Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8830
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Your deviant sexual romps are jeopardizing this whole operation. | Senin şu alışılmadık azgınlığın tüm operasyonu tehlikeye atıyor. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I want you to knock it off. You understand? | Bunu bırakmanı istiyorum. Anladın mı? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
In fact, you know what I think? | Aslında, bence ne biliyor musun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I think you better go back to Los Angeles, | Bence bu gece Los Angeles'a geri dönüp... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I see your point, Jack. | Demek istediğini anlıyorum, Jack. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'll tell my guests to go away... | Misafirlerime gitmelerini söyleyeceğim... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
but I don't think it's a good idea... | ...ama onlar geldiğinde senin burada olmanın... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
This business deal is over. | Bu anlaşma bitmiştir. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Lose my telephone number, fuck o. | Telefon numaramı yok et. Ve siktir. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey there, Marine. How you doing? Mike Callahan. | Selam, Marine. Nasılsın? Mike Callahan. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Dan Evert. How long have I been out? | Dan Evert. Ne zamandır baygınım? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
About an hour or so. You're gonna be okay. | Bir saattir falan. İyileşeceksin. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Don't kid yourself. | Kandırma kendini. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I got more holes in me than a sieve. | İçimde bir elekten daha çok delik var. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I got pretty banged up on that last tour in Nam. | Vietnam’daki son seferimde sağlam sikildim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm surprlsed I made it thls long. | Bu kadar dayandığıma şaşırıyorum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Can you hand me my bag? | Çantamı uzatır mısın? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Thanks, man. | Sağ ol, dostum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You guys bikers? | Siz motorcu musunuz? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. We're on our way to Sturgis. | Evet. Sturgis'e gidiyoruz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Been there. Done that. | Orada bulunmuştum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, listen, I need a favor. | Dinle, bana bir iyilik yapar mısın? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You name it. | Söyle. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I got a daughter that's up in South Bend, Indiana. | Indiana, South Bend'de bir kızım var. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
She's got a boy that's pretty bad off. | Oğlu kötü durumda. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Been saving some money to send to them. | Ona göndermek için para biriktiriyordum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
It's all here with some personal things. | Birkaç kişisel şeyle birlikte hepsi burada. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
That's where I was headed when I ran into those assholes. | Bu şerefsizlerin arasına düşmeden önce göndermeye gidiyordum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Her address is on it. Would you just mail it for me? | Adres üzerinde. Bunu benim için postalar mısın? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We'll do better than that. | Daha iyisini yaparız. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We'll deliver it to her personally. | Kendimiz götürürüz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
It... it's the least we can do. | Hiç değilse bunu yapabiliriz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry about your dad. | Baban için üzgünüm. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Take care. You coming? | Kendine iyi bak. Geliyor musun? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Good luck, man. You're gonna be all right. | Bol şans, adamım. İyileşeceksin. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Where were you? I was worried. | Nerede kaldınız? Endişelendim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I hope you guys are hungry. | Umarım açsınızdır. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I made your favorite. | En sevdiğiniz yemeği yaptım. Fırında tavuk var ve de kek. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
There's chicken in the oven and there's cake. | Fırında tavuk var ve de kek. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm starving. | Çok açım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Alex, you're on the sofa. | Alex, geç uzan. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna call the hospital. | Hastaneyi arayacağım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
No, it's no big deal. | Önemli bir şey değil. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Mrs. C this chicken is so awesome. | Bayan C, bu tavuk bir harika. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
So rad. | Leziz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hospital says he's not doing so well. | Durumu pek de iyi değilmiş. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Who is this guy, anyway? | O adam da kim ki? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Oh, thanks. His name's Dan Evert. | Sağ ol. Adı Dan Evert. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
He's a Vietnam Vet. Just like Dad. Medals and everything. | Vietnam gazisi. Tıpkı babam gibi. Madalyalar falan. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Check it out, Mrs. C. | Şunu bir dinleyin, Bayan C. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Me and Mikey are driving through Venice, right? | Ben ve Mikey, Venice'e doğru gidiyorduk. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
And I look over and I see this dude getting beat up... | Etrafıma baktım ve bu adamı iki kişiden dayak yerken gördüm. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
So we pull over, we chased the muggers away... | Biz de kenara çektik, gaspçıları kovaladık... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
but the guy's trashed so we gotta go to the hospital. | ...ama adam bıçaklandı, biz de hastaneye gitmek zorunda kaldık. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
The guy takes a box and he gives it to Mikey and he says, | Adam bir kutu çıkarıp Mikey'e verdi, ve dedi ki: | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
"Hey, man, will you mail this... | "Dostum, bunu Indiana South Bend'deki kızıma postalar mısın?" | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
No big deal, right? | Önemsiz bir şey, değil mi? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
But of course, Captain America does it one better, | Ama elbette, Kaptan Amerika bir adım daha ileri giderek,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
he says: "No, man, I'll deliver it personally". | ..der ki: "Olmaz dostum, kendim götüreceğim". | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
So now we gotta go to Sturgis, boom, South Bend, Indiana. | Şimdi bizim gideceğimiz yer Sturgis'ti. Birden South Bend, Indiana oldu. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
He really got me thinking... | Düşündüm de... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
...so after Indiana, | ...Indiana'dan sonra,... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm going to ride down to Washington D. O., | ...Washington'a gidip Şehitler Duvarından... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Hey, dude, we're going cross country, man. | Kanka, ülkeyi boydan boya geçeceğiz. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We might as well hightail it down to Disney world, bro. | Disney Dünyasındaki gibi acele etmemiz gerek, kanka. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Toad's Wild Ride. | Bay Toad'un Vahşi Motoru. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Stralght up. | Ciddiyim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You're up early. | Erkencisin. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Thought you'd sleep until noon. | Öğlene kadar uyursun sanmıştım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I'm used to getting up early. Why are you up? | Erken kalkmaya alışkınım. Sen neden kalktın? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I wanted to have coffee with my favorite son. | En sevdiğim oğlum ile bir kahve içmek istedim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You're only son. | Biricik oğlun. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Don't tell Alex that. | Bunu Alex'e söyleme. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Those Dan's medals? | Dan'in madalyaları mı? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Too bad Dad's were lost. | Evet. Babamınkilerin kaybolması çok kötü. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Why don't I copy two stencils of Dad's name off the wall. | Neden duvardan babamın adının kalıbından iki tane almıyorum ki. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
One for me, and one for you. | Bir tane bana, bir tane sana. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Your dad's name is not on the wall. | Babanın adı duvarda yazmıyor. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
He wasn't killed in Vietnam. | O Vietnam'da şehit olmadı. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
There, I said it. | Söyledim, işte. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You don't know how many times I've tried to tell you... | Sana kaç kez söylemeye çalıştığımı bilemezsin... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
but something just... just happened and... | Ama bir şey oldu ve | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I don't know, I just, I couldn't do it. | Bilemiyorum. Yapamadım işte. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
What do you mean, you couldn't? | Ne demek yapamadım? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Who's my father? | Babam kim? | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
He was a biker. | O bir motorcuydu. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Please, Mike. | Lütfen, Mike. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I... I need to tell you this. | Bunu sana söylemeliyim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
You need to know. | Bilmelisin. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We met at a party. I was so young. | Bir partide tanıştık. Çok gençtim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
And it was like we'd known each other forever. | Sanki birbirimizi uzun zamandır tanıyor gibiydik. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I never felt anything so natural. | Hiç bu kadar doğal bir şey hissetmemiştim. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
Everything just made sense. | Her şey mantıklı geliyordu. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
he had to go to Dead Wood... | Motorcu bir arkadaşı ile Dead Wood'a gitmesi gerekti... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
We were gonna get married and... | Evlenecektik ve | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
and then the next day on the radlo, I... | Ertesi gün radyodan... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I heard two bikers were shot just outside the city and... | ...şehrin girişinde iki motorcunun vurulduğunu duydum. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I just, I knew it was them. | Onlar olduklarını anladım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
So I... I went down to... the police station and I... | Ben... Ben de polis karakoluna gittim ve... | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |
I identified your father's body. | Babanın cesedini doğruladım. | Born to Ride-1 | 2011 | ![]() |