Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4270
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| [Voice] ...clear... | Anla | Another Earth-1 | 2011 | |
| Verified? | Doğrulandı mı? | Another Earth-1 | 2011 | |
| This is Dr. Joan Tallis of SETI. | Ben SETI'den Dr. Joan Tallis. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Tallis's Voice, Distorted] This is Dr. Joan T Tallis. | Ben SETI'den Dr. Joan Tallis. | Another Earth-1 | 2011 | |
| We're getting feedback. | Geri besleme alıyoruz. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Tallis's Voice] Hello? | Alo? | Another Earth-1 | 2011 | |
| My name is Joan Tallis. | Ben Joan Tallis. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Whoa! No way! I am the director of SETI. | Vay canına! Olamaz! Ben SETI direktörü. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Dude! In Mountain View, California. | Mountain View, Kaliforniya'dayım. | Another Earth-1 | 2011 | |
| When were you born? | Doğum tarihiniz? | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Tallis's Voice] May 7, 1954. | 7 Mayıs 1954. | Another Earth-1 | 2011 | |
| When were you born? | Sizin doğrum tarihiniz? | Another Earth-1 | 2011 | |
| May 7, 1954. | 7 Mayıs 1954. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Tallis's Voice] Robinson Hope Hospital. | Robinson Hope Hastanesi. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I took a trip to Cape Canaveral when I was a kid. | Çocukluğumda Cape Canaveral'a seyahate gitmiştim. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Did you? | Ya sen? | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Tallis's Voice] Yes. I was 11. | Evet. 11 yaşındaydım. | Another Earth-1 | 2011 | |
| What did you buy at the gift store? | Hediyelik eşya dükkanından ne almıştın? | Another Earth-1 | 2011 | |
| Space food. | Uzay yiyeceği. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I thought I would be going to space. | Uzaya gideceğimi düşünüyordum. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I bought these... astro strawberries. | Oradaki... | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Mother] What? [Father] Oh, come on. | Ne? Yok artık! | Another Earth-1 | 2011 | |
| No way, dude! No way! What does that... What does that mean? | Olamaz dostum, olamaz! Bu da ne demek yani? | Another Earth-1 | 2011 | |
| It's... It's... Listen. | Bu da ne demek yani? Ne olduğunu anlamadım! | Another Earth-1 | 2011 | |
| Kimberly, it's just an elaborate hoax. | Kimberly, ayrıntılı hazırlanmış bir muziplik işte. | Another Earth-1 | 2011 | |
| There's gotta be an explanation. [Jeff] We're all gonna die. | Bir açıklaması vardır mutlaka. Hepimiz öleceğiz. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Kimberly] Wait, wait! We are all gonna die. | Bekle! Dur! Hepimiz öleceğiz. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Man] It would be very hard to think "I am over there"... | Düşünmesi bile çok zor. "Ben oradayım." | Another Earth-1 | 2011 | |
| and "Can I go meet me?"... | "Kendimle tanışabilir miyim?" | Another Earth-1 | 2011 | |
| and "Is that me better than this me?" | "Oradaki ben buradaki benden iyi mi?" | Another Earth-1 | 2011 | |
| "Can I learn from the other me?" | "Oradaki benden bir şeyler öğrenebilir miyim?" | Another Earth-1 | 2011 | |
| "Has the other me made the same mistakes I've made?" | "Oradaki ben buradaki benle aynı hataları yapmış mıdır?" | Another Earth-1 | 2011 | |
| Or, "Can I sit down and have a conversation with me?" | "Oradaki benle oturup muhabbet edebilir miyim?" | Another Earth-1 | 2011 | |
| Wouldn't that be an interesting thing? | İlginç olmaz mıydı? | Another Earth-1 | 2011 | |
| The truth is, we do that all day long every day. | İşin doğrusu, bunu zaten her gün, gün boyunca yapıyoruz. | Another Earth-1 | 2011 | |
| People don't admit it and they don't think about it too much, but they do. | İnsanlar bunu itiraf etmiyor ve üzerine fazla düşünmüyorlar ama yapıyorlar. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Every day, they're talking in their own head. | Her gün, kendi kafalarının içinde konuşuyorlar. | Another Earth-1 | 2011 | |
| "What's he doing?" "Why'd he do that?" | "O ne yapıyor?" "O neden böyle yaptı?" | Another Earth-1 | 2011 | |
| "What did she think?" "Did I say the right thing?" | "Bu ne düşünüyor?" "Doğru şeyi söyledim mi?" | Another Earth-1 | 2011 | |
| In this case, there's another you out there. | Bu durumdaysa sizden bir tane daha var. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Wanna take a look? | Bakmak ister misin? | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Whispers] My God. | Tanrım. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Yeah. [Exhales] | Evet. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Rhoda] Wow. | Süper. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [John] You're up there and I'm up there. | Sen de oradasın ben de. | Another Earth-1 | 2011 | |
| It's just too much. | Bu kadar biraz fazla. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I wonder if I'm cleaning your house. | Evini mi temizliyorum diye merak ediyorum. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Maybe. [Knock On Door] | Olabilir. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Man] Total's 29. [John] Thank you. | 29 dolar. Sağol. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Clears Throat] Can you hand me a paper towel? | Kağıt havluyu uzatır mısın? | Another Earth-1 | 2011 | |
| If you wanna join me... | Bana katılmak istersen... | Another Earth-1 | 2011 | |
| [TV: Chime] [Man] Round one. | Birinci round. | Another Earth-1 | 2011 | |
| You can come in. | Gelebilirsin. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Grunts] Knockout. | Nakavt. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Chime] You wanna play? | Oynamak ister misin? | Another Earth-1 | 2011 | |
| I don't know how. | Nasıl oynandığını bilmiyorum. | Another Earth-1 | 2011 | |
| It's easy. | Çok basit. | Another Earth-1 | 2011 | |
| It's easy. You're a fighter, I'm sure. | Çok basit. Eminim ki sen de bir savaşçısındır. | Another Earth-1 | 2011 | |
| The controller's up on the... | Kontroller şurada... | Another Earth-1 | 2011 | |
| Hold the big one in your right hand. | Büyük olanı sağ elinde tut. | Another Earth-1 | 2011 | |
| You okay playing boxing? Yeah, yeah. | Boks oynamak uyar mı? Evet, evet. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Okay. | Tamam. Gardını almak için ellerini kaldır. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Face. | Yüzün. | Another Earth-1 | 2011 | |
| And you... You know, you lean and stuff. | Böyle böyle eğilmen lazım. | Another Earth-1 | 2011 | |
| And then for swinging, you just swing. That's it. | Yumruk atmak için de böyle yumruk salla. Aynen öyle. | Another Earth-1 | 2011 | |
| All right? | Hazır mısın? | Another Earth-1 | 2011 | |
| Round one. [Man2] Fight. | Round bir. Dövüş! | Another Earth-1 | 2011 | |
| You gotta fight back. | Karşı koymalısın. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Blows Continue] Don't forget your uppercut. | Aparkatını unutma. | Another Earth-1 | 2011 | |
| One! Two! My guy's, uh, on the ground. | Bir! İki! Adamım yere yıkıldı. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Knockout! [Laughs] God. | Nakavt! Tanrım. | Another Earth-1 | 2011 | |
| How do I hook my... | Ben nasıl kroşe Yumruk sallamalısın. Olur öyle. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Grunts] Easy. | Yavaş. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Yeah. Try and break through this. | Evet. Beni zorla biraz. Gardımı aşmaya çalış. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Okay. That one... I gave you. | Tamam. Bu roundu ben sana verdim. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Knockout! [Crowd Cheering] | Nakavt! | Another Earth-1 | 2011 | |
| Player one wins! Okay. | Birinci oyuncu kazandı! | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Breathing Heavily] Well... | Böyle... | Another Earth-1 | 2011 | |
| That it, or you got another one in you? | Yeter mi yoksa rövanş ister misin? | Another Earth-1 | 2011 | |
| I thought so. | Anlamıştım. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I didn't see your car. | Arabanı görmedim. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I take Metro North. | Metro North'la geldim. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I'll give you a lift. | Seni evine bırakayım. | Another Earth-1 | 2011 | |
| No, that's all right. | Hiç gereği yok. | Another Earth-1 | 2011 | |
| No, it's too cold to wait for the train. [Chuckles] | Olmaz, trene binmek için çok soğuk. | Another Earth-1 | 2011 | |
| I don't mind the cold. | Soğuk bana işlemez. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Really, it's okay. | Gerçekten, sorun değil. | Another Earth-1 | 2011 | |
| [Man On Radio] It's typical for planets... | Merkür, Venüs, Mars ve Jüpiter gibi gezegenlerin... | Another Earth-1 | 2011 | |
| to have a period during their orbit... | ...kendi yörüngelerinde bir dönemleri vardır. | Another Earth-1 | 2011 | |
| in which they are obscured by the sun... | Bu dönemde Güneş'in arkasına gizlenirler ve Dünya'da görülemezler. | Another Earth-1 | 2011 | |
| It's called superior conjunction. | Buna Kavuşum denir. | Another Earth-1 | 2011 | |
| If they remain behind the sun... | Güneş'in arkasında kalırlarsa... | Another Earth-1 | 2011 | |
| So, are you from New Haven? | New Haven'dan mısın? Evet. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Still have family there? Mm hmm. | Ailen orada mı? Evet | Another Earth-1 | 2011 | |
| You like working at Maid in Haven? | Maid in Haven'da çalışmaktan memnun musun? | Another Earth-1 | 2011 | |
| It's all right. | İdare ediyorum. | Another Earth-1 | 2011 | |
| Yeah. Have you been doing it long? | Anladım. Uzun zamandır bu işte misin? | Another Earth-1 | 2011 | |
| Couple months. | Birkaç ay oldu. | Another Earth-1 | 2011 | |
| You see that Joan Tallis broadcast? Yeah. | Joan Tallis'in yayınını izledin mi? Evet. | Another Earth-1 | 2011 | |
| It's crazy. I can't stop thinking about it. | Delice bir şey. Düşünmeden duramıyorum. | Another Earth-1 | 2011 |