• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8719

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, it doesn't look like she's missing. Pekâlâ, kardeşiniz kaçırılmışa benzemiyor. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Looks like a mere runaway case. Yanılmıyorsam evden kaçmış. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
A mere runaway? Evden mi kaçmış? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
You see, when kids run away from home they don't say that they would. Çocuklar evden kaçacakları zaman bunu sessiz sedasız yaparlar. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
So if you wait a few more days... Eğer birkaç gün beklerseniz Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
So is that all the police can do is to tell me to wait a few more days? Yani polisin tek yapabileceği bana birkaç gün daha beklememi söylemek mi? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Don't worry too much. Bu kadar endişelenmeyin. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
These days, kids suddenly leave home and come back a few days later. Son zamanlarda çocuklar durup dururken evi terk edip birkaç gün sonra geri dönüyorlar. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Forget it. We'll take care of it ourselves. Unutun gitsin. Kendimiz bir çaresine bakarız. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Cops are no use anyhow. Artık polislerin de bir faydası kalmadı. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Who is she to say that? O kız kim oluyor da öyle konuşuyor? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Do you know the family that lives in 1308? 1308 nolu dairede oturan aileyi tanıyor musunuz? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
The police. Polis memuruyum. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Why? Neden soruyorsunuz? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Did something happen to them? Başlarına bir şey mi geldi? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Oh, so do you know them? Yani onları tanıyor musunuz? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Well, not really. 1 Şey, pek değil. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Don't tell anyone that I told you this, okay? Bu söyleyeceğimi kimseye söylemeyin, tamam mı? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
That place is freaky. O dairede bir gariplik var. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Very evil. Çok uğursuz bir ev orası. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Freaky? Gariplik mi? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
A mother and her daughter live there alone and... Bir anneyle kızı kalıyor orada ve Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I'll be down right away. Aşağı iniyorum. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I'm leaving now! Hemen geliyorum. 1 Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Do you know the woman who committed suicide? İntihar eden kadını tanıyor musun? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Suicide? İntihar mı? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
It wasn't a suicide. She was trying so hard to live. İntihar etmedi. Kurtulmaya çalışıyordu. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
That's natural. They do that all the time. Gayet doğal. Bunu hep yaparlar. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
How do you know? Do you have proof that it was a suicide? Nereden biliyorsunuz? Elinizde intihar olduğunu gösteren bir kanıt var mı? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
There was a will. Bir not bırakmış. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Where is he? Bizimki nerede? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
In the bathroom. Banyoda. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Bring me that will. Notu getir bana. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
It's a will. Bir intihar notu. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
But it's written on a talisman. Büyü gibi bir şeyin üzerine yazılmış. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Your sister's name is So jin, right? Kız kardeşinizin adı So jin'di, değil mi? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
So jin, I'm sorry. Her name is Jung mi Kim, age 27. So jin, çok özür dilerim Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
And she's lived here for one and a half years. İsmi Jung mi Kim, yaşı 27. Burada bir buçuk yıldır oturuyormuş. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
But... Ve... Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She was supposedly close to your sister, but you don't know who she is? ...görünüşe göre kardeşinle yakınlarmış, ama sen onu tanımıyorsun, öyle mi? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I told you that I don't know her. Size tanımadığımı söylemiştim. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Give me a photo of your sister if you have one. Varsa kız kardeşinizin bir resmini alayım ben. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
He's a police detective. Bu beyefendi bir detektif. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Oh, so you're So jin's mother. Demek siz So jin'in annesisiniz. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I have a few questions. Size birkaç sorum olacak. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Get out of here! Please calm down. Defol git buradan! Lütfen sakin olun. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Get out! Defol dedim. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Hee jin, they're all with Satan! You're not supposed to let them in! Hee jin, onlar şeytana tapıyor! İçeri girmelerine izin vermemelisin! Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
This is So jin's photo. So jin'in resmini istemiştiniz. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
You must've been surprised back there. Az önce evde olanlara şaşırmış olmalısınız. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I'm sorry about what happened with my mother. Annemin yaptıklarından ötürü sizden özür dilerim. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
It's my fault for being with Satan. Şeytana tapıyorum ya hani, o yüzden benim hatam. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Don't you have a religion? Herhangi bir dine inanmıyor musunuz? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I don't have that kind of stuff. O tür şeylere kafa yormam. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Then what do you believe in? Peki öyleyse neye inanırsınız? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Do I have to believe in something? It's hard enough making a living. Bir şeye inanmak zorunda mıyım? Hayatla mücadele etmek yetiyor zaten. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
My mother wasn't like that before. Annem eskiden böyle değildi. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She got worse after So jin got sick. So jin'in hasta olmasından sonra annemin durumu da kötüleşti. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Your sister is sick? Kardeşin hasta mı? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
There was a car accident two years ago. İki yıl önce bir trafik kazası oldu. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
My father passed away and So jin was near the point of death. Babam hayatını kaybetti, So jin de ölümden döndü. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
With my father's funeral, debt, and So jin being sick, Babamın vefatı, borçlar, bunlara bir de So jin'in hastalığı eklenince... Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
our family became devastated. ...ailemiz tam anlamıyla harap oldu. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
It was a living hell for us. Hayatımız cehenneme döndü diyebilirim. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Mom said that she prayed So jin would get better. Annem, So jin'in iyi olması için dua ettiğini söylüyordu. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Then So jin survived, as if her prayers were answered. Sanki annemin duaları işe yaramış gibi So jin hastalığı yendi. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
But she became strange afterwards. Fakat ondan sonra So jin'in davranışları garipleşti. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She didn't talk and was always panicky. Hiç konuşmuyordu ve devamlı bir panik halindeydi. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I thought it was because of the accident at first, İlk başlarda kaza yüzünden öyle olduğunu düşündüm... Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
but she gradually got worse. ...fakat günbegün kötüleşiyordu. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She'd have convulsions later and couldn't go to school. Daha sonra kasılmalar başladı ve okula gidemez hale geldi. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
What did the doctor have to say? Doktorlar durumu için ne diyordu? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
My mother didn't take her to the hospital afterwards. Annem sonradan onu hiç hastaneye götürmedi. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She said prayer would help her. That it was all God's will. Duaların onu iyileştireceğini ve her şeyin Tanrının takdiri olduğunu söylüyordu. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Why didn't you turn on the lights? Işıkları neden açmadın? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Are you going somewhere again? Yine mi bir yere gidiyorsun? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I have to go pray. I'll be there all night. Dua etmeye gidiyorum. Bütün gece orada olacağım. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Is this the time to go pray, when So jin is missing? So jin kayıpken dua etmenin sırası mı? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
That's why I need to pray more. İşte o yüzden daha çok dua etmem gerekiyor ya. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Why do you pray so much? Neden bu kadar çok dua ediyorsun? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
So that So jin returns. So jin dönsün diye. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
And for our family to be happy. Bir de ailemizin mutlu olması için tabii. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
That what else is there? Başka ne olacaktı ki? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Hee jin, it's still not too late. Repent and be saved. Hee jin, hâlâ geç değil. Tövbe et ve şeytanın gazabından korun. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Mom, please stop. Anne, kes lütfen. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
My daughter may go to hell, but you want me to live as a deaf mute? Kızımın cehenneme gitme ihtimali varken bu duruma kayıtsız kalmamı mı bekliyorsun? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
You call that family? O aileyi sen mi çağırdın? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Is this how we got saved through your prayers? Duaların bizi böyle mi koruyacak? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
This is hell for me right now, got it? Zaten hayatımızın cehennemden bir farkı yok! Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
There's no worse hell than this! Bu durumdan daha kötüsü olamaz! Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Because you don't believe in God. Çünkü Tanrıya inanmıyorsun. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
That's why it's hell. İşte bu yüzden cehennem azabı çekiyorsun. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Mister, about that family in 1308... Bayım, 1308'de kalan o aile... Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
You know, the freaky apartment. ...hani şu garip dairede oturan. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
When was the last time you saw that little girl? O küçük kızı en son ne zaman gördünüz? Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
I saw herjust now. Az önce gördüm. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Over there. Tam orada. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
She was sitting there and stared straight at me. Oraya oturmuş, gözlerini dikmiş bana bakıyordu. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Come on. Hadi canım! Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
Stop talking nonsense. Abuk sabuk konuşmayı bırakın. Bool Sin Ji Ok-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8714
  • 8715
  • 8716
  • 8717
  • 8718
  • 8719
  • 8720
  • 8721
  • 8722
  • 8723
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim