• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7662

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Think about it Ne oldu? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Great Pom'un ölümü. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Great! Ne dedin sen? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
l understand Pom'un ölümü. Sağır mısın? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Do not look down on people! Böyle şaka yapmayacağız. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
What ah, why should this bel Alışverişe mi koşuyorsunuz? Hepiniz nereye böyle? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Want to dol Ortaya çık ve bizimle yüzleş! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You behave yourself now Rahat olmak mı? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
lt does not matter, rightl Sende onlardan mısın BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
How the intention of your heartl Bunu neden yapıyorsun? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You thought your family was itl Sebebin nedir!? Bizler senin arkadaşınız! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
All l know Beni affedin. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Do not push me Bunu yapmak zorundaydım. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Youl Youl Pom... BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You'd better ask yourself Neden mi? Kendine sor!? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
r, Ben sana herşeyimi verdim, ama sen bana nasıl karşılık verdin? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You're going to ierk o lifel Ama sen naptın, Kendini ona verdin! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
To see your friends ah Bak hele senin şu çok iyi aileciğine.. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You bastard Seni piç! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Most importantly, you fight with me, no way! Bana meydan okumak akıl işi değil. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Are not you play itl Bize dalaşmaya tenezzül mü ediyorsunuz? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Are you all rightl Yong! İyi misin! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
This transaction is vey important for you and me Büyük final Bay snead. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
This a er thatl Ve bunun bahisleri? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Children are out there, they fight too tired to play Erkekler sayıca üstün, ve biraz pataklandılar. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
They are dangerous people, but Onların aklında intikam var. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
We bet a million dollars If l lose, to pay you four hundred Ekstra 100 bin dolar koyun. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
ls three hundred thousand pairs of the proportion of thousands of dollars üstüne 300 bin daha koyup, 100 bin alabilesiniz. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You need to think about re bet Çok fazla kalmadı, En iyi vuruşlarınızı yapın. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Do you have a good play saw Orada manzara güzel mi? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Vey simple, you have to admit defeat with us Basitçe, ne zaman ki bir zafer kazan var, o zaman bu bir son bulacak. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You bastard, l'll kill you! Anne! Anne! Pod! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Well, you may want to Onları tekrar görmek istiyor musun? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
l really sympathize with you Sana acıyorum. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You are a shameless man, l want you cut to pieces Eğer anneme zarar verecek olursan, Seni parçalara ayırırım. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
The scene great! Come on ah! Ne güzel bir bakış açısı! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Do not over Pom... BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You go right! Cehenneme git! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You expect him to save youl Kahramanın mı? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Let her go, you are a bastard! Bu kadarıda fazla Bırak onu gitsin! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Do you think l would losel You do not happy too early Havluyu çok erken atıyorsun. onlar daha özel yeteneklerimin tadına bakmadılar BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
My money gone and evemhing Bütün kazançlarım gitti! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
l surrender, this is nothing to do with me! Dur! Dur! Vazgeçtim. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You bastard! Seni piç! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
This time of you know is wrongl Kendi hatalarının farkındasın dimi? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
l will give you wrong! l will give you wrong! Sana yanlışı göstereceğim! sana yanlışı vereceğim hibino! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
We also have forgotten one thing Pod'un annesini kurtarmalıyız. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
lf you are not spending When do you expect to spend itl Fakat paranın anlamı nedir şu an yada tekrar harcayamadığın sürece? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
But this is vey interesting Ama oldukça eğlenceliydi. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
l remember when you win a Iot of money last year Hatırladığım kadarıyla, Geçen yıl somali'de ki oyunumuzda oldukça çok kazanmıştın. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
This concludes today's gambling! Pekala! Buda bugun ki kumarımızı sonuçlandırıyor. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Now the end of the day, and we have to go Şu ana kadar bugün oldukça eğlenceli geçti. Fakat gitme vaktimiz geldi. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
As my guest You can drink mo more will Sürüş hiçte kolay olmayabilir, Arkanıza yaslanın ve içkilerinizin keyfini çıkarın. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Just like that movie Then you ty to jump me ah Filmlerdeki gibi. Sen atlarsan bende atlarım. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Fast ah! Hızlı! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Now, l mean now! Şimdi! Şimdi dedim! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You betrayed us! l did not! Bizi oltaya düşürdün! Ben yapmadım! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Wait! Pod! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Children, children Kardeş! Kardeş! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Are you all rightl You are at last İyi misin? İyi misin! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Your hands up Orada dur! Hey sen! dur! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
l can testi companion Tutukla onu! ailemi kaçırdı! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Do not move! Let me go! Tamam! Yürü! Benden uzak dur! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Are you okayl l miss you! Pod! İyi misin? BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Hury up, hury up! Acele et! Acele et! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Never mind, you'll be fine Önemli değil, iyi olacaksın! BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
You must relax, we will cure you Relaks, emniyettesin. BKO Bangkok Knockout-1 2010 info-icon
Move away! Move away! Uzaklaşın! Uzaklaşın! BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Hurry, hurry to the operating room! Acele edin!, Acilen operasyon odasına! BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Move to this side. Bu tarafa geç. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Prepare for surgery. Ameliyat için hazırlanın. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Anesthetic. Anestezi. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Check her blood pressure... Kan basıncını ölçün... BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Mr. Snead. 1 Bay Snead. 1 BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Doctor Duschanon said we are almost ready. Doktor Duschanon hemen hemen hazır olduğumuzu söyledi. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Almost? Hemen hemen? BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Sorry, you cannot smoke here. Üzgünüz, Burada sigara içemezsiniz. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Little girl, I smoke everywhere. Küçük kız, Ben heryerde içerim. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Well... I mean it's the law. Aslında... bunun yasa olduğunu söylemek istiyorum. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
And I'm guessing... Ve sanırım... BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
That would be a Thai law. And I'm not Thai. Bu bir Tayland yasası olmalı. Ve ben taylandlı değilim. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
So why don't you tell Doctor Duschanon Doktor Duschanon'a neden söylemiyorsunuz o zaman BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
that I'll be there when he's more than almost ready. O ne zaman tam hazır olduğunda orada olacağım. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Okay then. Oldu o zaman. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Asshole... Göt... BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
That Mr. Snead... Şu Bay Snead... BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Just ignore him. Everything will be fine. Boşver onu. Herşey güzel olacak. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Any messages for Doctor Duschanon? Doktor Duschanon için mesaj var mı? BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
I'm done with Mr. Snead. Bay Snead ile işim bitti. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
I'll bring this over. Bunu oraya getireceğim. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Doctor Duschanon... everything's ready. Doktor Duschanon... Herşey hazır. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Everything as planned? Herşey planladığımız gibi mi? BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Done as you have instructed. Evet sizin anlattığınız gibi. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
This tryout will be good. Bu deneme iyi olacak. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Both teams are excellent. İki takımda mükemmel. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Look... they have screen persona's... Bak... Onların sahne tavırları var... BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
and also good qualifications. Ve ayrıca iyi vasıfları. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
This guy's stats are quite interesting too. Bu çocuğun hareketleri oldukça ilginç. BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
In my experience... Benim tecrübemde... BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
Hang on... Bekle... BKO Bangkok Knockout-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7657
  • 7658
  • 7659
  • 7660
  • 7661
  • 7662
  • 7663
  • 7664
  • 7665
  • 7666
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim