Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152745
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Seemed like a good idea at the time. | O zaman iyi fikir gibi gelmişti. O zaman, iyi fikir gibi gelmişti. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
It's still a good idea. | Halen iyi bir fikir. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Not with you attached to it. | Seni kaplamadan ayırmadan olmaz. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I hope that's an anaesthetic. | Umarım o şey anestetiktir. Umarım, o şey anestetiktir. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Phlox's own recipe. | Phlox'un özel tarifi. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Please, sir, may I have some more? | Lütfen efendim, biraz daha alabilir miyim? Lütfen, efendim, biraz daha alabilir miyim? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I don't want you too sedated. | Kendinden geçmeni istemiyorum. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I'm gonna need your help. | Yardımına ihtiyacım olacak. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Someone's got to defuse this thing. | Birisi bu şeyi etkisiz hale getirmeli. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
You're gonna talk me through it. | Sen, bana yol göstereceksin. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
With all due respect, Captain... | Kaptan, bütün saygımla söylemeliyim ki... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
disarming mines is extremely delicate business. | ...mayınları etkisizleştirmek, son derece hassas bir iştir. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I'm trained for it. | Ben bu iş için eğitildim. Ben, bu iş için eğitildim. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
You're not. | Siz değil. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I'm a quick study. | Çabuk öğrenirim. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
In case you haven't noticed, Lieutenant... | Yüzbaşı, farkında değilsiniz galiba... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
we're sitting about five metres from an impulse reactor. | ...ama itici reaktörden sadece beş metre uzaktayız. ...ama itici reaktörden, sadece beş metre uzaktayız. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I'm not leaving till we take this weapon off line. | Bu silahı kapatmadan, buradan ayrılmıyorum. Bu silahı kapatmadan, buradan ayrıImıyorum. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
The way I see it, you don't have much choice. | Görünüşe göre fazla seçeneğin yok. Görünüşe göre, fazla seçeneğin yok. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
You're sort of stuck here. | Sıkışmış haldesin. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
So would you let me get started? | Artık başlamama izin verecek misin? Artık, başlamama izin verecek misin? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I hope you've got a steady hand. | Umarım elleriniz titremiyordur. Umarım, elleriniz titremiyordur. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
They're ordering us to leave their system immediately... | Sistemlerini hemen terk etmemizi emrediyorlar... Sistemlerini, hemen terk etmemizi emrediyorlar... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
or they'll destroy us. Charming. | ... yoksa bizi yok edecekler. Büyüleyici. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Could you figure out a way to compose a message back... | Mümkün olduğınca hızlı uzaklaştığımızı açıklayan... Münkün olduğınca hızlı uzaklaştığımızı açıklayan... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
explaining we're going as fast as we can? | ...bir mesaj gönderebilir misin? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
And their next message? | Diğer mesajda ne diyorlar? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
They say they've annexed this planet in the name of something called... | Bu gezegeni, "Romalin Yıldız İmparatorluğu" adına... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
"The Romalin Star Empire." | ...ele geçirdiklerini söylüyorlar. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Romulan. It's pronounced "Romulan." | Romulan. "Romulan" olarak telaffuz edilir. Romulan. "Romulan." olarak telaffuz edilir. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Romulans? | Romulanlar? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I read about them when I was with Daniels. | Daniels'la birlikteyken, haklarında bir şeyler okumuştum. Daniels'la birlikteyken, haklarında birşeyler okumuştum. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
What'd you find out? Not much. | Ne biliyorsun? Çok şey değil. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Just the name. He wouldn't let me see anything else. | Sadece adını. Başka bir şey görmeme izin vermedi. Sadece adını. Başka birşey görmeme izin vermedi. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
They're rumoured to be an aggressive territorial species... | Saldırgan ve bölgeci bir tür oldukları yönünde söylentiler var... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
but the Vulcan High Command has never made direct contact with them. | ...ama Vulcan Yüksek Komutanlığı, onlarla hiç doğrudan ilişki kurmadı. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Ensign Sato's translation says... | Asteğmen Sato'nun çevirisine göre... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
they're demanding we withdraw from the system immediately. | ...sistemden hemen çekilmemizi, talep ediyorlar. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
That's going to be a little tough to do at the moment. | Şu an da bunu yapmamız, biraz zor olabilir. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Is there any way you can explain our situation? | Durumumuzu açıklamanızın bir yolu yok mu? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
She believes she'll have a reply prepared within the hour. | Asteğmen Sato, bir saat içinde cevap hazırlayabileceğini düşünüyor. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
How's it going out there, Captain? | Kaptan, dışarıda işler ne durumda? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
We've taken two of the detonation circuits off line. | Patlayıcı devrelerden ikisini kapattık. Patlayıcı devrelerden, ikisini kapattık. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Three more to go. Keep me posted. | Üçüncü yolda. Beni bilgilendirin. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
The next one's going to be tricky. | Bir sonraki aldatıcı görünüyor. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Do you see the Y shaped components surrounding the circuit? | Devreyi çevreleyen, Y şekilli bileşenleri görüyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
There are six of them. Right. | Altı tane var. Doğru. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Those are timing relays. | Onlar zamanlayıcı röleleri. Onlar, zamanlayıcı röleleri. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
You'll have to rotate each one counterclockwise 70 degrees. | Her birini saat yönünün tersine, 70 derece döndürmelisiniz. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
But it has to be done in the proper order. | Ama doğru sırada yapılmalı. Ama, doğru sırada yapılmalı. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I'll guide you through it. | Ben sizi yönlendireceğim. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Start with the relay to your upper right. | Sağ üst köşedeki röleyle başlayın. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
One centimetre... | Bir santimetre... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
and then turn it 70 degrees... | ...ve sonra saat yönünün tersine... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
counterclockwise. | ...70 derece döndürün. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Now pull it out, slowly. | Şimdi yavaşça dışarı çekin. Şimdi yavaşça, dışarı çekin. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Be careful not to touch the housing. | Muhafazaya dokunmamaya dikkat edin. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Well done. Now complete that set, on the diagonal. | İyi iş. Şimdi aynı işlemi, çaprazındakine uygulayın. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
So where were we? Sir? | Nerede kalmıştık? Efendim? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
This morning, at breakfast, before we were interrupted. | Bu sabah kahvaltımız bölünmeden önce. Bu sabah, kahvaltımız bölünmeden önce. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
You said... | Takip ettiğin belirli bir spor... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
you didn't follow any particular sport. | ...olmadığını söylemiştin. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I'm afraid I haven't started following one since breakfast, sir. | Korkarım ki, kahvaltıdan beri durumumda değişiklik olmadı, efendim. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Now go to the relay top centre. | Şimdi merkezin üstündeki röleye gidin. Şimdi merkezin üstündeki, röleye gidin. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Watch that one. I believe it may be damaged. | Buna dikkat edin. Zarar görmüş olabileceğini düşünüyorum. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
It'll need some extra torque to deactivate it. | Devre dışı bırakmak için biraz daha fazla baskı gerekebilir. Devre dışı bırakmak için, biraz daha fazla baskı gerekebilir. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
How about hobbies? | Peki ya hobiler? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Any hobbies? No. Not really, sir. | Hobin var mı? Hayır. Pek sayılmaz, efendim. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I could have sworn I've seen you reading a book or two in the mess hall. | Seni yemekhanede birkaç kitap okurken gördüğüme, yemin edebilirdim. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Sir, do you really think that this is the appropriate time for a chat? | Efendim, şu anın sohbet için uygun zaman olduğuna emin misiniz? Efendim, şu anın, sohbet için uygun zaman olduğuna emin misiniz? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
It helps me focus. Calms my nerves. | Odaklanmama yardım ediyor. Sinirlerimi gevşetiyor. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
It isn't calming mine. | Benimkini gevşetmiyor. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Sorry. It made you a little nervous this morning, too, didn't it? | Afedersin. Bu sabah ki sohbetimizde de gerilmiştin, değil mi? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
If you must know, I was honoured to be asked to sit at your table. | Bilmeniz gerekiyorsa masanıza davet edilmekten, şeref duydum. Bilmeniz gerekiyorsa, masanıza davet edilmekten, şeref duydum. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I just wasn't entirely comfortable having a casual meal with my captain. | Sadece kaptanımla sıradan bir yemek yerken çok da rahat değildim. Sadece, kaptanımla sıradan bir yemek yerken çok da rahat değildim. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I was trained not to fraternise with superior officers. | Bana, üst subaylarımla yüz göz olmamam gerektiği öğretildi. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Never too late to learn. | Öğrenmek için hiçbir zaman geç değildir. Öğrenmek için, hiçbir zaman geç değildir. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Frankly, sir, from my point of view... | Efendim, benim bakış açıma göre... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
that kind of socialising has no place on a starship. | ...bu tür bir sosyalleşmenin, yıldız gemisinde yeri yok. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I had a CO once, felt the same way. | Senin gibi düşünen bir komutanım vardı. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
"They're your crew, not your friends." | "Onlar senin tayfan, arkadaşın değil." "Onlar senin tayfan, arkadaşın değil. " | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I thought about that a lot when I took this command. | Geminin komutasını aldığımda, bu konu hakkında çok düşündüm. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
But then I realised this is not your typical mission. | Ama sonra, bunun sıradan bir görev olmadığını farkettim. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
We could be out here for years. | Bu gemide, yıllarca evden uzakta kalabilirdik. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
All we have to depend on is each other. | Hepimiz, birbirimize bağIı olarak. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
There are two left. Top left first. | İki tane kaldı. Önce sol üstteki. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I appreciate your suggestions, Malcolm. | Malcolm, önerilerin için minnettarım. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Anything else? | İlave edeceğin bir şey var mı? İlave edeceğin birşey var mı? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Since you asked, Bridge protocols have become somewhat lax. | Madem sordunuz, Köprü protokolleri iyice gevşedi. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Too many people offering opinions. | Çok fazla insan görüş bildiriyor. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
We're here to carry out your orders, sir. | Biz, emirlerinizi uygulamak için buradayız, efendim. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
What's the point of having a senior staff... | Ağızları kapalı halde yerlerinde oturacaklarsa... Ağızları kapalı halde, yerlerinde oturacaklarsa... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
if they just sit around with their mouths shut? | ...astlarım olmasının ne anlamı var ki? | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I'm glad they have opinions. I rely on them. | Fikirlerini duymaktan memnunum. Onlara güveniyorum. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
And in the area of security... | Ve bazen, güvenlik konusunda... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I sometimes think you could show a little more caution, sir. | ...biraz daha fazla dikkat göstermeniz gerektiğini düşünüyorum, efendim. ...biraz daha fazla, dikkat göstermeniz gerektiğini düşünüyorum, efendim. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
I'm aware of your concerns in that area. | Bu konudaki endişelerinin farkındayım. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Not to say it hasn't been a privilege to have served with you. | Sizinle birlikte hizmet etmenin, ayrıcalık olmadığını kastetmedim. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
You're talking in the past tense, Lieutenant. | Geçmiş zamanlı konuşuyorsun, Yüzbaşı. | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |
Now reinsert all six relays... | Şimdi, altı röleyi de yeniden yerleştirin... | Star Trek: Enterprise Minefield-1 | 2002 | ![]() |