Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9182
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Cook it lightly with kimchi and give it to Mi Sun. | Kısık ateşte kimchi ile pişir ve Mi Sun'a götür. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to get some medicine. | Bazı ilaçlar alacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Give it to Mi Sun too. | Onları da Mi Sun'a içirirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Abort it. | Düşük yapacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Go right now and abort that baby. | Şimdi git ve o çocuğu düşürmeye çalış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't plan on sharing my husband with anybody. | Kocamı hiç kimseyle paylaşmaya niyetim yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Especially somebody like you. I will never accept your baby! | Bilhassa senden hoşlananlar varken bu bebeği asla kabul edemem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That is why you should get rid of it. | Bu yüzden o bebekten kurtulman gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
After he's born, being unable to celebrate it, it'll be obvious. | O doğduktan sonra tebrik etmek için yanında bile olmayacaklar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is that how he's going to live his life? | Söylesene bu rezil hayatı nasıl yaşatacaksın ona? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So just get rid of it. | Kurtul ondan. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please, just get rid of it! | Kurtul ondan dedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Before I kill you. | Yoksa ben seni öldüreceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mi Sun unni is missing? | Mi Sun unni kaçtı mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, she is. | Evet. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even without telling you where she went? | Nereye gittiğini bile söylemedi mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes. She disappeared. | Evet. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Once you tell them your name, they will take care of everything. | İsmini söylediğin zaman onlar her şeyle ilgilenecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hurry up and go in. | Çabuk ol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mrs. Gong! Mrs. Gong! | Bayan Gong! Bayan Gong! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Madam. | Evet hanımefendi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where is she? | Gelinim nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She went to Cheongpyeong and left early this morning. | Sabah erkenden Cheongpyeong'a gitti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What? She went to Cheongpyeong again? | Ne? Yine mi Cheongpyeong'a gitti? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How about Mi Sun? | Peki Mi Sun nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The thing is... I'm asking you where Mi Sun is! | Şey... Mi Sun nerede diye soruyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The thing is... I don't know. | Şey... Bilmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How can I help you? | Size nasıl yardım edebilirim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where is it that I need to go? | Nereye gitmem gerekiyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If I want to leave through the back door, which is the way? | Şayet buradan gitmek istersem arka kapı ne tarafta? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please. Please help me. | Lütfen! Lütfen bana yardım edin! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me. | Durun bir saniye. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I won't forget this blessing ever. Thank you very much. | Bu iyiliğinizi hiç unutmayacağım. Çok teşekkür ederim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She didn't get rid of it? | Ondan kurtulmadı mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are people out looking for her now. | Herkes onu arıyor şimdi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I've made sure that she won't be able to contact your mother in law nor your husband. | Ne kayınvalideniz ne de kocanızla bir daha görüşmeyeceğine eminim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He is going to have a son with another girl. | Kocanın başka bir kadından bir oğlu olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If it was another man's seed, it would work. Before that there is never going to be a son. | Kendine başka bir adam bulursan o zaman olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't be like this. Let go. | Yapmayın böyle. Bırak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't be like this, Madam. Let go of the wine. | Hanımefendi yapmayın. Şarap getir bana. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't be like this, In Sook. | In Sook yapma böyle! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't say my name. | Bana ismimle seslenemezsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am your boss' wife. | Patronunun karısı olduğumu unutma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is my husband really that scary? | Kocam gerçekten korkunç biri mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When you were younger, you grew up like brothers. | Çocukluğunuzda kardeş gibi büyümüşsünüz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
To a person like that, having the person you love taken away... | Sevdiğin kişiyi elinden almış birine... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Still being next to a person like that, still living under him, is that how you want to live? | ...nasıl hâlâ bu kadar yakın olabiliyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have to live hiding from him and you don't care? | Onun işkencelerine katlanmak zorundayım... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please rest. | Lütfen biraz dinlenin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you not have any pride? Frustration? | Sen de hiç gurur yok mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You don't even know what disgrace is. | Ayıp nedir onu bile bilmezsin sen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's right. I don't know of those things. | Haklısınız, bilmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have never had pride in my life from the start. | En başından itibaren hayatımda gurura yer yoktu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've never lashed out in anger out of frustration, | Hayal kırıklıklarımı asla öfkeyle beslemedim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and I don't know what disgrace is. | ...ve utanç nedir bilmem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As someone growing up with no parents to a benefactor who's done this much for me, | Kimsesiz bir çocuğu anne şefkatiyle yetiştiren kadını... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
even if I lose the woman I love to him, | ...kaybetme pahasına... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
even if that woman suffers this sort of humiliation, | ...beni sürekli küçümseyip, aşağılayan kadını sevmekten başka... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
there is nothing I can do. | ...yapabileceğim hiçbir şey yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry to you for not being more than this. | Daha fazlası olamadığım için üzgünüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But this is all I can do. | Ama tek yapabildiğim bu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I want to stay with you. | Benimle kalmanı istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A person who can't give birth to a son for over seven years, how can you be jealous? | Evime geleli 7 sene oldu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I am Han Seung Jae. | Benim, Han Seung Jae. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You may come in. | Gelebilirsin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What about that child? | Çocuğa ne oldu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you even looking for her? | Aramaya devam ediyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm talking about Mi Sun. | Mi Sun'dan bahsediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have sent people to her hometown, and have even looked where she could have gone. | Memleketine adamlarımızı yolladım, gidebileceği her yere baktık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She has completely disappeared. | Ama ortadan kaybolmuş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She has no other relatives. | Hiç akrabası da yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Her stomach must be getting so big now. | Karnı epey büyümüş olmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will put more people out and look for her. | Daha çok insanı Mi Sun'u aramaları için görevlendireceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't be anxious, Madam. | Lütfen endişelenmeyin hanımefendi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whose side are you on? | Sen kimin tarafındasın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you on my son's side or his wife's side? | Oğlumun mu yoksa karısının mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whose purpose are you working here for? | Burada kimin için çalışıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It is a baby. | Bebeğimiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It has been three months. | Üç aylık oldu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It is our baby. | O bizim bir parçamız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to give birth to a son. | Bir oğlan doğuracağıma eminim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And he is going to take over Geo Seong. | Ve o Geo Seong'un varisi olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
We're going to give our son Geo Seong. | ...oğlumuzu Geo Seong'un başına geçireceğiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You and I. | Sadece sen ve ben. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I work for Geo Seong. | Daima Geo Seong için çalışacağım hanımefendi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
For the growth and security of Geo Seong. | Geo Seong'un güvenliği ve gelişmesi için çalışacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't hinder those motives. | Sebeplerinin sana mani olmasına izin verme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It would be best if you could find Mi Sun, first. | İlk önce Min Sun'u bulsan çok iyi olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Find her and get rid of the baby inside of her. | Onu bul ve karnındaki bebekten de kurtul. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Nothing can happen to her. | Başına bir şey gelmiş olamaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Safely bring her back to this house. | Onu güvenli bir şekilde eve geri getir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Don't let her come to this house, ever. | O kız bu eve asla geri dönmemeli. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to put my trust in you. | Sana güveniyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes. I understand. | Anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But Grandmother, you don't feel well again? | Ama büyükanne yine mi kötü hissediyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just give me a shot once. | Bir iğne daha yap bana. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
A really strong one. | Bu kez daha etkili olsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes. I understand. | Tamam anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Nurse Kim. | Hemşire Kim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Doctor. | Evet Doktor Bey. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |