• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152731

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Previously, on Enterprise: Atılgan'da daha önce: Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Admiral Forrest has been killed, Amiral Forrest öldürüldü. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Syrrannites were responsible, and they"ll be dealt with accordingly. Bundan Syrrannitler sorumludur ve buna göre ele alınmalıdır. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Your position is terminated immediately. Görevinize derhal son verilecek. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Surak. Surak. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
You"re seeing the past through my eyes. Benim gözlerimden geçmişi görüyorsun. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
The culture you"ve come to know isn"t the one l helped to create. Tanımaya başladığınız bu kültür yaratılmasına yardım ettiğim kültür değil. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Syrran did something to me before he died, Syrran ölmeden önce bana birşey yapmıştı. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
He chose you, O seni seçti. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
He has Surak"s katra, Surak'ın katrası onda. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We can"t reach them and they can"t reach us. Onlara ulaşamıyoruz ve onlar da bize ulaşamıyor.. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
They may be in grave danger. Ciddi tehlike altında olabilirler. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Find what my people have lost. Halkımın kaybetmiş olduklarını bul. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Find the Kir"Shara. Kir'Shara'yı bul. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Blanket the area, Tüm alanı kapsayın. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Use all necessary force. Gereken tüm gücü kullanın. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Make sure there are no survivors, Kurtulan olmadığından emin olun. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
You"re presiding over a massacre. Bir katliamı yönetiyorsun. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
The High Command is planning to attack Andoria. Yüksek Komutanlık Andoria'ya saldırmayı planlıyor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
He"s going to start an interstellar war. Yıldızlararası bir savaş başlatacak. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Set a course for Andoria. Andoria'ya bir rota ayarlayın. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Maximum warp, Maksimum warp. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
And now the conclusion, Ve şimdi sonuç: Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
The Andorians have deployed most of their fleet... Andorianlar filosunun çoğunu Paan Mokar etrafındaki... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
in defensive positions around Paan Mokar. savunma konumlarına yaymış. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We gave them that planet when we signed the treaty. Anlaşmayı imzaladığımızda gezegeni onlara verdik. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Why would they move their forces there? Neden güçlerini oraya kaydırsınlar? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
They believe we"re preparing to retake it. Onu geri almaya hazırlandığımıza inanıyorlar. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We"ve been using unmanned probes... Sistemde sahte warp izleri oluşturmak için... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
to generate false warp signatures in that system. pilotsuz sondalar kullandık. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Why weren"t we informed of this? Neden bu konuda bilgilendirilmedik? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt"s possible that Andorian agents have penetrated the High Command. Andorya ajanları, Yüksek Komutanlığa sızmış olabilir. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt"s necessary to limit access to this information. Bu bilgiye erişimi sınırlamak gerekliydi. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Our forces are actually stationed here... Bizim kuvvetlerimiz aslında burada konuşlandılar. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
preparing to launch an invasion of Andoria. Andoria'ya bir saldırı başlatmak için hazırlanıyorlar. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
There are members of the council who are not convinced an invasion... Bir saldırının şu anda gerekli olmadığına inanan... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
is necessary at this time. meclis üyeleri var. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We know they have the Xindi technology. You"ve all seen the data. Xindi teknolojisine sahip olduklarını biliyoruz. Hepiniz verileri gördünüz. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Data can be falsified. Veriler yanıltıcı olabilir. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We received this sensor telemetry two days ago. Bu uzak ölçüm algılayıcı verileri iki gün önce elimize geçti. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt was recorded by the Andorian ship that stole the Xindi prototype. Xindi prototipini çalan Andorian gemisi tarafından kaydedilmiş. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Our operatives tell us the prototype was taken back... Casuslarımız bize prototipin parçalara ayrıldığı yerden alınıp... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
to Andoria where it was disassembled. Andoria'ya götürüldüğünü söylüyor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We have reason to believe the lmperial Guard... İmparatorluk Muhafızlarının gemilerini benzer silahlarla... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
plans to equip their vessels with similar weaponry. donatmayı planladıklarına inanmak için nedenlerimiz var. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Do you have evidence of this? Bunun için kanıtınız var mı? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
They didn"t steal the prototype because they were merely curious. Prototipi yalnızca meraklı oldukları için çalmadılar. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l"m certain of one thing. Bir şeyden eminim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Sooner or later, the Andorians will make use of this technology. Er ya da geç, Andorianlar bu teknolojiyi kullanacak. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
ls it logical for us to wait for that day? O günü beklememiz mantıklı mı? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt's been a long time . Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
And l will see my dream Come alive at last . Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l will touch the sky . Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
'Cause l've got faith of the heart . Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l'm going where my heart will take me . Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l've got faith to believe . Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l can do anything . Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l've got strength of the soul . Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l can reach any star . Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l've got faith . Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We"ve sent word to the Syrrannites in the mountains. Dağlardaki Syrrannitlere haber gönderdim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
They"ll care for the wounded. Yaralılar için kaygılanacaklardır. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
How far to the capital? Two days. Başkent ne kadar uzaklıkta? İki gün. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We need to get back to Enterprise, Atılgan'a geri dönmeliyiz. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Tell Starfleet what we"ve learned about the embassy bombing. Elçiliğin bombalanması hakkında öğrendiklerimizi Yıldız Filosu'na anlatmalıyız. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We have a more important mission. We"ve got to get this to the capital. Daha önemli bir görevimiz var. Bunu başkente götürmeliyiz. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l don"t understand. Anlamıyorum. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
The KirShara contains Surak"s original writings. Kir'Shara, Surak'ın orijinal yazılarını içeriyor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt"s the only surviving record of his true teachings. Bu onun gerçek öğretilerinin geride kalan tek kaydı. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lt would have an enormous impact on the High Command... Bu yüksek Komutanlıkta ve tüm Vulkan'da... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
and all of Vulcan. muazzam bir etki yaratacaktır. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l"ve got two teams working on it. İki ekibim bunun üstünde çalışıyor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Both launchers should be online in a few hours. Her iki rampa da birkaç saat içinde çalışır hale gelecektir. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Admiral Gardner ordered us to return to Earth. Amiral Gardner, Dünya'ya dönmemizi emretti. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Yet, we"ve set a course for Andorian territory. Ama biz rotamızı Andorian bölgesine çevirdik. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We are going back. We"re just taking a small detour first. Geri döneceğiz. Sadece küçük bir sapma yapıyoruz. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Have you told Starfleet you"re planning to warn the Andorians? Yıldız Filosu'na Andorianları uyarmayı planladığınızı söylediniz mi? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Have you any idea what the Admiral will do when he finds out? Amiralin, öğrenince ne yapacağı konusunda bir fikrin var mı? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l"ll save you a seat at my court martial. ls there anything else? Askeri mahkemede bir koltuk kazanacağım. Başka bir şey var mı? Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
The Vulcans have legitimate reasons for launching this strike. Vulkanların bu saldırıyı başlatmak için geçerli nedenleri var. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
lf we alert the Andorians, we will be betraying our closest ally. Andorianları uyarırsak en yakın müttefiğimize ihanet etmiş olacağız. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l"m trying to prevent a war, Malcolm. A war that Earth could get drawn into. Bir savaşı önlemeye çalışıyorum Malcolm. Dünya'yı içine çekebilecek bir savaşı. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
With all due respect, sir, we shouldn"t get involved. Tüm saygımla birlikte efendim biz karışmamalıydık. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We"re already involved! Çoktan karıştık! Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
That"ll be all, Lieutenant. Hepsi bu kadar Teğmen. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Sir? Dismissed. Efendim? Çekilebilirsin. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
You asked for me, Commander? l"ve been thinking. Beni mi istemiştiniz Komutan? Düşünüyordum da... Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
There"s no guarantee the lmperial Guard"s going to believe us. İmparatorluk Muhafızlarının bize inanmasının hiçbir garantisi yok. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
We"ve got no evidence your people are planning this attack. Halkınızın saldırı planladığına dair bir kanıtımız yok. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
But there is one Andorian who might trust us. Ama bize güvenebilecek bir Andorian var. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
At least he does some of the time. Commander Shran. En azından bazen inanıyor. Komutan Shran. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Problem is, l have no idea how to find him. Sorun şu ki, onu nasıl bulacağım hakkında hiçbir fikrim yok. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l may be able to help. Ben yardımcı olabilirim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Lieutenant Reed appeared unsettled. Teğmen Reed huzursuz görünüyordu. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Some of the crew are wondering if l"m doing the right thing. Mürettebatın bir kısmı doğru olanı yapıp yapmadığımı merak ediyor. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Can"t say l blame them. Onları suçlayamam. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l"m not so sure myself. Ben bile emin değilim. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
l have no doubt Captain Archer would pursue this same course of action. Kaptan Archer'ın da aynı şeyi yapacağından hiç şüphem yok. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
That"s what l keep telling myself. Aynı şeyi kendime söyleyip duruyorum. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
Enterprise will be scanning for us at the transport coordinates. Atılgan, ışınlama koordinatlarında bizi tarıyor olmalı. Star Trek: Enterprise Impulse-4 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152726
  • 152727
  • 152728
  • 152729
  • 152730
  • 152731
  • 152732
  • 152733
  • 152734
  • 152735
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim