011 | |
| In that case, the old man at the abacus class would be a Lipolippy... too... | Bu bir kriter olsaydı... Bu bir kriter olsaydı... | AnoHana-1 | 2011 | |
| But Jin tan... | Ama Jin tan... Ama Jin tan... | AnoHana-1 | 2011 | |
| Jin tan? | Jin tan? Jin tan? | AnoHana-1 | 2011 | |
| The summer animals are in heat indeed. | Yazın hayvanlar gerçekten de çok azgın oluyorlar. Yazın hayvanlar gerçekten de çok azgın oluyorlar. | AnoHana-1 | 2011 | |
| That's not fair! | Ah! Bu hiç adil değil! Ah! Bu hiç adil değil! | AnoHana-1 | 2011 | |
| Menma wants some salt ramen too. | Menma da tuzlu ramen yemek istiyor. Menma da tuzlu ramen yemek istiyor. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Oh, an egg! | Ah, yumurta! Ah, yumurta! | AnoHana-1 | 2011 | |
| Menma wants egg drop in her soup. Egg drop! | Menma da yumurtalı olsun istiyor! Yumurtalı! Menma da yumurtalı olsun istiyor! Yumurtalı! | AnoHana-1 | 2011 | |
| The egg's going to harden, you know? | Yumurta sertleşecek... Yumurta sertleşecek... | AnoHana-1 | 2011 | |
| Mix the egg, mix the egg! | Yumurtayı karıştır, karıştır, karıştır! Yumurtayı karıştır, karıştır, karıştır! | AnoHana-1 | 2011 | |
| What's this, ramen? | Ramen mi yapıyorsun? Ramen mi yapıyorsun? | AnoHana-1 | 2011 | |
| How nice. | Güzel. Güzel. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Oh, it's the old man. | Ah, amca. Güzel. Ah, amca. Güzel. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Make me some too, Jinta. | Bana da yap, Jinta. Ah, amca. Bana da yap, Jinta. Ah, amca. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Thanks for letting me stay! | Merhaba! Bana da yap, Jinta. Merhaba! Bana da yap, Jinta. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Jinta? | Jinta? Jinta? | AnoHana-1 | 2011 | |
| Yeah, sure. | Tamam, olur. Tamam, olur. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Awesome! How cute! | Yaşasın! Çok şirin! Belki de... Yaşasın! Çok şirin! | AnoHana-1 | 2011 | |
| Why would you make it for the old man but not for Menma? | Neden amca için yapıyorsun da Menma için yapmıyorsun? Neden amca için yapıyorsun da Menma için yapmıyorsun? | AnoHana-1 | 2011 | |
| How about you stop adding "cute" to everything you say? | Ağzından çıkan her lafta bir şeylere "şirin" demeyi artık bıraksan diyorum? Ağzından çıkan her lafta bir şeylere "şirin" demeyi artık bıraksan diyorum? | AnoHana-1 | 2011 | |
| Oh, he called Menma cute too once. | Ah, bir keresinde Menma'ya da "şirin" demişti. Ah, bir keresinde Menma'ya da "şirin" demişti. | AnoHana-1 | 2011 | |
| But it's a good word. | Ama o güzel bir kelime.. Ama o güzel bir kelime.. | AnoHana-1 | 2011 | |
| You can describe anything with it. | Her şey için kullanabiliyorsun.. Her şey için kullanabiliyorsun.. | AnoHana-1 | 2011 | |
| You don't normally do that. | Normalde kullanılmaz. Normalde kullanılmaz. | AnoHana-1 | 2011 | |
| How will you have your eggs? | Yumurta istiyor musun? Yumurta istiyor musun? | AnoHana-1 | 2011 | |
| One, dropped inside. | Bir tane kırıver. Bir tane kırıver. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Make sure not to pop the yolk. | Yumurtayı karıştırma, tamam mı? Yumurtayı karıştırma, tamam mı? | AnoHana-1 | 2011 | |
| You too, mister? | Ah, sen de mi amca? Ah, sen de mi amca? | AnoHana-1 | 2011 | |
| Sucking up, sucking up, sucking up to the old man! | Eski, eski, o pişirme yöntemi çok eski! Eski, eski, o pişirme yöntemi çok eski! | AnoHana-1 | 2011 | |
| I knew it... | Tam tahmin ettiğim gibi... Tam tahmin ettiğim gibi... | AnoHana-1 | 2011 | |
| Let's have some TV. | Televizyon izleyelim bari. Televizyon izleyelim bari. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Oh, what a cute cat. | Ah, kedi çok şirinmiş. Ah, kedi çok şirinmiş. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Father's going about business as usual, which means... | Babam her zamanki gibi rahat davranıyor, bu da demektir ki... Babam her zamanki gibi rahat davranıyor, bu da demektir ki... | AnoHana-1 | 2011 | |
| Hey, Jin tan! | Hey, Jin tan! Hey, Jin tan! | AnoHana-1 | 2011 | |
| Here. | Buyur. Buyur. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Digging right in! | Itadakimasu! Itadakimasu! | AnoHana-1 | 2011 | |
| Pepper, pepper, put in some pepper... | Biber, biber, biberi de koyduk... Biber, biber, biberi de koyduk... | AnoHana-1 | 2011 | |
| All right! | Hey! Tamamdır! Hey! Tamamdır! | AnoHana-1 | 2011 | |
| Menma wants some too! | Menma da yiyecek! Menma da yiyecek! | AnoHana-1 | 2011 | |
| Oh, uh... | ...bu kadar kolay kabulleneceğini düşünmemiştim. Havai fişek roketi demek? Menma! Hey, Menma! Ah, hayır... ...bu kadar kolay kabulleneceğini düşünmemiştim. Havai fişek roketi demek? Menma! Hey, Menma! Ah, hayır... | AnoHana-1 | 2011 | |
| Chopsticks... | Çubuklar... Ah, hayır... Çubuklar... Ah, hayır... | AnoHana-1 | 2011 | |
| Where are my chopsticks?! | Çubuklar nerede? Çubuklar nerede? | AnoHana-1 | 2011 | |
| Chopsticks! | Çubuklar! Çubuklar! | AnoHana-1 | 2011 | |
| What's wrong? You got heatstroke indoors? | Ne oldu? Oturduğun yerde kalp krizi mi geçirdin? Ne oldu? Oturduğun yerde kalp krizi mi geçirdin? | AnoHana-1 | 2011 | |
| That's cute, but it's big trouble too! | Bu da şirin ama aynı zamanda büyük dert! Bu da şirin ama aynı zamanda büyük dert! | AnoHana-1 | 2011 | |
| The summers back then... | O yılki yaz... O yılki yaz... | AnoHana-1 | 2011 | |
| Jin tan, it's dangerous. | Jin tan, bu tehlikeli. Jin tan, bu tehlikeli. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Don't worry. | Bir şey olmaz. Bir şey olmaz. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Whoa, Jin tan's is the biggest! | Ah, gerçekten de Jin tan'ınki en büyüğü! Ah, gerçekten de Jin tan'ınki en büyüğü! | AnoHana-1 | 2011 | |
| I told you. | Değil mi ama? Değil mi ama? | AnoHana-1 | 2011 | |
| Wow, that's amazing. | Gerçekten harika, harika! Gerçekten harika, harika! | AnoHana-1 | 2011 | |
| You're so cool, Jin tan! | Jin tan, çok karizmatiksin! Jin tan, çok karizmatiksin! | AnoHana-1 | 2011 | |
| Back then, I was... | O zamanlar, ben... O zamanlar, ben... | AnoHana-1 | 2011 | |
| Hey, Tsuruko. | Hey, Tsuruko. O zamanlar, ben... Hey, Tsuruko. O zamanlar, ben... | AnoHana-1 | 2011 | |
| Let's go look for flowers and stuff. | Hey, Jin tan. Hadi çiçek aramaya gidelim. Hey, Jin tan. Hadi çiçek aramaya gidelim. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Hey, Jin tan. | Hey, Jin tan. Hadi çiçek aramaya gidelim. Hey, Jin tan. Hadi çiçek aramaya gidelim. | AnoHana-1 | 2011 | |
| What is it, Menma? | Ne oldu, Menma? Ne oldu, Menma? | AnoHana-1 | 2011 | |
| Well... | Şey... Şey... | AnoHana-1 | 2011 | |
| I want you to grant me a wish. | Bir dileğim var. Bir dileğim var. | AnoHana-1 | 2011 | |
| But I can't fill in just one blank line | Ne diyorsun— Ne diyorsun ” | AnoHana-1 | 2011 | |
| ã©ã†ã—ã¦ã‹ä¸€è¡Œã®ç©ºç™½ã‚’埋ã‚られãªã„ 1 | Ne diyorsun— Ne diyorsun ” | AnoHana-1 | 2011 | |
| Doushiteka ichigyou no kuuhaku wo umerarenai | Ne diyorsun— Ne diyorsun ” | AnoHana-1 | 2011 | |
| Oh, no shield breakers either. | Tsuruko! Tsuruko! | AnoHana-1 | 2011 | |
| No way. | Yukiatsu. Yukiatsu. | AnoHana-1 | 2011 | |
| I don't like it when you say bad things about Anaru! | Hey Jin tan, ben de— Hey Jin tan, ben de— | AnoHana-1 | 2011 | |
| I know. | Evet. Evet. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Hey... | Biz de şimdi Yadomi'lerle takılıyorduk. Biz de şimdi Yadomi'lerle takılıyorduk. | AnoHana-1 | 2011 | |
| W What are you talking about? | Ekibin lideri. Ekibin lideri. | AnoHana-1 | 2011 | |
| I don't know, the cup fell on its own. | Hadi gidelim. Hadi gidelim. | AnoHana-1 | 2011 | |
| I wanted... | Gerçekten, ne yapıyorum? Gerçekten, ne yapıyorum? | AnoHana-1 | 2011 | |
| I know where she'd go! | Bizim Menma'ya yaptıklarımız hiçbir zaman yok olmayacak. Bizim Menma'ya yaptıklarımız hiçbir zaman yok olmayacak. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Jinta kun. | Jinta kun. Jinta kun. | AnoHana-1 | 2011 | |
| What will you do today? | Bugün ne yapmayı düşünüyorsun? Bugün ne yapmayı düşünüyorsun? | AnoHana-1 | 2011 | |
| Not going. | Gitmeyeceğim. Gitmeyeceğim. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Okay. | Demek öyle. Demek öyle. | AnoHana-1 | 2011 | |
| I'll be going to work then. | O halde, ben işe gidiyorum. O halde, ben işe gidiyorum. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Why won't the old man scold me? | Babam beni neden hiç azarlamıyor acaba? Babam beni neden hiç azarlamıyor acaba? | AnoHana-1 | 2011 | |
| Not that I want him to. | Böylesi daha iyi gerçi. Böylesi daha iyi gerçi. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Actually, maybe it'd be better if he did— | Hayır, belki de azarlasa— Hayır, belki de azarlasa— | AnoHana-1 | 2011 | |
| You can't, Jin tan! 1 | Olmaz, Jin tan! 1 Olmaz, Jin tan! 1 | AnoHana-1 | 2011 | |
| You have to go to school! | Okula gitmen gerek! Okula gitmen gerek! | AnoHana-1 | 2011 | |
| You have to return Anaru's favor! | Anaru'nun borcunu ödemen gerek! Anaru'nun borcunu ödemen gerek! | AnoHana-1 | 2011 | |
| Come to school. | Okula gel. Okula gel. | AnoHana-1 | 2011 | |
| ...were listening? | ...dinliyor muydun? ...dinliyor muydun? | AnoHana-1 | 2011 | |
| You guys gathered the Nokemon for me together. | Beraber Nokemon topladınız. Beraber Nokemon topladınız. | AnoHana-1 | 2011 | |
| Breaking promises gets you a smack on the wrist. | Sözünden dönmek olmaz. Sözünden dönmek olmaz. | AnoHana-1 | 2011 | |
| I know. | Tabii ya. Tabii ya. | AnoHana-1 | 2011 | |
| This might be Menma's wish. | Belki de Menma'nın dileği budur. Belki de Menma'nın dileği budur. | AnoHana-1 | 2011 | |
| It could be "I hope Jinta goes to school". | "Jin tan okula gitsin" demişimdir. "Jin tan okula gitsin" demişimdir. | AnoHana-1 | 2011 | |
| I see... | Demek öyle... Demek öyle... | AnoHana-1 | 2011 | |
| J Jin ta— | J Jin ta— J Jin ta— | AnoHana-1 | 2011 |