• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8724

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Is not as simple as you think, Seung Woo. Senin düşündüğün kadar basit değil Seung Woo. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you think I came to this spot easily? Bu noktaya kolaylıkla geldiğimi mi sanıyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you think it was easy for me to dump a woman that I’ve loved for seven years? 7 yıldır sevdiğim kadını terk etmenin... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But… Ama… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I can’t tolerate this since I know the truth now. Gerçeği öğrendikten sonra artık buna göz yumamam. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
He’s been dead for two years. O öleli iki yıl oldu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Isn’t it time to give him a funeral? Ona uğurlamanın zamanı gelmedi mi artık? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Why are you commanding me to go there when you kicked me out? Hem beni kovuyorsun hem de sonra neden yanına gelmemi istiyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I came. Geldim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
How much did you pay for that? Ona ne kadar ödedin? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Because of my great husband, I never went to a shopping mall before, and I bought a cheap jacket from Dong Dae Moon. Çok muhterem kocam yüzünden hiç alışveriş merkezine gitme lüksüm olmadı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You seem to have dementia, grandma. Bunamış görünüyorsun büyükanne. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When I went to class reunion today, it seemed that my life was the best. Bugün sınıf toplantısına gittiğimde, en iyi ben hayat sürüyormuşum gibi görünüyordu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
She got successful in life and came riding a limousine. Hayatında büyük bir başarı elde etti ve buluşmaya limuzinle geldi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The old saying that says that life depends on time is true. Eskilerin dediği gibi: "Yaşam, zamana bağlıdır." Ne kadar da doğru... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You are a sight once you just open your mouth! O koca ağzını bir kere açmaya gör! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You didn’t even cook seaweed soup for your daughter’s birthday, Kızının doğum günü için deniz yosunu çorbası bile pişirmedin. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did something happen? Mom and daughter walking together at night? Bir şey mi oldu? Neden iki bayan gece vakti dışarıda dolanıyorsunuz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
But why is the price so expensive in this neighborhood? Bu arada, neden bu civarda fiyatlar bu kadar pahalı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Did Dad calm down from his anger yet? Babamın sinirleri henüz yatışmadı mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The old one should die. Bu yaşlı kadın ölmeli. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
How can I forget my own daughter’s birthday? Kendi kızımın doğum gününü nasıl olur da unutabilirim? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I couldn’t cook you seaweed soup and got kicked out of the house. Sana deniz yosunu çorbası pişiremedim ve evden kovuldum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You were so busy that you forgot. Çok meşguldün, ondan unutmuşsundur. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Na Kyung, you too. Na Kyung, sen de. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That cute thing. Sevimli şey... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Doesn’t she seem more uneasy by doing that? Bu davranışları çok endişe verici görünmüyor mu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Maybe she went from depression to extreme depression? Belki de normal depresyondan yüksek depresyona geçmiştir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Be careful so that Dad won’t wake up. Dikkatli olun babam uyanmasın. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you want to cry, cry, you stupid. If you’re sad, you cry… Ağlamak istiyorsan ağla seni budala. Üzgünsen eğer, ağla… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Hello, team leader. Merhaba takım lideri. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Um… do you want me to give you a cup of coffee? Şey... Size bir fincan kahve getirmemi ister misiniz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Um… I’m sorry again about yesterday’s incident, team leader. Şey… Dünkü olay için yeniden özür dilerim takım lideri. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I know that you are in a bad mood, but I wish that you would forgive me. Şu an kötü hissettiğinizi biliyorum ama yine de umarım beni affetmenizi. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If not, then I feel uncomfortable and can’t concentrate on my work. Eğer affetmezseniz, kendimi çok kötü hissederim ve işime konsantre olamam. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You are very selfish, Na Kyung. Çok bencil birisin Na Kyung. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I’m sorry, but just keep feeling uncomfortable. Üzgünüm ama kendini kötü hissetmeye devam et. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Isn’t it almost time to work? Mesai saati başlamadı mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Team leader, I’ll ask you just one question. Takım lideri, size sadece bir tek soru soracağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Do you think that you have never hurt anyone in your whole life, team leader? Hayatınız boyunca hiç kimseyi incitmediğinizi mi sanıyorsunuz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What if I say no? Hayır dersem ne olur? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
is the thought that comes through my head in this morning. Bu sabah aklımdan bu düşünce geçti. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
You’re very preposterous, Na Kyung. Çok budalasın Na Kyung. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It seems that it’s the most truthful word that you’ve said until now. Şimdiye kadar söylediğiniz en doğru söz buydu. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I’ll go out now. Şimdi gidiyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Stupid, why are you apologizing to that kind of a girl? Aptal, neden o tarz bir kadından af diliyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Who is it that can’t even hang their own clothes?! Elbiselerini bile asmayan bu kişi kim?! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yes, just as I expected. How sloppy of him! Tabi, tam tahmin ettiğim gibi. Ne kadar pasaklı! Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
N no. Hi.. Hiç. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Anyways, where did my uniform go? Her neyse, üniformalarım nereye gitti? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh, was that yours? A bunlar seninkiler mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Since it smelled really bad, I thought that it was a floor cloth. Çok berbat koktuklarından yer bezi olduklarını sanmıştım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
That… Bu kız… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I’m warning you. Seni uyarıyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
In Jae… In Jae… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Yes, team leader. Buyurun takım lideri. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What do you think about the planning section? Planlama bölümü hakkında ne düşünüyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I got the feeling that creating the brands to match the foreign brands is urgent. Yabancı markalara eşdeğer yeni markalar üretmek... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I thought about having something that captures the attention of people these days. Bu günlerde insanların ilgisini çekecek yeni şeyler olabilir mesela. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So we make our company’s image to be like the make up we make right now,like the well being and the natural made ones, which create a warm image. Yani şirketimiz için, tıpkı şu an yaptığımız hoş ve doğal olan... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
And you were saying that you couldn’t speak English well… Bir de iyi İngilizce konuşamadığını söylüyordun… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
The vice president will be pleased to hear about this. Başkan vekili bunu duyduğuna memnun olacak. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Then, last question. O halde son soru. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Is it because of yesterday? Dün olanlar yüzünden mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I was being too extreme. Çok aşırıya kaçtım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I feel displeased. Kırılıyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It’s because I shouldn’t say things to you like a friend since you’re superior to me at work. İş yerinde benim üstüm olduğunuz için sizinle bir arkadaş gibi konuşmamam gerekir. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Don’t talk in a respectful way to me. Böyle resmi bir şekilde konuşma benimle. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I’m having a hard time these days… Bugünlerde zor zamanlar geçiriyorum. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
So... don’t do this to me also. Bu yüzden... Bir de sen böyle davranma. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Okay, I’ll remember that. Peki, bunu unutmayacağım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Where did Na In Jae go? Na In Jae nereye gitti? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What is he doing meeting someone during work time? İş saatinde biriyle buluşarak ne yapmaya çalışıyor bu adam? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Are you that rose man? Siz o kibar beysiniz değil mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It seems like you got prettier. Daha da hoş görünüyorsunuz. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Ahaha… thank you. Teşekkür ederim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Is Leader Cha inside? Lider Cha içeride mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Team leader is now… Takım lideri şu an… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Oh, she’s coming right now from over there. İşte geliyor. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Seung Woo… Seung Woo… Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Is there anything I can help with? Yardım edebileceğim bir şey var mı? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What did you do with the team leader? Takım lideriyle ne yaptınız? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
There must have been something you guys discussed if you guys went out during work time. İş vaktinde dışarı çıktığınıza göre mutlaka bir şeyler konuşmuş olmalısınız. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
O o oh my, what? A ama aman, ne? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What? Jealous? Me? Ne? Kıskanmak mı? Ben mi? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
What did you talk about with In Jae? In Jae ile ne konuştunuz? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
There was a planning section that the president gave to Na In Jae. Başkanın Na In Jae'ye verdiği bir planlama bölümü konusu vardı. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
We talked about that. Onunla ilgili konuştuk. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Was that all? Hepsi bu muydu? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I want to say a lot of things, but let's end the conversation. Birçok şey demek istiyorum ama neyse. Bu konuşmayı burada sonlandıralım. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
It’ll be hard for me to quit my job. İşten ayrılmak benim için zor olacak. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I know that there are a lot of companies that want you. Seninle çalışmak isteyen birçok şirket olduğuna eminim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Sorry, Seung Woo. Üzgünüm Seung Woo. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
When I watched the video, I noticed that Na In Jae looks exactly like his brother. Videoyu izlediğimde, Na In Jae'nin tıpkı kardeşi gibi baktığını fark ettim. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Are you replacing him as his brother? Onu, kardeşinin yerine mi koyuyorsun? Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If not, then say so. Eğer değilse, söyle o zaman nedenini. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I thought you were good at calculating, Seung Woo, but you are very imaginative also. Sadece hesaplamada iyi olduğunu sanıyordum Seung Woo. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
Prove that my imagination is just an imagination. Düşüncemin sadece bir hayalden ibaret olduğunu kanıtla o zaman. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
If you’re jealous of my memories also… Eğer anılarımı da kıskanıyorsan... Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
I’m sorry but there’s nothing I can do for you. Üzgünüm ama senin için yapabileceğim hiçbir şey yok. Boolkkotnoli-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8719
  • 8720
  • 8721
  • 8722
  • 8723
  • 8724
  • 8725
  • 8726
  • 8727
  • 8728
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim