Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9225
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Who said I'm going to give up? | Ya da vazgeçeceğimi kim söyledi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's no way that's going to happen. | Ne olursa olsun vazgeçmeyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not leaving until I find the windmill tattoo. | Rüzgâr gülü dövmesi olan adamı bulana kadar bir yere gitmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can't leave! | Hiçbir yere gitmiyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Really? Then keep moving those bags of flour. | Öyle mi? O zaman un çuvallarını taşımaya devam et. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That Fallen Soybean! | Şımarık SOYA EZMESİ ne olacak! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you sure that's Kim Tak Gu? | Onun Kim Tak Gu olduğuna emin misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes. I'm positive. | Evet, bunu doğrulattım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How is that kid at that house? | Bu çocuk bu eve nasıl girdi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why? | Ve en önemlisi neden? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Take care of it. | Ona dikkat edin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've pulled up the car President. | Arabanızı kapının önünde efendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
President? | Başkan? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But why suddenly Incheon? | Neden birdenbire Incheon'a gitmeye karar verdiniz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought it's been a while since I've seen Teacher. | Uzun zamandır ustamı görmeyi düşünüyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You mean now? | Şimdi mi gidiyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes now. | Evet şimdi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You have a great son. | Harika bir oğlunuz var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He looks like the President so is very handsomely tall. | Uzun boyu ve yakışıklılığıyla Başkan'a çok benziyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ja Kyung is a bit late. | Ja Kyung biraz gecikti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Her life's completely overtaken with company work lately. | Hayatı son zamanlarda şirketle ilgilenmekle geçiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's in charge of the annual foundation party next week. | Şirketin gelecek hafta yapılacak geleneksel kuruluş daveti onun sorumluluğunda. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Kids these days are different from our generation, | Zamane gençleri bizim kuşaktan farklı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
they're so active and achieving. | ...daha aktif daha başarılılar. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's still just a woman. | Yine de sadece bir kadın o. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ah right. | Aklıma gelmişken... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They say a Japanese artist is releasing three paintings, | ...Japon bir sanatçının 3 tablosunu aldığınızı söylediler. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Madam Mo, you like exhibitions right? | Sergilere gitmekten hoşlanır mısınız Bayan Mo? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ja Kyung! | Ja Kyung! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry I'm late. | Geç kaldığım için özür dilerim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was just telling her how busy you are because of company work. | Ben de şirket işleriyle ne kadar meşgul olduğunu anlatıyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Company work must be fun? | Şirket işleri seni eğlendiriyor olmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't have enough of a career for it to be fun yet. | Kariyerim için çalışmaktan henüz eğlenmeye fırsat olmadı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She's just doing it now for the experience. | Sadece iş hayatı konusunda tecrübe edinmeye çalışıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She'll have to stop when she gets married. | Evlendiği zaman şirketle ilgilenmeye son verecek. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I know there are rumors that Geo Seong's financial situation isn't well, | Son zamanlarda Geo Seong'un mali durumunun bozulduğu dedikoduları olduğunu biliyorum... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but you're working your daughter too? | ...bunun için mi kızınızı çalıştırıyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seems a bit shameful. | Biraz utanç verici bir durum gibi görünüyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't know how you heard what you did, | Neyi nasıl duyduğunuzu bilmiyorum... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm doing work that I like and want to learn. | Şirket işlerini sevdiğim ve bir şeyler öğrenmek istediğim için çalışıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ja Kyung, I heard you were smart, | Ja Kyung, çok zeki biri olduğunu duymuştum... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but you shouldn't talk back to adults. | ...ama büyüklerinin önünde konuşmaman gerektiğini bilmiyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry if I offended you. | Saygısızlık ettiysem özür dilerim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You just said what needed to be said, why are you sorry? | Sen ne gerekiyorsa onu söyledin, neden özür diliyorsun ki? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As a company goes through business, | Bir şirkette işler yolunda gittiği gibi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
the finances can be difficult or flourish. | ...mali açıdan sıkıntılar, zor günler de yaşanabilir. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
For over thirty years, Geo Seong has overcome... | Geo Seong 30 yılı aşkın süredir... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
numerous obstacles like this one. | ...sayısız engellerin üstesinden geldi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But we have never fallen | Ama biz engellere asla teslim olmadık... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and we maintained our spot as the leader of bakeries. | ...ve pasta sektöründeki liderliğimizi kimselere vermedik. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And we will stay that way for thirty more years. | Ve 30 yıl daha zirvedeki yerimizden vazgeçmeyeceğiz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What are you saying... | Siz neden bahsediyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm saying there's a huge difference between us... | Bizim aramızda büyük fark olduğunu... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and the new rich like you who were lucky enough to hit a jackpot. | ...ve sizin gibi yeni zenginler için bizimle tanışmanın büyük şans olduğunu söylüyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Look here Madam Seo! | Bana bak Bayan Seo! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I arranged this meeting because I thought you were a person of personality and character but.. | Bu toplantıyı düzenlerken kişiliğinizin aileme layık olduğunu düşünmüştüm ama... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I suppose there's nothing you can do about the newly rich. | ...siz sonradan görmelerin hiçbir şey yapamayacağınızı tahmin etmeliydim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I find myself pathetic for once having thought to unite our families. | Ailelerimizin birleşebileceğini düşündüğüm için kendimden utanıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's no need to stay any longer. | Daha fazla kalmamıza gerek yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's go together! You! | Birlikte gidelim!! Sen! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Quit the company immediately! | Şirketten derhal ayrılıyorsun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What kind of embarrassment is this? | Bu ne biçim bir rezalet? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Must I suffer such humiliation from people like that? | Böyle seviyesiz insanların beni küçük düşürmesine nasıl katlanabilirim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could you and your father stress me out like this? | Babanla birlikte beni nasıl zor durumda bıraktığınızın farkında mısınız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You set this up and you ended it! | Bunu yapmaya bir son ver artık! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I didn't want to come but I came because I was worried about your reputation. | Buraya gelmek istemiyordum ama senin itibarını düşünüp geldim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Quit the company immediately. | Şirketten derhal ayrılıyorsun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't like anything you do. | Bunu bana yapamazsın! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't like you and I don't like your father. | Senin de babanın da yaptıklarınızdan hoşlanmıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't like the way the company or the family is going. | Şirkete gitmenden hoşlanmıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not going to just watch with my arms crossed anymore. | Artık yaptıklarınızı elim kolum bağlı bir köşede izlemeyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to put everything in its right place again. | Her şeyi eski haline geri getireceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So first you quit the company immediately. | Bunun için de hemen yarın şirketten ayrılıyorsun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do as I say. Do you understand? | Dediğimi yap! Anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's me Lawyer Park. | Avukat Park, benim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you find out about what I asked? | Sizden istediğim şeyi öğrenebildiniz mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's buy them all at that price. | Hisselerin hepsini bu fiyata satın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How many times is that? | Bunu kaç kere yaptı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
4 times. | 4. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's already gone up and down with 32 bags? | 32 çuval unu bir aşağı bir yukarı taşıyıp durdu mu yani? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's got a lot of spunk. | Çok yürekli bir çocuk. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought he'd quit. | Ben kaçacağını düşünmüştüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you tired already? | Daha şimdiden yoruldun mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is this all you've got? | Tüm yapabildiğin bu mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you're this weak, | Eğer bu kadar güçsüz olursan... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
how will you stand all day every day and make bread? | ...bütün gün nasıl ayakta durup ekmek ve pasta yapacaksın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You said I'm weak? | Sana güçsüz olduğumu kim söyledi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Off the Incheon shores you may find soda, | Incheon sahillerinde istediğin kadar gazoz var... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm still fine. | Gördüğün gibi hâlâ çok iyi durumdayım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
had 36 bags. | ...36 çuval taşımıştım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I mean the number of bags I had to move when I first came here. | Buraya ilk geldiğimde taşıdığım çuvalların sayısını demek istedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It might be hard but they're a reason they're making you do this so.. | Zor olabilir ama bunu sana yaptırmalarının bir sebebi var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not very hard. | Hiç zor değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Honestly... I'm starting to feel good. | Açık konuşmak gerekirse, iyi hissetmeye başladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The days of my life... | Yaşadığım her gün... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
have been much heavier than these 32 bags. | ...bu çuvalların verdiği acıdan daha fazlasını çektim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thinking about finding mom, | Tek düşündüğüm annemi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
thinking about finding the windmill tattoo. | ...ve rüzgâr gülü dövmesi olan adamı bulmaktı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Thinking about getting revenge on the guy that did this to us every day. | Her zaman beni annemden ayıran adamı bulmayı hayal ettim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My head was full of those thoughts. | Kafam yalnızca bu düşüncelerle doluydu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |