Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152736
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Trip, is everything all right? More or less. | Trip, her şey yolunda mı? Az çok. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
What"s going on, Captain? There've been a few changes here, | Neler oluyor Kaptan? Burada bir kaç değişiklik oldu. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Get back to Vulcan as soon as you can, | Olabildiğince çabuk Vulkan'a dönün. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Administrator V'Las has been relieved of his position, | Yönetici V'Las görevinden alındı. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
His role in the embassy bombing is being investigated, | Elçilik bombalamasındaki rolü hakkında soruşturma başlatıldı. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
For the moment, the conflict between Vulcan and Andoria,,, | Şu an için, Vulkan ve Andoria arasındaki çatışma... | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
appears to have been averted, | önlenmiş gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Enter, | Girin. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Captain Archer asked me to express his gratitude. | Kaptan Archer benden minnettarlığını iletmemi istedi. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
He wouldn"t have succeeded without your transporter codes. | Işınlama kodları olmadan başaramazdı. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
The Captain told me you were in danger. | Kaptan, tehlikede olduğunu söyledi. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
l wouldn"t have been a very good husband if l didn"t help. | Yardım etmeseydim çok iyi bir koca olamazdım. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
l"m not certain when l"ll be able to return. | Ne zaman döneceğim belli değil. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
l"m aware that l promised your family... | Sonunda birlikte yaşayacağımıza dair... | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
that we would eventually live together. | ailene söz verdiğimi biliyorum. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
That"s not why l"ve come. | Bu yüzden gelmedim. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
l"m releasing you from our marriage. | Seni evliliğimizden azat ediyorum. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
l know you only bonded with me to help your mother. | Annene yardım etmek için benimle bağlandığını biliyorum. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
She"s gone now. There"s no reason for us to continue. | O artık yok. Sürdürmemiz için bir neden yok. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
You don"t have to do this. l know. | Bunu yapmak zorunda değilsin. Biliyorum. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Koss. | Koss. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Goodbye, T"Pol. | Hoşçakal, T'Pol. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
The katra is with me now. | Katra artık bende. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
How do you feel, Captain? | Nasıl hissediyorsunuz Kaptan? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Like a giant weight"s been lifted. | Devasa bir yük kalkmış gibi. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Word has already spread of the discovery. | Bulunduğu haberi çoktan yayıldı. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
lt may take years to translate all of the writings. | Yazıların tümünü çevirmek yıllarca sürebilir. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
The people of Vulcan are in your debt. | Vulkan halkı size borçlu. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Peace and long life. | Huzurlu ve uzun yaşa. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
You may be witnessing the start of a new era... | Yeni bir dönemin başlangıcına tanıklık ediyor olabilirsiniz... | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
not only for Vulcan, but for Earth as well. | yalnızca Vulkan için değil aynı zamanda Dünya içinde. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
The Minister intends to pursue a less aggressive policy toward your people. | Bakan, halkınıza karşı daha az saldıgan bir politika izlemek niyetinde. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
The High Command will be dissolved. | Yüksek Komutanlık dağıtılacak. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
You"ll no longer have us looking over your shoulder. | Bizi artık her hareketinizi izlerken görmeyeceksiniz. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
lt"s time for Earth to stand on its own. | Dünya için kendi ayakları üzerinde durma zamanı geldi. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
We"re ready. | Biz hazırız. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
You"ve failed! | Başaramadın! | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Decades of work have been lost. | Yılların çabası boşa gitti. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Am l to be blamed for your incompetence? | Senin beceriksizliğin için suçlanması gereken ben miyim? | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Archer should have been killed! | Archer'ın ölmüş olması gerekirdi! | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
You brought the humans into this. l must leave Vulcan. | Bu işe insanları sen soktun. Vulkan'ı terk etmeliyim. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
My position here has been compromised. | Buradaki konumum tehlikeye girdi. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
What about me? Not now. | Peki ya ben? Henüz değil. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
Your disappearance would cause suspicion. | Senin ortadan kaybolman şüphe çeker. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
This is simply a minor delay. | Bu sadece küçük bir gecikme. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
The reunification of our people is only a matter of time. | Halklarımızın birleşmesi sadece zaman meselesi. | Star Trek: Enterprise Impulse-4 | 2003 | ![]() |
A parallel universe. | Paralel bir evren. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
According to some theories... | Bazı kuramlara göre... | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
everything that exists in our universe should also exist there. | bizim evrenimizde olan her şey orada da bulunmalıdır. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Another Terran Empire? Another Starfleet? | Başka bir Terran İmparatorluğu. Başka bir Yıldız Filosu. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
I'm not a slave. | Ben köle değilim. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
You're Vulcan. Never forget that. | Sen Vulkansın. Bunu asla unutma. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
The things a girl will give up for her career. | Bir kız kariyeri için ne gerekiyorsa yapar. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
This ship is not only from another universe, it's from another time. | Bu gemi yalnızca başka bir evrenden gelmiyor, başka bir zamandan geliyor. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
About 100 years into the future. | Yaklaşık 100 yıl gelecekten. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Imagine the technology we can find on that ship. | Bu geminin sağlayacağı teknolojiyi bir düşünün. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Ours for the taking. | Hepsi bizim olabilir. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Enterprise is under attack. | Atılgan saldırı altında. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
The Tholians can see us. | Tholianlar bizi görebiliyor. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
All hands to escape pods. Abandon ship. | Herkes kaçış bölmelerine. Gemiyi terkedin. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
You've got thrusters. | İticilerin hazır. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Release the docking clamps. I can't. | Kenetlenme kelepçelerini açın. Yapamam. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
What about weapons? | Peki ya silahlar? | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
This power grid's a mess. It's gonna take a few minutes. | Güç sisteminde bir karışıklık var. Bu bir kaç dakika sürer. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Sir, the shields are functional. Raise them. | Efendim, kalkanlar çalışır durumda. Kalkanları kaldır. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
The shields are weakening the clamps, but they're still holding. | Kalkanlar kelepçeleri zayıflatıyor, ama hala tutuyorlar. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
I'll alternate port and starboard thrusters. | Sancak ve iskele iticilerini değişimli olarak çalıştıracağım. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Firing aft thrusters. | Kıç iticileri ateşleniyor. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Six Tholian ships moving towards us. | Altı Tholian gemisi bize doğru geliyor. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
How much longer for weapons? | Silahlarımızın olmasına ne kadar var? | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
The power couplings have been removed. | Güç bağlantıları sökülmüş. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
I don't know if I can bypass them. | Başka bir yerden bağlayabilir miyim bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
They'll come around. | Yola geleceklerdir. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
In case you haven't noticed... | Belki fark etmemişsindir ama... | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
your Doctor's an alien. | Doktorun bir uzaylı. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
I've got nothing against Phlox. | Phlox'la bir derdim yok. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Corporal, escort Commander T'Pol to Transporter Room 2. | Onbaşı, Binbaşı T'Pol'e Işınlama Odası 2'ye kadar eşlik et. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Archer, what the hell is going on? | Archer, ne halt ettiğini sanıyorsun? | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Starfleet can't afford to lose any more ships. | Yıldız Filosu daha fazla gemi kaybetmeyi göze alamaz. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Bridge to Doctor Phlox. | Köprü'den Doktor Phlox'a. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Neither of you appears to be injured. | İkiniz de yaralı gibi görünmüyorsunuz | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Captain has proven himself in battle. Perhaps he should rule the Empire. | Kaptan savaşta kendini kanıtlamış biri. Belki de İmparatorluğu o yönetmeli. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
We'll be executed. | İdam edileceğiz. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
A medical facility of your own with unlimited resources. | Sınırsız kaynakları olan, sana ait bir tıbbi tesis. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
You could conduct experiments as you see fit. | İstediğin deneyi yapabilirsin. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
If the Emperor were my patient, I'd be obligated to save his life. | İmparator benim hastam olsaydı, hayatını kurtarmak zorunda olurdum. | Star Trek: Enterprise In a Mirror, Darkly: Part 2-1 | 2005 | ![]() |
Bring in the prisoner. | Tutukluyu getirin. | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
You stand accused of conspiring against the Klingon Empire. | Klingon İmparatorluğu'na karşı komplo kurmakla suçlanıyorsun. | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
How do you respond? | Ne yanıt vereceksiniz? | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
I'm not guilty. | Suçlu değilim. | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
When this tribunal convenes tomorrow... | Yarın bu mahkeme toplandığında... | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
you will be given a chance to prove your innocence. | suçsuzluğunu kanıtlaman için bir şans verilecektir. | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
If you cannot, there is only one punishment. | Kanıtlayamazsan, bunun tek bir cezası vardır. | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
You have five minutes. | Beş dakikanız var.. | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
Glad you could drop by. How are you? | Uğradığına sevindim. Nasılsın? | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
I wasn't sure if I'd find you alive. | Sizi sağ göreceğimden emin değildim. | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
They promised me a trial before the execution. | İdam edilmeden önce bir duruşma sözü verdiler. | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
Xenopolycythemia can be highly contagious. | Xenopolycythemia (Nadir bir kan hastalığı) çok bulaşıcı olabilir. | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
I'm surprised they haven't put you in isolation. | Sizi karantinaya almamalarına çok şaşırdım. | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |
Any residual symptoms? Fever, dizziness? | Kalıntı belirtileri var mı? Ateş, baş dönmesi? | Star Trek: Enterprise Judgment-1 | 2003 | ![]() |