• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9361

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh, my God. You knew Patty liked me. Aman Tanrım. Patty'nin benden hoşlandığını biliyordun. Breaking in-1 2011 info-icon
There's no way you planned this whole thing. Tüm bunları planlamış olman imkansız. Breaking in-1 2011 info-icon
Your little office crush is crushing this office. Senin abayı yakman, tüm ofisi yakıyor. Breaking in-1 2011 info-icon
You're probably right. Haklısın herhalde. Breaking in-1 2011 info-icon
Enjoy the evening. It's good you got the tux on. Gecenin tadını çıkar. Smokin giymen iyi olmuş. Breaking in-1 2011 info-icon
Tomorrow we're going to Vegas. Yarın Vegas'a gidiyoruz. Breaking in-1 2011 info-icon
We got a Casino to rob. Soymamız gereken bir kumarhane var. Breaking in-1 2011 info-icon
One day, me and my buddy Bir gün, bir arkadaşımla beraber okulu astık... Breaking in-1 2011 info-icon
It's me, hon. Benim, tatlım. Breathless-1 2012 info-icon
Listen, I'm in a hell of a bind here. Dinle, burada cehennemin ortasında kala kaldım. Breathless-1 2012 info-icon
I got more problems than I could deal with on my own. Yalnız başıma uğraştığım bir çok problem var. Breathless-1 2012 info-icon
I need you to come on over. 1 Buraya gelmen lazım. Breathless-1 2012 info-icon
For Pete's sake, it's nothing I'd care to discuss over the phone. Tanrı aşkına, telefonun diğer ucunda olman umurumda değil. Breathless-1 2012 info-icon
Would you just get yourself over here? Kendi başına buraya gelebilir misin? Breathless-1 2012 info-icon
Radio DJ: It's a fine day today, folks. Millet, bu gün güzel bir gün. Breathless-1 2012 info-icon
It's 1931 Yıl 1931... 1 Breathless-1 2012 info-icon
145 years to the day Büyük şehir Texas'ın Breathless-1 2012 info-icon
since our great state of Texas declared its independence. bağımsızlığını ilan ettiği 145 inci yılı. Breathless-1 2012 info-icon
And, boy, I got some Texas tunes to play for you today. Ve, çocuklar, bu gün sizler için bazı Texas melodileri çalacağız. Breathless-1 2012 info-icon
This is 97.9 Country, Burası 97.9 diyarı, Breathless-1 2012 info-icon
coming at you like a rattlesnake. bir çıngıraklı yılan gibi size geliyor. Breathless-1 2012 info-icon
Lorna. Lorna. Breathless-1 2012 info-icon
I came as soon as I hung up the phone. Telefonu kapattığım gibi en kısa sürede geldim. Breathless-1 2012 info-icon
For heaven's sake, Tanrı aşkına, Breathless-1 2012 info-icon
whatever's happened to Dale? Dale' ye ne oldu? Breathless-1 2012 info-icon
( Sighs ) Dale's fine. Dale iyi. Breathless-1 2012 info-icon
I just knocked him over the head with Mama's cast iron skillet Ben sadec Mama'nın demir tavasını başının üzerine oturttum... Breathless-1 2012 info-icon
nothing a bag of ice can't take care of. buz torbası hiçbir işe yaramaz. Breathless-1 2012 info-icon
Jesus, Lorna. İsa adına, Lorna. Breathless-1 2012 info-icon
What did you go and do that for? Ne oldu da bunu yaptın? Breathless-1 2012 info-icon
I was just trying to have a polite conversation İki evli birey gibi Breathless-1 2012 info-icon
between two married individuals, aramızda nazik bir görüşme yapıyorduk, Breathless-1 2012 info-icon
but you know Dale. ama Dale' yi bilirsin. Breathless-1 2012 info-icon
You can't have a civil debate with the man without things turning ugly. Çirkin şeyler olmadan bu adamla şahsen tartışamazsın. Breathless-1 2012 info-icon
Well, Dale was never one for polite conversation, that's for damn sure. Pekala, orası kesin, kibar konuşan birisi değildi. Breathless-1 2012 info-icon
Forget about Dale. Dale'yi unut gitsin. Breathless-1 2012 info-icon
I got more pressing matters on my plate than his bruised head. Onun morarmış başından önce kafamda daha önemli konular var. Breathless-1 2012 info-icon
( Exhales ) It's a wild story, Tiny Vahşi bir hikaye, Ufaklık... Breathless-1 2012 info-icon
a real wild story. You ain't gonna believe it. Gerçek vahşi bir hikaye. Bunu inanamayacaksın. Breathless-1 2012 info-icon
No, you know me, Lorna. I believe in stories Hayır, beni bilirsin, Lorna. Hikayelere inanırım... Breathless-1 2012 info-icon
probably why I get myself into so much trouble. Muhtemelen kendimi belanın içine çok sokuyorum. Breathless-1 2012 info-icon
You hear about this? Bunu duydun mu? Breathless-1 2012 info-icon
The bank robbery down in Red County? Mm hmm. ...Kırmızı İlçe'deki banka soygununu mu? Breathless-1 2012 info-icon
It's been all over the news what happened two days ago. İki gün önce olan biten her şey haberlerde geçti. Breathless-1 2012 info-icon
The police is out still looking for who done it. Kimin yaptığını bulmak için polis hala araştırma yapıyor. Breathless-1 2012 info-icon
You can't turn on the damn TV without hearing something about it. Bununla ilgili bir şeyler duymak için lanet Tv yi açamıyorum. Breathless-1 2012 info-icon
A man wearing a stocking over his head Başına çorap geçirmiş bir adam Breathless-1 2012 info-icon
just waltzed into Waldorf Savings & Loan, Waldorf Savings & Loan'daki dansçı, Breathless-1 2012 info-icon
tossed a bag on the counter, tezgahın üzerine bir torba fırlattı, Breathless-1 2012 info-icon
pointed a revolver at the cashier and said, kasiyere tabanca çekerek, Breathless-1 2012 info-icon
"Good morning there. It's your time to shine. "Günaydın oradaki. Parlatma zamanı. Breathless-1 2012 info-icon
Fill the satchel, hit the floor, and all will be well." Çantayı doldur, ve her şey iyi olsun." Breathless-1 2012 info-icon
I heard a heck of a lot of money has gone missing. Kahrolası paranın bir çoğunun kaybolduğunu duydum. Breathless-1 2012 info-icon
$100,000, all cash. 100,000 dolar, hepsi nakit. Breathless-1 2012 info-icon
I didn't think there was that kind of money in the whole state of Texas, Teksas'daki paraya böyle bir şey olacağını düşünmezdim, Breathless-1 2012 info-icon
never mind a bank in Red County. Kırmızı İlçe'deki bankayı boşver. Breathless-1 2012 info-icon
Go ahead, have one of mine. Mm mm, those things will kill you. Devam et, biride benim. bu tür şeyler seni öldürecek. Breathless-1 2012 info-icon
Them light cigarettes you smoke Light sigaraları içmekde Breathless-1 2012 info-icon
will kill you just the same, only slower. seni aynı şekilde öldürür, ama sadece yavaşça öldürür. Breathless-1 2012 info-icon
Don't hound me for trying to buy Bu dünyada kayda değer bir olayda Breathless-1 2012 info-icon
a little bit of extra time on this earth fazladan biraz zaman Breathless-1 2012 info-icon
in case something worthwhile comes up. satın almaya çalıştığım için bana meraklı deme Breathless-1 2012 info-icon
Now tell me about this great robbery. Şimdi bu büyük soygunu anlat. Breathless-1 2012 info-icon
I know who went and done it. Ben kimin yaptığını biliyorum. Breathless-1 2012 info-icon
I know who done it, Tiny. Kim yaptı biliyorum, ufaklık. Breathless-1 2012 info-icon
It seems that Dale here Dale burada son birkaç gün içinde Breathless-1 2012 info-icon
forgot to make me privy yaptığı faaliyetleri Breathless-1 2012 info-icon
of certain unsavory activities in the last few days. bana anlatmayı unuttu. Breathless-1 2012 info-icon
You mean Dale gone and robbed that bank? Demek istediğin Dale banka mı soydu? Breathless-1 2012 info-icon
That's exactly what I mean. Bu tam olarak ne anlama geliyor. Breathless-1 2012 info-icon
Lorna, just because a man held up a convenience store Lorna, çünkü sadece bir adam bir mağazaya tutarsızca Breathless-1 2012 info-icon
a couple of times in his more wild and woolly days gün içinde birkaç kez gidip geldi diye Breathless-1 2012 info-icon
don't mean he's a bank robber. o bir banka soyguncusudur demek istemiyorum. Breathless-1 2012 info-icon
Five. Five? Beş. Beş mi? Breathless-1 2012 info-icon
He robbed five convenience stores. Beş mağaza soydular. Breathless-1 2012 info-icon
It was high time he graduated to something bigger. Büyük şeyler geniş zamanda olur. Breathless-1 2012 info-icon
How are you so sure he done it? Onun yaptığından nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? Breathless-1 2012 info-icon
You know why they call it Red County? Neden Kırmızı İlçe dediklerini biliyor musun? Breathless-1 2012 info-icon
On account of the iron ore in the soil, Etraftaki demir madeni, burdaki gibi Breathless-1 2012 info-icon
makes all the dirt red down there. her yeri kırmızı yapar. Breathless-1 2012 info-icon
Lorna, now he could have picked up that dirt from anywhere. Lorna, şimdi her yer kirlenmiş olabilir. Breathless-1 2012 info-icon
Tiny, the soles of them boots are redder than an Indian' s face in the sun. Ufaklık, botlarının altı hintli'lerin güneşten kızarmış yüzlerinden daha kırmızı. Breathless-1 2012 info-icon
That is Red County soil, that's for damn sure. Kırmızı İlçe'nin topraklarının lanetli olduğuna eminim. Breathless-1 2012 info-icon
And Dale's got no business in Red County, Ve Dale'nin Kırmızı İlçede hiç bir işi yok, Breathless-1 2012 info-icon
not to mention iyi bir çift çorabın Breathless-1 2012 info-icon
that I only got me one good pair of hose, varlığından da bahsetmiyorum, Breathless-1 2012 info-icon
and they're nowhere to be found. ve onların bulunabileceği bir yerdeyiz. Breathless-1 2012 info-icon
( Chuckles ) He went and took his wife's own hose. Gitti ve kendi eşinin çorabını aldı. Breathless-1 2012 info-icon
Can you believe the nerves of that man? O adamın cesaretine inanabiliyor musun? Breathless-1 2012 info-icon
He probably expects I was never gonna find out. Muhtemelen öğreneceğimi beklemiyordu. Breathless-1 2012 info-icon
God, if dumb was dirt, Tanrım, kirli olmak aptallıksa, Breathless-1 2012 info-icon
Dale would cover about an acre. Dale'de bir dönüm var. Breathless-1 2012 info-icon
So I called me Mr. Gale down at Gale & Sons Bay Gale beni Gale & Sons'a çağrıdı... Breathless-1 2012 info-icon
you know, where he works selling them modular kitchen cabinets. bilirsin modüler mutfak dolapları satış işinde çalışıyor. Breathless-1 2012 info-icon
You know what Mr. Gale tells me? Bay Gale'nin Bana ne dediğini biliyor musun? Breathless-1 2012 info-icon
I hope you enjoy Gardendale, Lorna. Lorna, Umarım Gardendale nin tadını çıkarmışsındır. Breathless-1 2012 info-icon
Gardendale? 1 Gardendale mi? Breathless-1 2012 info-icon
That's near Lamar County. Lamar İlçesi yakınında bir yer. Breathless-1 2012 info-icon
Seems like Dale here Dale gibi iki gün önce Breathless-1 2012 info-icon
filed for a transfer two days ago. transfer için başvurduğu görünüyor. Breathless-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9356
  • 9357
  • 9358
  • 9359
  • 9360
  • 9361
  • 9362
  • 9363
  • 9364
  • 9365
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim