Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152859
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We're better off here than on the Bridge, | Burada Köprü'den daha iyiyiz | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Take it to warp. Set a course for home. | Warp hızına geçin. Eve dönüş için bir rota çizin. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
We're back at warp, l ordered you not to help them, | Warp hızına geri döndük. Onlara yardım etmemeni emretmiştim. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
l apologize for saving your life, Commander, | Hayatınızı kurtardığım için özür dilerim Komutan. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lt won't happen again, | Bir daha olmaz. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
According to the Bridge schematic, this is an access panel, | Köprüdeki şemaya göre bu bir erişim paneli. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Where does it lead? Away from the Bridge, | Nereye çıkıyor? Köprüden uzağa. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
What does that give us? | Bu bize ne sağlayacak? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
We should assume that we're being monitored, | İzlendiğimizi varsaymalıyız. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Did you ever read the manual that came with that thing? | Şu şeyle gelen kılavuzu hiç okudun mu? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
The warning about inadvertent overload, | Yanlışlıkla aşırı yükleme hakkında olanı. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
How long does it take? By now, less than a minute, | Ne kadar zamanımız var? Şu anda bir dakikadan az. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
What access panel are they talking about? | Hangi erişim panelinden bahsediyorlar? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lt leads into the superstructure, away from any critical equipment. | Tüm önemli donanımlardan uzak bir üst güverteye açılıyor. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
We"ll deal with them when the Drone returns. | Drone döndüğünde onlarla ilgileniriz. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
We've got to be a safe distance by now, | Artık güvenli bir uzaklıkta olmamız gerekir. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
l wired it directly into the power conduit, | Tam güç kanalının içine yerleştirdim. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
We"ve lost contact. | Bağlantıyı kaybettik. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
The Andorian tradition Shran wants to follow is called the Ushann. | Shran'ın izlemek istediği Andorian geleneğine Ushann deniyor. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Basically, it"s a duel to the death. | Temel olarak bu ölümüne bir düello. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
The combatants fight with these. | Dövüşenler bununla çarpışıyor. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lt"s called a Ushann Tor. lt"s an ice miner"s tool. | Ushann Tor deniyor Bu bir buz madencisi aleti. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Andorians play with them as children. | Andorianlar, bunlarla oynamaya çocuk yaşlarda başlarlar. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
A Tellarite won"t stand a chance using one against Shran. | Bir Tellarite'in bunlardan biriyle Shran'a karşı şansı olmaz. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
l don"t think that"s gonna be an issue. | Sorun olacağını sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Ambassador Gral"s refusing to let Naarg fight. | Büyükelçi Gral, Naarg dövüşüne izin vermeyi reddediyor | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Andorians will consider that a further insult. | Andorianlar bunu başka bir hakaret olarak göreceklerdir. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
What else do we know about this tradition? | Bu gelenek hakkında başka ne biliyoruz? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Please make yourself at home. | Rica ederim kendini evindeymiş gibi hisset. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
An old friend. l carry it everywhere. | Eski bir dost. Her yere götürürüm. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Two hours ago, we spoke about a new partnership between Andoria and Earth. | İki saat önce, Andoria ve Dünya arasında yeni bir ortaklık hakkında konuşuyorduk. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
A benefit to both our worlds. | İkimizin dünyalarına da yarar sağlayacak. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
You"re throwing it away for personal vengeance. | Kişisel intikamın için bunu çöpe atıyorsun. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
There"s more to this than Talas. | Talas'dan fazlası var. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
l lost my ship, almost my entire crew. | Gemimi, neredeyse tüm mürettebatımı kaybettim. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lf l do nothing to avenge these losses, what kind of a leader am l? | Bu kayıpların intikamını almak için bir şey yapmazsam nasıl bir lider olurum? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Why should any soldier follow me again? | Bir daha hangi asker beni izler? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Besides, you should be wishing me luck. | Ayrıca bana şans dilemelisin. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
l provide a voice for your species at the lmperial Guard. | İmparatorluk Muhafızları'nda türünüzün sesi oldum. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
l"m valuable to humans. | İnsanlar için değerliyim. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
l spoke to Ambassador Gral... | Büyükelçi Gral'la... | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
about the rules of the Ushann. | Ushann kuralları hakkında konuştum. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
the right of substitution. | yerine geçme hakkında. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
The Ambassador"s decided to fight in place of his underling? | Büyükelçi, adamının yerine kendi dövüşmeye mi karar verdi? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
You wouldn"t. l"m the substitute. | Sen olamazsın. Yerine geçecek olan benim. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
You"re gonna have to fight me. l"m going to have to kill you. | Benimle dövüşmek zorunda kalacaksın. Seni öldürmek zorunda kalacağım. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
You"re my friend. Then call it off. | Sen benim dostumsun. Öyleyse buna bir son ver. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
You did all this with one phase pistol? | Bütün bunları bir faz tabancasıyla mı yaptın? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
You're good at building things, l'm good at blowing them up, | Sen bir şeyleri yapmakta iyisin, ben havaya uçurmakta. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
l'm thinking we should get to the outer hull, | Sanırım geminin dışına çıkmalıyız. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
No, we might be safer finding another area with life support, | Hayır, yaşam desteği olan başka bir yer bulmak daha güvenli olur. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
The hull's covered with subspace transceivers, | Gövde alt uzay vericileri ile kaplı. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lf l can link one of them to our communicators,,, | Kendi vericilerimizi onlardan birine bağlayabilirsek... | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
we might be able to contact Enterprise. | Atılgan'la bağlantı kurabiliriz. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Admiral, the Drone"s restored contact. | Amiral, Drone yeniden bağlantı kurdu. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
The repair systems are starting to work. | Onarım sistemleri çalışmaya başladı. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lt will take days. | Günlerce sürecektir. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Let me know when it"s restored its ability to self destruct. | Kendini imha özelliği hazır olduğunda bana haber ver. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Updating your will? | Vasiyetinizi mi güncelliyorsunuz? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
You expect me to lose? | Kaybedeceğimi mi düşünüyorsun? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Shran is a member of the lmperial Guard. | Shran, İmparatorluk Muhafızlarının bir üyesi. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Trained in combat from childhood. | Çocukluk yaşlarından itibaren savaşmak için eğitilmiş. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
He won"t back down. He can"t. | Geri adım atmayacaktır. Atamaz. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lf you back down, the lmperial Guard will withdraw their ships. | Siz vazgeçerseniz de İmparatorluk Muhafızları gemilerini çekecek. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lf l kill Shran... | Ben veya Tellaritlerden biri... | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
or one of the Tellarites does, the Andorians will pull out anyway. | Shran'ı öldürecek olursak Andorianlar zaten gemilerini çekecek. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
The Tellarites will do the same thing if Shran kills one of them. | Shran onlardan birini öldürürse Tellaritler de aynı şeyi yapacak. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
l"m the only one who can be killed, because Starfleet won"t withdraw. | Yıldız Filosu gemilerini çekmeyeceği için öldürülebilecek tek kişi benim. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
This operation is important... | Gezegenlerin ittifakına yol açabileceği... | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
considering that it might lead to an alliance of planets. | düşünülürse bu harekat çok önemli. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Vulcans have a saying, ""One man can summon the future."" | Vulkanlar da bir deyiş vardır "Tek bir adam geleceği çağırabilir." | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
What happens if that man throws away his life before his time? | Bu adam, zamanı gelmeden hayatını boşa harcarsa ne olur? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lf l"ve learned anything these past few years on Enterprise, it"s that... | Atılgan'da geçirdiğim birkaç yıl içinde öğrendiğim bir şey varsa... | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
the future isn"t fixed. | gelecek belirlenmiş değil. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lf anything happens to you.... | Size bir şey olursa... | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Then l"d better make sure that nothing does. | O zaman bir şey olmamasını sağlasam iyi olacak. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Didn"t expect to find you up this late. What are you doing here? | Seni bu saatte burada bulmayı beklemiyordum. Burada ne arıyorsun? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Too wired to sleep. | Uyumak için fazla heyecanlıyım. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Hard to believe the Captain"s going to be... | Kaptanın birkaç saat içinde... | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
fighting a duel to the death in a few hours. | ölümüne bir düello yapacağına inanmak zor. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Barbaric, if you ask me. | Bana sorarsan barbarca. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
What are you looking at? Code of the Ushann. | Neye bakıyorsun? Ushann Kurallarına. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
T"Pol wants me to go over it again, see if l can find a way out of this mess. | T'Pol, bu karmaşadan bir çıkış yolu bulasıya kadar üstünden geçmemi istedi. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
The last l heard, the Captain sounded determined to go through with it. | Son duyduğumda, Kaptan devam etmeye kararlı gibiydi. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
She wants me to find a loophole. | T'Pol, bir boşluk bulmamı istiyor. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Some way to forfeit without offending the Andorians. | Andorianları gücendirmeden hükmen kaybetmenin bir yolunu. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Two of us could get through that a lot faster. | İkimiz çok daha hızlı sonuç alırız. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
""Either combatant can postpone a duel indefinitely if there are no children... | "Her iki dövüşçüde eğer soylarını devam ettirecek çocukları yoksa... | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
""to continue his clan."" | düelloyu süresiz erteleyebilirler." | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
How does that help us? | Bunun bize ne faydası olur? | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
As far as l know, Captain Archer doesn"t have any kids. | Bildiğim kadarıyla Kaptan Archer'ın hiç çocuğu yok. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lf he"s killed, his clan would die with him. | Öldürülürse soyu da onunla beraber ölür. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
That rule only applies if he"s married. | Bu kural sadece evliyse geçerli. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Don"t suppose we can find him a wife in the next four hours. | Dört saat içinde ona bir eş bulabileceğimizi sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
Even if we could, something tells me the Andorians would cry foul. | Bulsak bile, Andorianlar kokuşmuşlar diye haykırırlardı. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
There are 12,000 amendments to this ridiculous honor code. | Bu saçma onur yönetmeliğinde 12.000 düzeltme var. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
There"s gotta be one that can get him out of this. | Bunlardan birisi Kaptanı kurtarmalı. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lnstead of looking for a loophole... | Bir boşluk aramak yerine... | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
maybe we should be trying to find a way for the Captain to win. | belki de Kaptanın kazanması için bir yol bulmaya çalışmalıyız. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |
lf the Captain wins, Shran"s dead. The alliance falls apart. | Kaptan kazanır Shran ölürse, ittifak parçalanır. | Star Trek: Enterprise United-1 | 2005 | ![]() |