• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4463

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Don't you understand Anlamıyor musun? Any Day Now-1 2012 info-icon
I'm at your command? Senin emrindeyim Any Day Now-1 2012 info-icon
Oh, baby, please Bebeğim, lütfen Any Day Now-1 2012 info-icon
Please, don't leave me ths way Lütfen, beni böyle bırakma Any Day Now-1 2012 info-icon
No, no, baby Hayır bebeğim Any Day Now-1 2012 info-icon
Don't leave me ths way, no Beni böyle bırakma, hayır Any Day Now-1 2012 info-icon
I can't survve Bundan sağ çıkamam Any Day Now-1 2012 info-icon
I can't stay alve wthout your love Aşkın olmadan yaşayamam Any Day Now-1 2012 info-icon
Baby, don't leave me ths way Beni böyle terketme bebeğim Any Day Now-1 2012 info-icon
Poor, poor Lois Lane. Zavallı Lois Lane. Any Day Now-1 2012 info-icon
My heart s full oflove and desre for you Kalbim aşkın ve tutkunla dolu Any Day Now-1 2012 info-icon
She has no idea that her mild mannered Clark Kent... İyi huylu Clark Kent'in hızla giden bir kurşundan daha... Any Day Now-1 2012 info-icon
is faster than a speeding bullet, more powerful than a locomotive... ...lokomotiften daha güçlü olduğunu ve uzun kamışların üzerinden... Any Day Now-1 2012 info-icon
and able to leap tall cocks in a single bound. ...tek seferde atladığını bilmiyor. Any Day Now-1 2012 info-icon
So, what's the game plan here, hmm? Peki, buradaki büyük oyun nedir, hmm? Any Day Now-1 2012 info-icon
We're gonna be, what... Şey mi olacak yani... Any Day Now-1 2012 info-icon
wrinkled, old queens still telling people we're cousins? ...yaşlanıp kırış kırış olduğumuzda da insanlara kuzen olduğumuzu mu söyleyeceğiz? Any Day Now-1 2012 info-icon
Do you want to lose him? 'Cause that's what'll happen. Onu kaybetmek mi istiyorsun? Bu gidişle olacak o çünkü. Any Day Now-1 2012 info-icon
That's discrimination, Paul. Bu ayrımcılık, Paul. Any Day Now-1 2012 info-icon
No, that is not discrimination. That's reality. Hayır ayrımcılık değil. Gerçek bu. Any Day Now-1 2012 info-icon
Good thing the black people had Dr. King instead of you. İyi ki siyahiler Dr. King yerine sana muhtaç değil. Any Day Now-1 2012 info-icon
Different situation, Rudy. Farklı durumlar bunlar, Rudy. Any Day Now-1 2012 info-icon
No, Paul, it is not. Hayır, Paul, değil. Any Day Now-1 2012 info-icon
Monica, what's wrong? Monica, ne oldu? Any Day Now-1 2012 info-icon
Marco! Mar Leave him! Marco! Mar Bırakın onu! Any Day Now-1 2012 info-icon
Marco! You have no right, lady! Marco! Onu almaya hakkınız yok! Any Day Now-1 2012 info-icon
Bring him back! Onu geri getir! Any Day Now-1 2012 info-icon
[Man] Sgn on Ines seven, 12 and 13. 7, 12 ve 13. sıraya imza atın. Any Day Now-1 2012 info-icon
There's a 72 hour mandatory evaluation period. 72 saatlik bir mecburi değerlendirme süreci var. Any Day Now-1 2012 info-icon
There's nothing we can do until then. O zamana kadar yapabileceğimiz bir şey yok. Any Day Now-1 2012 info-icon
Our son is God knows where. He should be home and safe with us. Oğlumuz kimbilir nerede. Evinde, bizimle güvende olması gerek. Any Day Now-1 2012 info-icon
He's not our son. O bizim oğlumuz değil. Any Day Now-1 2012 info-icon
Fuck you! Siktir git. Any Day Now-1 2012 info-icon
You had temporary custody subject to the judge's Mahkemenin karanına göre sen geçici velayet... Any Day Now-1 2012 info-icon
Oh, fuck the judge. Siktir et mahkemeyi. Any Day Now-1 2012 info-icon
Sure, fuck the judge, fuck me, and fuck the fact that I lost my job today! Tabii, mahkemeyi siktir et, beni siktir et, hatta bugün işimi kaybettiğim gerçeğini siktir et. Any Day Now-1 2012 info-icon
That's the best thing that ever happened to you. Başına gelen en iyi şey olmuş. Any Day Now-1 2012 info-icon
Best thing that ever happened to me? Yo! Başıma gelen en iyi şey mi? Evet! Any Day Now-1 2012 info-icon
You don't have to live a lie anymore. Bir yalanı yaşamak zorunda değilsin artık. Any Day Now-1 2012 info-icon
Now is your chance to to be you. Kendin olmak için bir fırsat. Any Day Now-1 2012 info-icon
Listen, I spent the last 10 years of my life... Beni iyi dinle, ben son on yılımı... Any Day Now-1 2012 info-icon
studying, saving and busting my ass for that job! ...çalışarak, para biriktirerek ve bu iş için götümü yırtarak harcadım! Any Day Now-1 2012 info-icon
So pardon me if I'm not in the mood for your idealistic bullshit! O yüzden, senin idealist saçmalıkların için doğru modda olamadıysam kusuruma bakma! Any Day Now-1 2012 info-icon
You told me you became an attorney so you could change the world! [Groans] Dünyayı değiştirmek için avukat olduğunu söylemiştin. Any Day Now-1 2012 info-icon
Do you remember that idealistic bullshit? Bu idealist saçmalığı hatırlıyor musun? Any Day Now-1 2012 info-icon
So here it is. İşte fırsat. Any Day Now-1 2012 info-icon
Here is your chance to kick open that closet door... Kapalı kapıları açıp dünyayı bir... Any Day Now-1 2012 info-icon
and do some of that world changing. ...şekilde değiştirme fırsatı. Any Day Now-1 2012 info-icon
Your Honor, we are requesting that Marco be released into our custody. Sayın yargıç, Marco'nun vekaletinin tarafımıza verilmesini talep ediyoruz. Any Day Now-1 2012 info-icon
Your request is denied. Talebiniz reddedildi. Any Day Now-1 2012 info-icon
And after lying to this court about the true nature of your relationship... Mahkemeye ilişkinizin doğası hakkında yalan söyledikten sonra... Any Day Now-1 2012 info-icon
you are lucky that I don't charge you both with perjury. ... yalancı şahitlikten ikinizi birden içeri atmadığıma dua edin. Any Day Now-1 2012 info-icon
Respectfully, we ask that you consider the wishes of the mother. Bütün saygımla, şunu belirtirim ki... Any Day Now-1 2012 info-icon
You got him in some home when he belongs with us! Get your client under control. Bizimleyken onu alıp başka bir yere yolladınız. Müvekkilinizi kontrol altında tutun. Any Day Now-1 2012 info-icon
Is this your idea of justice? Sizin adalet anlayışınız bu mu? Any Day Now-1 2012 info-icon
Mr. Donatello We are talking about a human life here! Bay Donatello İnsan hayatından bahsediyoruz burada! Any Day Now-1 2012 info-icon
Mr. Donatello A human life that you people don't give a damn about! Bay Donatello Umrunuzda bile olmayan bir insanın hayatından. Any Day Now-1 2012 info-icon
Mr. Donatello, if I so much as hear one more word out of your mouth this morning... Bay Donatello, bu sabah ağzınızı açıp tek bir kelime daha ederseniz... Any Day Now-1 2012 info-icon
I will flnd you in contempt of court and have you tossed back into jail. ...sizi mahkemeyi aşağılamakla yargılar ve dosdoğru hapse yollarım. Any Day Now-1 2012 info-icon
Now, I have already ruled on your request... Şimdi, talebinizi halihazırda değerlendirmiş bulunuyorum... Any Day Now-1 2012 info-icon
and there is nothing that you can say or do... ve yapacağınız ya da söyleyeceğiniz... Any Day Now-1 2012 info-icon
no matter how impassioned or dramatic... ...ateşli ya da acıklı hiçbir şey... Any Day Now-1 2012 info-icon
that will make me change my ruling. ...kararımı değiştirmeme neden olmayacak. Any Day Now-1 2012 info-icon
So unless you have some other business before the court... O yüzden, mahkemeden önce yapacak işleriniz yoksa... Any Day Now-1 2012 info-icon
I suggest the two of you flnd another venue in which to display your histrionics. ...duygu sömürünüzü sergilemek için daha münasip bir yer bulmanızı, ikinize de tavsiye ederim. Any Day Now-1 2012 info-icon
What if we flle a petition for permanent custody? Geçici vasilik için dava açarsak ne olur peki? Any Day Now-1 2012 info-icon
I will rule against it. Red kararı veririm. Any Day Now-1 2012 info-icon
State code 143.56 prohibits you from making a determination... Eyalet kanunu 143.56, geçici vasiilik davalarında duruşma... Any Day Now-1 2012 info-icon
in a permanent custody case without a hearing. ...yapılmadan bir karara varmanızı yasaklıyor. Any Day Now-1 2012 info-icon
You are wearing my patience thin, young man. Sabrımı fazla zorluyorsun, genç adam. Any Day Now-1 2012 info-icon
Your Honor, I am simply trying to ensure... Sayın yargıç, ben sadece masum bir çocuğun... Any Day Now-1 2012 info-icon
that an innocent child... ...sistemin çatlaklarında... Any Day Now-1 2012 info-icon
isn't allowed to fall between the cracks of the system. kaybolup gitmesine engel olmaya çalışıyorum. Any Day Now-1 2012 info-icon
Please. Lütfen.. Any Day Now-1 2012 info-icon
[Rudy] That's good news, rght? Deflne "good. " İyi haber, değil mi? İyiyi tanımla. Any Day Now-1 2012 info-icon
She agreed to hear our case. Dava açmamıza izin verdi. Any Day Now-1 2012 info-icon
A case we can't win. Kazanamayacağımız bir dava. Any Day Now-1 2012 info-icon
Stop. Stop it! Kes. Kes şunu! Any Day Now-1 2012 info-icon
Paul, I believe in you... Paul, sana inanıyorum... Any Day Now-1 2012 info-icon
and I believe in us, and I believe that no matter what, we have right on our side. bize de inanıyorum ve ne olursa olsun doğru tarafta olduğumuza inanıyorum. Any Day Now-1 2012 info-icon
I have a lot of prep work I need to get started on right away. Hazırlanacak bir sürü evrak var, hemen işe koyulmam gerek. Any Day Now-1 2012 info-icon
Mm hmm. Yeah. I'll I'll I'll help you. Peki tamam. Sana yardımcı olurum. Any Day Now-1 2012 info-icon
I'll be your secretary now that you've broken Lois Lane's heart. Lois Lane'nin kalbini kırdığına göre yeni sekreterin ben olurum. Any Day Now-1 2012 info-icon
No. There's something else I need you to do. No. No. Hayır, yapmanı istediğim başka bir şey var. Hayır, hayır. Any Day Now-1 2012 info-icon
Rudy. Paul, do not make me wear... Rudy. Paul, bana tekrar Ward Cleaver... Any Day Now-1 2012 info-icon
the Ward Cleaver suit again... ...takım elbisesi giydirme... Any Day Now-1 2012 info-icon
'cause wool and me it's just It's Oh, it's like oil and water. ...çünkü yün ve ben, off, şey gibi, yağ ve su gibiyiz. Any Day Now-1 2012 info-icon
This is about your job. İşinden bahsediyorum. Any Day Now-1 2012 info-icon
It's about your job. İşinle alakalı. Any Day Now-1 2012 info-icon
Look, I know, I know. I get it. But I talked it over with Paul. Tamam, anladım, çok iyi anlıyorum. Ama Paul'la konuştuk. Any Day Now-1 2012 info-icon
For us to have any chance of getting custody, I can't be working as a drag queen. Uyuşturucu kraliçesi olarak çalıştığım sürece, vekaleti alma şansımız kalmıyor. Any Day Now-1 2012 info-icon
So you're just gonna quit on us? Well, come on. Yani, bizi öylece bırakacak mısın? Hadi ama. Any Day Now-1 2012 info-icon
Please! She quit on us as soon as she decided to become a wet nurse for the little retard. Bıraksana! Bizi, o küçük özürlünün hemşiresi olmaya karar... Any Day Now-1 2012 info-icon
Don't ever call my boy a retard. Rudy! Oğluma özürlü deme sakın. Rudy! Any Day Now-1 2012 info-icon
Okay? Rudy, we go on in 20 minutes. Hey? Rudy, 20 dakikaya sahneye çıkıyoruz. Any Day Now-1 2012 info-icon
We cannot do this without you. Sensiz yapamayız. Any Day Now-1 2012 info-icon
[Chuckles] Sure you can. Elbette yaparsınız. Any Day Now-1 2012 info-icon
You always wanted to be the star anyway. Sen hep yıldız olmak istedin zaten... Any Day Now-1 2012 info-icon
How long have the two of you been in a relationship? Ne zamandır bir ilişki içerisindesiniz? Any Day Now-1 2012 info-icon
Well, I I I guess that depends on how you deflne "relationship. " Hmm, sanırım ilişkiyi nasıl tanımladığınıza bağlı. Any Day Now-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4458
  • 4459
  • 4460
  • 4461
  • 4462
  • 4463
  • 4464
  • 4465
  • 4466
  • 4467
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim