• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9401

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm sorry to make you come here despite your busy schedule. Bunca işinin arasında seni buraya çağırdığım için kusuruma bakma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I heard the JR opening ceremony went well. Benimle dalga mı geçiyorsun? JR'nin açılışının çok güzel geçtiğini duydum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Though it was all resolved Yüzük olayı tamamen açıklığa kavuştu gerçi ama. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I understand that you had no other choice. Başka seçeneğinin olmamasını anlıyorum. Benim ablam yok o yüzden ablası olanları hep kıskanmışımdır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And exactly why you had to show that footage to Kang Ju. Ve Kang Ju'ya o görüntüyü neden göstermek zorunda olduğunu da. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju and Yi Kyung's wedding will go on as planned. Kang Ju ve Yi Kyung'un düğünü planlandığı gibi gerçekleşecek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ms. Kim... Bayan Kim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't be too upset by it. Bu kadar üzülme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm doing this all for you Roo Mi. Hepsini senin için yapıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm so glad that Kang Ju has you standing by him. Kang Ju'nun yanında olman beni o kadar mesut ediyor ki. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please continue to help him for a long time. Lütfen uzun bir süre daha ondan yardımlarını esirgeme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't give up on Kang Ju. Ondan vazgeçemiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know better than I do how I've felt about him since I was young. Küçüklüğümden beri ona karşı neler hissettiğimi benden daha iyi biliyorsunuz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know I shouldn't be doing these things Bunları yapmamam gerektiğini biliyorum ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
but if I don't, I feel like I'm going to suffocate and die. ...yapmazsam boğulup ölecekmişim gibi hissediyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ms. Kim... please help me. Please? Bayan Kim, lütfen yardım edin bana. N'olur? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think this fork belongs with this coffee set? Bu çatal bu kahve takımına mı ait sence? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Only a teaspoon should be placed next to a coffee cup. Bir kahve fincanın yanında olması gereken sadece çay kaşığıdır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Each person has a place where they belong. Her insanın ait olduğu bir yer vardır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
One undeniable truth is that this marriage will go on as planned. Bu evliliğin planlandığı gibi yapılacak olması da... Bride of the Century-1 2014 info-icon
It won't be hindered by anything that you do. Senin yapacağın hiçbir şey bunu engellemeyecek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So don't think or put too much heart into it. Bu yüzden ne düşün ne de bunun için canını dişine tak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's what's best for everyone, including Kang Ju and you. Herkes için en iyisi bu, Kang Ju için de senin için de. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Roo Mi, wait just a little bit, even though it's painful at the moment. Roo Mi, şu aralar acı çeksen dahi birazcık daha bekle. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Just as I did 30 years ago. İyi misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What brings you here? Ne işin var burada? Ne? Şey... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I came to see a friend. Bir arkadaşımı görmeye geldim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have a friend who lives in an apartment here. Buradaki apartmanların birinde yaşıyor da. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do I? Yes. Öyle miyim? Evet. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is that friend a handsome gentleman by chance? Yoksa arkadaşın yakışıklı bir bey mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Stop teasing me. Dalga geçmesene. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you just getting off work now? İşten yeni mi çıkıyorsun? Evet. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Then go ahead. I still have a few things to take care of. Git sen o zaman. Benim yapacak birkaç işim var daha. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hi Doo Rim. Efendim Doo Rim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You haven't heard from Choi Kang Ju yet? Choi Kang Ju'yla konuşmadın mı daha? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Nope. Not even a text from him for a few days now. Hayır. Kaç gündür mesaj bile atmıyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because he's never had to apologize for anything he's done all his life. Yaptığı hiçbir şeyden dolayı hayatı boyunca kimseden özür dilemek zorunda kalmadığından. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Choi Kang Ju's pride is probably bigger than the Earth's atmosphere. Choi Kang Ju'nun gururu atmosferden bile geniştir herhalde. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Dumplings! Mantı! Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's so good! Çok güzel! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You must be a newlywed couple! Yeni evli çift olmalısınız! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're just oozing with love and affection! Aşk ve sevgi ışıyorsunuz resmen! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Really? You two seem so close I thought you were newlyweds. Cidden mi? Çok yakın görünüyorsunuz ben de yeni evli çiftsiniz sandım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ma'am, we'd like a bag of dumplings please. Bayan, bize bir paket mantı verin lütfen. Tabii! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll steam the dumplings for you when we get home. Eve gidince senin için buharda mantı pişireceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Wow. Vay. Film izlemeyi seviyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Really? Can we? Cidden mi? İzler miyiz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Action... Romance... Aksiyon. Romantik. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Horror! Korku! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Horror! Horror. Horror. Korku! Korku. Korku. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's me, Choi Kang Ju. Benim, Choi Kang Ju. Yi Kyung'a ulaşamıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Popcorn! Patlamış mısır! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Go have a seat first. I'm going to make a Sen önden git de otur. Benim acil bir telefon görüşmesi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why isn't he coming? Neden gelmiyor? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I left it at home. Evde unutmuşum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What took you so long? Neden bu kadar uzun sürdü? Film de yeni başladı zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doesn't it seem like that woman is the killer? Sence katil kadın gibi durmuyor mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun, wasn't that movie so good? Yi Hyun, film çok güzel değil miydi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Oh my! Allah! Bride of the Century-1 2014 info-icon
People might think you saw a ghost. İnsanlar da hayalet gördün sanacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You didn't even scream during the movie. Filmde bile çığlık atmadın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He tag me in and went home. Beni buraya gönderip eve gitti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Then you should have said something sooner. O zaman bunu daha önce söylemen gerekirdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're the one who didn't know for two hours if you were İki saattir seninle film izleyenin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Not like you're one to be talking. Konuşana da bakın hele. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Choi Kang Ju, you're the one who doesn't even realize Choi Kang Ju, nişanlının tamamen farklı biri olduğunu... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Want to go talk somewhere? Bir yerlere gitmek ister misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you want to talk about? Ne konuşmak istiyorsun? Ne söyleyecek ne de duyacak bir şeyim kalmadı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I said I'm sorry. Özür dilerim dedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That I didn't even try to hear you out... Hem seni dinlemeye çalışmadığım... Bride of the Century-1 2014 info-icon
and that I didn't believe you. I'm sorry about all of it. ...hem de sana inanmadığım için. Hepsi için özür dilerim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You said all those hurtful things and you didn't even call. Bir sürü kırıcı şey söyledin üstüne üstlük aramadın da. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And then you pop out of nowhere and just say sorry. Is that all? Sonra da aniden çıkıp öylece özür dilerim diyorsun. Bu kadar mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is that what I should have done? Öyle mi yapmam gerekiyordu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry you stubborn, wrinkly old woman. Özür dilerim inatçı, kırışık yaşlı hanımefendi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What happens to Jin Joo now? Jin Joo'ya ne olacak? Bride of the Century-1 2014 info-icon
After all that, you're still worried about Jin Joo? Seni seviyorum . O kadar şeyden sonra, hâlâ onun için endişeleniyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Things must have been hard for her to do such a thing. Böyle bir şey yaptığına göre çok zor şeyler yaşamış olmalı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why do you keep trying to protect her? Neden sürekli onu korumaya çalışıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you getting mad? Neden sinirleniyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
When I see you like this, it feels like you're from a different world. Seni böyle görünce, sanki başka bir dünyadan gelmişsin gibi hissediyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So you don't like it? Hoşuna gitmiyor mu yani? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because the unfamiliar makes me uncomfortable. Çünkü bilinmezlik beni rahatsız ediyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I apologized today. Bugün senden özür diledim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's the first time. Hayatımda ilk kez. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you call for me Mr. Choi? Beni mi çağırmıştınız? Bride of the Century-1 2014 info-icon
There's something I need you to look into without anyone else knowing. Kimsenin haberi olmadan araştırmanı istediğim bir şey var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not sleeping yet? Daha yatmadınız mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you just getting home? Eve yeni mi geliyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I heard you were with Kang Ju. Kang Ju'yla olduğunu duydum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes. He apologized for the misunderstanding. Evet. Yanlış anlaşılma için özür diledi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju's mother had a few dates picked out for the wedding. Kang Ju'nun annesi düğün için birkaç tarih belirlemiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We can't keep pushing back the wedding... Düğünü durmadan ileri bir tarihe atamayız... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Life has been so difficult lately. Yaşamak bu aralar o kadar zor ki. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I feel like a scarecrow with just a shell. Üstünde tek kabuğu olan korkuluk gibiyim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even though I try not to have weak thoughts Aciz şeyler düşünmemeye çalışsam da... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll do whatever I can for as long as possible. Mümkün olduğunca uzun süre elimden geleni yapacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Will you really be able to do anything? Gerçekten her şeyi yapabilecek misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Not Gapyung? Gapyung'da değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It was a florist in Gapyung but the order was made online. Gapyung'taki bir çiçekçiydi ama sipariş internetten verilmiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9396
  • 9397
  • 9398
  • 9399
  • 9400
  • 9401
  • 9402
  • 9403
  • 9404
  • 9405
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim