• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8537

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why is your face like this? ...yüzün bu halde? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
When everyone is looking down on you, Herkes seni küçümsediğinde... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
you're the only one who can protect yourself. ...kendini koruyabilecek tek kişi sensindir. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hello, Ajumma. Merhaba, Ajumma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I sent you a text! Four hearts! Sana mesaj yolladım! Dört kalple! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm for justice. I fight for justice. Ben adalet için varım. Adalet için savaşırım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Jeez, this is crazy. Tanrım, deli olacağım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Excuse me! Because recently there's been news about a serial killer, Affedersin! Son zamanlarda haberlerde bir seri katil çıkıyor diye.. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Stop playing around! Oyun oynamayı kes. Oyun oynamıyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
A grown adult... Stop playing around! Got it?! Hem de kaç yaşında adam. Oynamayı bırak! Anladın mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And you won't get hurt. ...ve asla yaralanmayacaksın. Niye mi?! Çünkü seni koruyacağım! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Look, help someone else. Git başkasına yardım et. Yardımına ihtiyacım yok. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Excuse me... Look here! Bana bak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Next time, go around without the mask! Bir dahaki sefere kafanda maske olmadan etrafta gez! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Wow, what the heck... Bu nedir ya? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You... m mask! Sen... maskeli! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That really hurts! Canım acıyor! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why do you keep telling me to turn myself in? Neden sürekli teslim olmamı söylüyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Money? How do you know about it? Para mı? Bunu nereden biliyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Confess to the police about what you did to earn that money. O parayı kazanmak istiyorsan git polise ne yaptığını itiraf et. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Turn yourself in. Confess. Teslim ol. İtiraf et. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That's the only way you can live. Ancak bu şekilde yaşayabilirsin. Anladın mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Crazy bastard... what is he? Manyağa bak. Kim lan bu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Keep in mind that I'm always watching you. Seni sürekli izlediğimi o küçük beynine sok. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And next time, I won't stop at this. Bir dahaki sefere seni böylece bırakmam. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Here are his immigration records. İşte göçmenlik kayıtları. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Since five years ago, he visited the Philippines once a month. 5 yıl önce Filipinler'i ayda bir kere ziyaret ediyormuş. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Just like you said, that day, he went to Yellowstone. Dediğin gibi o gün Yellowstone'a gitmiş. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Is that what that So Jin Hee woman said? Bu So Jin Hee denen kadının dediği değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And that day, he was talking on the phone in a very upset voice. Ayrıca o gün telefonda çok üzgün bir ses tonuyla konuşmuş. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Do I look like a blockhead that will just be used by you and then be thrown away like a dog?! Kullanıp bir kenara atacağın köpeğin mi sandın beni?! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If you don't want that, then save me and my money. [Park Do Pil, Jolim Construction CEO] Bunu istemiyorsan beni ve paramı kurtar. Park Do Pil, Jolim Yapı CEO'su Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Otherwise, everyone will die. Yoksa herkes ölecek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I, you, and the chairman above you, everyone! Ben, sen ve Başkan. Herkes ölecek! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then, there must be someone he was talking to. O zaman konuştuğu başka biri olmalı. Telefon kaydını bulun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The owner of the phone used by the person he spoke to is a homeless person. O kişinin kullandığı telefonun sahibi evsiz biri. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Look Prosecutor Seo, please let it go just this once. Savcı Seo, bu seferlik bir kenara bırak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He's a deacon in my mother in law's church. O benim kayınvalidemin kilisesindeki yardımcı papaz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Just take off the hit and run charge! Sadece vur kaç cezasını kaldır! Kusura bakmayın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Are you really going to do it all properly like this? Bunu gerçekten normalde olduğu gibi mi yapacaksın? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then as the chief prosecutor, change the prosecutor in charge. O zaman baş savcı olarak görevli savcıyı değiştirin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The daughter of the Minister of Justice?!? Adalet Bakanı'nın kızını mı?! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You should have taken a case like this! Böyle bir davayı sen almalıydın! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Pardon? Please tell me a little more... Efendim? Biraz daha detaylı anlatın lütfen. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Seo Ri Na. Seo Ri Na. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Prosecutor Seo, it's been a while! Did you come back from your business trip well? Savcı Seo, uzun zaman oldu! İş seyahatin nasıl geçti? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Answer your phone, answer your phone. Telefonuna cevap ver, cevap ver. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why isn't she answering her phone? Answer your phone! I'm about to go crazy... Niye cevap vermiyor? Telefonuna bak. Delireceğim! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No, I'm not getting upset. Did you change the plane ticket for today? Hayır, hayır üzülmüyorum. Uçak biletimi bugün için değiştirdin mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then come to the airport quickly. Just come! O zaman hemen havaalanına gel. Hemen gel! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's safe there, so come quickly, okay? Orası güvenli. Hemen gel, tamam mı? Hayatım seni seviyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Congratulations on your father becoming the Minister of Justice. Babanın Adalet Bakanı olmasını tebrik ediyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm not sure if it's something to be congratulated about. Bunun tebrik edilip edilmeyecek bir şey olduğundan pek emin değilim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Let me succeed thanks to a friend too. Benim de arkadaşım sayesinde başarılı olmama izin ver. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't think Father will look kindly upon you. Babamın seni kibarca karşılayacağını sanmıyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why? While we were at the training center, my father pegged you as his son in law. Niye? Eğitim merkezinde babam sana damadı olarak kafayı takmış durumdaydı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If I knew it was going to turn out like this, I should have grabbed the opportunity. Böyle olacağını bilseydim o şansı havada yakalardım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then go tell him you'll do it again. O zaman gidip ona tekrar yapacağını söyle. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But then again, standing behind my father, who is like a powerless scarecrow, is useless. Ayrıca bostan korkuluğu gibi babamın arkasında dikilmende işe yaramaz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why? That person... Niye? O... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He doesn't have a daughter. Onun kızı yok. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I can't figure you out. Seni çözemiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Sometimes, you seem like the most just prosecutor. Bazen tam bir savcı gibi görünüyorsun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That's me. Other times, Öyleyim zaten. Diğer zamanlarda sadece... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
you seem like a materialistic prosecutor who only cares about career advancement. ...kariyer yapmayı düşünen materyalist bir savcı haline geliyorsun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, let's have a drink later. Sonra bir şeyler içelim. Sen ısmarlıyorsun! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey... Do you have eyes on the back of your head? Arkanda gözün mü var senin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Well, I was going express my friendship. Şey işte. Sana eşlik edeyim diyecektim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Prosecutor Ha Dae Cheol. I told you. Savcı Ha Dae Cheol, sana söylemiştim. Biz o kadar yakın değiliz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Ah, that's right. Doğru tabii. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We're not close at all, right? Sorry. O kadar yakın değiliz, değil mi? Affedersin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Loyalty! Sadakat! Teşekkürler. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
They're doing well. An airport is a really important place. Harika iş çıkarıyorlar. Havaalanı önemli bir yer. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
They need to watch over it, to keep the citizens safe. Vatandaşları güvende tutmak için nöbet tutmaları gerek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You're crazy, crazy. There are so many people here. Delisin sen deli. Etraf insanla dolu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You can feel assured now. Artık kendini garantide hisset. Ne garantisi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No! You need to be more careful when good things happen to you. Hayır! Başına iyi şeyler geldiğinde daha dikkatli olmalısın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We're going on the terror repayment course. Go, go, go! Move, move, move. Terörü geri ödetmeye devam ediyoruz. Devam, devam, devam! Çekil, çekil, çekil. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Jeez, this man. What happened to him? Şu adamı var ya! Ne oldu acaba? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Lift up your head. Kafanı kaldır. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Lift up your head! Kaldır kafanı! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What are you going to do? The plane has departed. Ne yapacaksın? Uçak çoktan kalktı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh, that's true. Bu... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why? Do you have something to say? Ne oldu? Söyleyecek bir şeyin mi var? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Okay. I'll turn myself in. I'll return the money, Tamam, teslim olacağım. Parayı vereceğim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Larceny, destroying evidence, obstruction of duty. Hırsızlık, kanıt yok etmek, göreve mani olmak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll ignore the fact you stole money. Parayı çaldığını görmezden geleceğim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then, there will be no reason to charge you with the other crime. Bu yüzden seni başka bir suçla alıkoyma nedeni olmayacak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If you say that it's the money CEO Park entrusted you with, Paranın sana güvenen CEO Park'a ait olduğunu söylersen... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Instead as to where the money originated, Sadece asıl paranın nereden geldiği yerine... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
As to all the people related to that money. Parayla alakası olan tüm kişileri anlatmalısın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I... I don't know anything. Just that the money was there. Paranın nereden geldiği dışında hiçbir şey bilmiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Should I report you? Seni ihbar edeyim mi? Şu anda kaçmayı düşünüyordun, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If you include this, the minimum sentence will be 5 years in prison. Bunu da eklersem cezan 5 yıllık hapis cezasından başlar. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Report it? İhbar edeyim mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Truthfully, I could have just taken the money. Açıkçası ben sadece parayı aldım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But as a citizen of the Republic of Korea, I had to fulfill my duty. Ama Kore vatandaşı olarak görevimi yerine getirmek zorundaydım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You're saying this is the money that the deceased Park Do Pil entrusted to you? Yani bu parayı sana emanet eden kişinin Park Do Pil olduğunu mu söylüyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yes. Evet. O zaman bu para nereden? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Ah, you're curious about where the money came from? Paranın nereden geldiğini mi merak ediyorsunuz? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8532
  • 8533
  • 8534
  • 8535
  • 8536
  • 8537
  • 8538
  • 8539
  • 8540
  • 8541
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim