• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152954

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm beginning to see the appeal of this. Bu programı cezbedici bulmaya başladım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Don't twitch a whisker, Sheriff, unless you want a shave. Tıraş olmak istemiyorsan, bıyığını kıpırdatma Şerif. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
OK, boys. Tamam çocuklar. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Saddle up. Atlarımızı eyerleyelim; Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
But first, get their money and jewellery. ama önce paralarını ve mücevherlerini alalım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You are a murderer and a thief. Sen bir katil ve bir hırsızsın. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
A man's gotta make a living. Bir adamın geçimini sağlayabilmesi gerek. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I suggest you find a new line of work. Sana başka bir geçim yolu bulmanı öneririm. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I asked Counselor Troi to join us. She loves Western stories. Danışman Troi'dan bize katılmasını istedim. Western hikayelerini seviyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You'll regret this, stranger. Buna pişman olacaksın yabancı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I am now attempting to access the long range sensor array. Şimdi uzun menzilli sensör dizilerine erişmeye çalışıyorum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Forward sensor array coming on line. Ön sensör dizileri devreye giriyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We're getting a clear scan. Emniyet taraması yapıyoruz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I will perform a routine maintenance check on the inertial dampers. Sancak atalet sönüm sistemi üzerinde rutin bir bakım kontrolü yapıyorum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Dampers on line. Maintenance check in progress. Söndürücüler çevirim içi. Bakım kontrolü devam ediyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Data, we're on to something here. Data, bir yerlere varıyoruz galiba. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Let's see about secondary systems. Try gravitational control. Yedek sistemlerle ne yapabileceğini görelim. Yerçekimi kontrolünü dene. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Initiating grav... Yerçekimi... Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
There's an energy fluctuation in my neural net. Sinir ağımda bir dalgalanma var gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I am disconnecting my interface to the computer. Ara yüzümün bilgisayara bağlantısını kesiyorum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Interface deactivated. Ara yüz devre dışı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I have experienced a power surge in my positronic subprocessor. Pozitronik alt işlemcilerimde bir dalgalanma yaşadım; Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
But I am fine. fakat iyiyim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Maybe the interface coding isn't as stable as we thought. Belki ara yüz kodlayıcısı düşündüğümüz kadar istikrarlı değildir. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We've got a few hours of systems analysis before we try again. Bunu tekrar denemeden önce sistemlerin analizi için birkaç saatimiz var. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Let's check the interface programming. Ara yüz programlamasını kontrol edelim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
What are his rights? Bu yüzyılda onun hakları neler? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Is there a trial or shall I execute him? Bir mahkemeye mi çıkacak; yoksa onu idam mı edeceğim? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We're supposed to hold him till the US Marshal comes. US Marshal gelene kadar onu tutmamız gerekiyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Then we take him to Rapids City for trial. Sonra onu mahkeme için Rapids City'e götüreceğiz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Frankly, I don't think I'll be around here that long, Açıkçası, burada uzun süre kalacağımı zannetmiyorum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
not after my old man hears about this. Yaşlı adamım bu olanları duyduktan sonra kalmam. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
What old man are you referring to? Atıfta bulunduğun yaşlı adam da kim? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
My pa. Babam. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
When he breaks me out of this tin can, Beni bu konserve kutusu kodesten çıkarmaya geldiğinde, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
the grave digger'll be working overtime. mezar kazıcı fazla mesai yapacak. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Your pa is no match for Sheriff Worf. Baban Şerif Worf'a rakip olamaz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Yes. When your pa comes, we will be ready for him. Evet. Baban geldiğinde, onun için hazır olacağız. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You're no match for the Hollanders. Hollanderlar ile boy ölçüşemezsiniz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I am sure that the three of us can handle any problems. Üçümüzün her sorunu halledebileceğinden eminim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I was just passing, saw a little trouble and lent a hand. Sadece kasabadan geçiyordum, küçük bir sorun gördüm, yardım etmek istedim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
But I ain't one of your deputies, Sheriff. Yardımcılarından biri değilim Şerif. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Counselor, I would appreciate support in this matter. Danışman, bu konudaki desteğinize müteşekkirim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Durango. I'm called Durango. Durango. Adım Durango. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Counselor Durango, would you consider becoming a temporary deputy? Danışman Durango, belki geçici şerif yardımcısı olmayı düşünebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
For a price. Ücreti, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Alexander, we require large amounts of currency. Alexander, bize büyük miktarda para gerekiyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Yes, sir! I'll go to the bank and make a withdrawal. Peki efendim! Bankaya gider para çekerim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Deanna, how do you know so much about this period in Earth's history? Deanna, Dünya tarihin bu dönemi hakkında nasıl bu kadar çok şey biliyorsun? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
My father read me stories from the Ancient West when I was little. Küçük bir kızken babam, bana Eski Batı'yla ilgili hikayeler okurdu. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I must admit, I always wanted to play the mysterious stranger. Hep bu gizemli yabancıların bir bölümünü oynamak istediğimi kabul etmeliyim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You are so brave, facing down that evil man like you did. Sen çok cesur bir adamsın. Senin yaptığın gibi kötü adamı yenmek... Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Why, thank you, Ms...? Teşekkür ederim bayan...? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Annie, you big galoot. Annie, seni koca aptal. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You best not forget that tonight. Bu geceyi unutmazsan iyi olur; Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Cos I'm gonna make you a beefsteak and gooseberry cobbler for dessert. çünkü sana biftek pişireceğim ve tatlı için de altın çilek şarabı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Sounds delicious. Kulağa lezzetli geliyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
And I bought some special candles for the table setting. İlaveten, masaya koymak için birkaç özel mum satın alacağım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Pure beeswax. Saf balmumu. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I will not be able to come this evening. I have a prisoner. Bu akşam gelemem, bir tutuklum var. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I'll keep an eye on him. You two have a good time. Senin için ona göz kulak olurum Şerif. Siz ikiniz eğlenmenize bakın. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
That's very considerate. Çok naziksiniz; Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
But I would be negligent in my duties if I did not stay. Sorry. fakat kalmazsam, görevimi ihmal etmiş olurum. Üzgünüm Bayan Annie. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
It's another woman. Başka bir kadın var, değil mi? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
That floozy at Miss Langford's house of pleasure! Bayan Langford'un aşağıdaki eğlence evindeki ahlaksız kadın! Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You sure got a way with women, Sheriff. Kadınlarla başa çıkmanın yolunu iyi biliyorsun Şerif. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Computer, activate Picard Mozart Trio, program one. Bilgisayar, Picard Mozart Üçlü, Program 1'i çalıştır. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Play back tracks one, two and three. 1, 2 ve 3. parçaları kayıttan dinlet. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Tempo allegro. Hızlı tempo. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Computer, identify musical composition. Bilgisayar, müzikal besteyi tanımla. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Picard Mozart "Trio", program one. Picard Mozart Üçlü, Program 1. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Let's work through Act II from the beginning. Oyun 2'nin başlangıcından itibaren çalışalım. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Whenever you're ready. Hazır olduğunda. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
"Felis catus is your taxonomic nomenclature, "Yaban Kedisi" bu senin cinsine göre sınıflandırılmış terminolojin mi?" Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
An endothermic quadruped, carnivorous by nature..." "Endotermik bir dört ayaklı hayvan. Doğası gereği etobur..." Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Hold it. Will, what are you reading? Dur. Will, okuduğun nedir? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
The lines. Why? Satırlar. Neden? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
That's not the right dialogue. Bu doğru diyalog değil. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
"Your visual, olfactory and auditory senses..." "Görsel, koku alma ve işitsel duyuların, avcılık becerilerine katkıda bulunuyor..." Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I recognize it. This is Data's poetry. Tanıdım onu, bu Data'nın şiiri. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
The play's gone. I just keep getting more poetry. Oyun gitmiş. Sadece daha fazla şiire erişiyorum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Well, the paths are functioning normally. Yörüngeleri normal çalışıyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Seems to be a problem with information retrieval. Bilgi getirme ağıyla ilgili bir sorun var gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
When you called up your play, Oyunu getirtmek istediğinde, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
the computer accessed Data's literary files. bilgisayar bir şekilde Data'nın literatür dosyalarına ulaştı. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Perhaps this problem is related to our interface experiment. Geordi, belki de bu problem bizim ara yüz deneyimizle ilgilidir. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Better run a level two diagnostic. See if this problem has spread. Bilgisayarda Seviye 2 tanı çalıştıralım. Sorun diğer sistemlere sıçramış mı görelim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I will perform a self diagnostic. Good idea. Kendi tanımı başlatacağım. İyi fikir. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Let me know if you find the play. Oyunu bulduğunda bana haber verirsin. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Yeah, don't worry. It's in here somewhere. Tabii. Merak etme, buralarda bir yerlerde. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
We got him, jefe. Onu getirdik patron. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I'm not supposed to be kidnapped now. Kaçırılmam gerekmiyordu. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
You want us to kill him, Senor Frank? Onu öldürmemizi ister misin Bay Frank? Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
No. He's more valuable to us alive. Hayır. Canlı olması daha çok işimize yarar. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Feline supplement 1 27. Kedi ek besini 127. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Spot, I have formulated a new mixture of food Spot, özellikle senin oldukça seçici damak tadına uygun, Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
designed for your highly selective tastes. yeni bir yemek karışımı formüle ettim. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
I find it difficult to predict what you will find acceptable. Neyi kabul edilebilir bulacağını tahmin etmeyi hayli güç buluyorum. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Perhaps hunger will compel you to try it again. Belki de açlık, onu tekrar denemeye seni mecbur bırakır. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
Spot, you are disrupting my ability to work. Spot, çalışmama engel oluyorsun. Star Trek: The Next Generation A Fistful of Datas-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152949
  • 152950
  • 152951
  • 152952
  • 152953
  • 152954
  • 152955
  • 152956
  • 152957
  • 152958
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim