• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9405

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's why while I'm so excited for you to get married Bu yüzden evliliğinizi düşününce bir tarafımın içi içine sığmıyor, Bride of the Century-1 2014 info-icon
I've said too much again. Yine çok fazla konuştum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry. Don't pay any attention to what I just said. Kusura bakmayın. Biraz önceki söylediklerimi de dikkate almayın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But the things you're concerned about will not happen. Ama endişelendiğiniz şeyler gerçekleşmeyecek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Of course not! What are you doing here? Olmayacak! Orada ne yapıyorsun sen? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I need to get new water... Suyu tazelemem gerekiyordu zaten... Bride of the Century-1 2014 info-icon
The conversation you just had with Ms. Ahn... Bayan Ahn ile biraz önce yaptığın konuşma... Peki stüdyo daire? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you bringing up things that were Dedikoduyu seven insanların uydurdukları şeylerden neden bahsediyorsun ki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You shouldn't even listen to such things, Bu tarz lafları ne dinle ne de gelip burada konusunu aç. Bride of the Century-1 2014 info-icon
nor should you ever speak of them. Hiçbir şey yapmadan oturuyorum... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Excuse me? Did I do something wrong? Affedersiniz. Yanlış bir şey mi yaptım? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you telling Kang Ju useless stories? Bu saçmalıkları neden Kang Ju'ya anlatıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What if he gets bent out of shape with his wedding coming up! Düğünü yaklaşırken sinirden deliye dönerse ne olacak! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry. Özür dilerim. Üşütmüş. Anlıyorum... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I will be more careful from now on. Bundan sonra daha dikkatli olacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do not even talk about the detached home to Yi Kyung. Yan taraftaki müstakil evden Yi Kyung'a da sakın bahsetme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Then I will prepare for the wedding with that date in mind. O zaman hazırlıkları aklımızdaki düğün tarihine göre yapıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Additionally, I'd like to keep the dowry minimal and wedding very simple. Bir de çeyizin oldukça az ve düğünün de basit olmasını istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
As you know my husband doesn't like very loud and extravagant things. Sizin de bildiğiniz üzere eşim çok gürültülü ve abartılı şeylerden pek hoşlanmaz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Lavish weddings are a social issue these days. İsraf kokan düğünler sosyal hayatın problemlerinden biri. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you for understanding where we are coming from. Geldiğimiz yeri anlayışla karşıladığınız için teşekkürler. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Nonsense. Please take good care of my daughter, Lafı bile olmaz. Lütfen kızıma iyi bakın öğrenecek çok şeyi var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Lucky charm that brings me love? Bana aşkı getirecek şans tılsımı mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I was dumb for even believing it. Buna inanacak kadar aptalım işte. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Who said you can throw that away? Bunu atabileceğini kim söyledi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I told you not to treat this lightly. Why are you throwing it away? Bu kadar basit davranma dedim, değil mi? Neden attın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why do you keep doing this to me? Neden bunu bana yapıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not sure. Why am I doing this to you? Bilmem. Neden sana yapıyorum acaba? Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you want to know... give me 500 won. Bilmek istiyorsan... Bana 500 won ver. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What is all this? Ne? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you teasing me? Benimle dalga mı geçiyorsun? JR'nin açılışının çok güzel geçtiğini duydum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll tell you if you put the bracelet back on. Bilekliği tekrar takarsan söylerim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't ever want to see you again! Seni tekrar görmek istemiyorum! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're really odd! Gerçekten tuhafsın! Bride of the Century-1 2014 info-icon
This bracelet will help you achieve everything you want. Bu bileklik istediğin her şeyi elde etmeni sağlayacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You still don't want it back? Something good Hala istemiyor musun? Taktığın anda iyi bir şey olacak. İçeri giriyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So which is it? You want to throw it away or put it back on? Tekrar takacak mısın yoksa fırlatıp atacak mısın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You decide. Seçim senin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's not because I believe you. Sana inandığım için yapmıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have nothing to lose... Kaybedecek bir şeyim yok... Bride of the Century-1 2014 info-icon
See. What did I tell you? Gördün mü! Ben demiştim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You wanted it so you made the decision yourself. Kendi isteğinle yaptın bu seçimi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Anything that happens to you from now on are all Bundan sonra başına gelecek olan her şeyi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
things you must learn to accept and take on. ...kabullenip üstlenmeyi de öğreneceksin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We don't have much but please enjoy! Çok fazla bir şey yapamadık. Afiyet olsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma, he can't eat all this! Büyükanne, hepsini yiyemez ki! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't have to. How are you going to eat all that? Kendini zorlama. Tüm bunları nasıl yiyeceksin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
My... You're very good looking Çok yakışıklısınız. Ayrıca yemeklerde de seçici değilsiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Try some of the fish too. Balıktan da yiyin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're so much like Doo Rim. Aynen Doo Rim gibisiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Her ability to pick apart the fish meat without Balığın etini hiçbir kılçığa zarar vermeden çıkarmanız çok etkileyici. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Well that... Şey o... Bride of the Century-1 2014 info-icon
People grow attached to each other over meals and stuff. İnsanlar yemek ve diğer şeylerde benzerlik gösterebiliyorlar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have some more! Biraz daha al. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can take three of these pills three times a day. Bu haplardan günde üç defa üçer adet alabilirsiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And this is for when you go out. Bu da dışarı çıkarken kullanmanız için. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Oh my! This is that mink scarf I've always heard about! Bu adını her yerde duyduğum vizon şalı değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Such an expensive gift! Ne kadar pahalıdır şimdi! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Does it look like a pearl necklace on a pig's neck? Eşeğe altın semer vurmuşsun gibi durmuyor mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you mean, it's perfect for you. Ne diyorsun! Çok yakıştı sana. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is very warm and nice! Hem çok sıcak hem de çok güzel! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I appreciate the scarf but I'm so taken aback with Şalı hediye etmenizi gerçekten takdir ettim, ama buraya gelip minnettarlığınızı göstermeniz Bride of the Century-1 2014 info-icon
So whenever I come to visit, you'll be giving me an extra bowl of rice? O zaman her gelmeme fazladan bir kase pirinç verip benim için et ayıklarsınız değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
And grandma, you can speak comfortably with me. Büyükanne benimle rahat konuşabilirsiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Will that be okay? Sorun olmaz mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Of course. That will help me feel better too. Olmaz tabi ki. Hem ben de daha iyi hissederim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You look really nice grandma! Ne güzel olmuş benim büyükannem! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have you talked to your grandma? Restoran işini büyükannenle konuştun mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't know what she'll go for it. Bu konuda ne der bilmiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The ocean here is her home. Bu okyanus evi gibi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
TI's also the place where my mom and dad rest. Hem annem ve babamın da yattığı yer. Bride of the Century-1 2014 info-icon
When did your parents...? Anne baban ne zaman...? Bride of the Century-1 2014 info-icon
When I was thirteen they went out to catch fish together Ben 13 yaşındayken beraber balığa çıktılar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know how they say couples who are truly in love Birbirini gerçek bir aşkla seven çiftlerin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
die together, on the same day, at the same time. ...aynı gün aynı saatte beraber öldüklerine dair söylenenleri bilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Your hands... are big and warm. Ellerin... Büyük ve sıcak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Like my dad's hands... Tıpkı babamınkiler gibi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ms. Ahn, these are for you. Bayan Ahn bunlar sizin için. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's a new cosmetics brand that just launched at the mall. Alışveriş merkezimizde yeni açılan yeni bir kozmetik markası. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My goodness! These look expensive! Ne kadar pahalıdır bunlar şimdi! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I tried some of these Ürünlerden bazılarını denedim ve yüzümü hem nemlendirdi hem de kırışıklıklarımı azalttı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I've never seen such nice cosmetics! Hiç böyle ürünler görmemiştim! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ms. Ahn, how long have you been working here? Bayan Ahn ne zamandır burada çalışıyorsunuz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It must be really difficult taking care of this large home. Böyle büyük bir ev ile ilgilenmek gerçekten zor olmalı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Since we're talking about it, only I could take all this work on! Lafı açıldı diye söylüyorum bu yükü benden başkası kaldıramaz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ms. Ahn... Bayan Ahn... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have a question. Merak ettiğim bir şey var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ask me anything. Bana her şeyi sorabilirsiniz. Uzun süredir burada olduğum için her şeyi biliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know how there were those weird rumors Birkaç yıl önce Kang Ju'nun ailesi ile ilgili çıkan dedikoduları biliyorsunuzdur. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's all nonsense, isn't it? Bunların hepsi uydurmaca değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Well, it's not completely nonsense. Tamamen uydurmaca diyemeyiz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Which is why Kang Ju's grandmother said something about it in her will. Çünkü Kang Ju'nun büyükannesi vasiyetinde bununla ilgili bir şeyler yazmıştı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You cannot ever tell this to anyone else. Bunu kimseye söylememelisiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That detached home out back... Dışarıdaki müstakil ev... Bride of the Century-1 2014 info-icon
She asked that we protect it no matter what. Ne olursa olsun onu korumamız gerektiğini söylemişti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So Ms. Kim works hard to keep it clean and take care of it. Bu yüzden Bayan Kim sürekli temizlettirip kontrol ettiriyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think this fork belongs with this coffee set? Sence bu çatal bu kahve setine mi ait? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Each person has a place where they belong. Her insanın da ait olduğu bir yer vardır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why did she send up so much food? Neden bu kadar çok yemek göndermiş? Bride of the Century-1 2014 info-icon
That was so nice of her. Ne kadar nazikçe bir davranış. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9400
  • 9401
  • 9402
  • 9403
  • 9404
  • 9405
  • 9406
  • 9407
  • 9408
  • 9409
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim