• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153062

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If I'd listened to you, Eğer seni dinleseydim, Bloom kızkardeşlerle Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I'd never have gone cycling with the Bloom sisters. asla bir bisiklet turuna çıkamazdım. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
And broken your leg. And got married twice. Ve de ayağını kıramazdın? Ve evlenemezdim....İki kez. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
So you're supervisor of the Atlantis Project. Duyduğuma göre Atlantis Projesinin yöneticiliğine terfi etmişsin. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
One of 200 supervisors. Ben 200 yöneticiden biriyim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
My wife would have you believe I run the entire project. İnanır mısın buna rağmen tüm proje boyunca karımdan kaçtım. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Well, it's very exciting work. I've kept up on it in the journals. Şüphesiz ki çok heyecan verici bir iş. Gazetelerden takip ediyordum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It's only... There's just one thing I don't understand. Sadece... Sadece anlamadığım bir şey var. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You were such a rotten swimmer, Louis. Sen çok rezil bir yüzücüydün, Louis. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Thinking of you working on the ocean floor... Seni okyanusun üstünde çalışırken düşünmek... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I suppose we all find ways to confront our greatest fears. Sanırım en büyük korkularımızla yüzleşmenin yollarını buluruz hep. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
How will you accelerate the build up under the mantle Cidden, yapısal ayakların artan gerilimindeki... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
without stressing the tectonic plates? ...harmanın üstünde, inşaatı nasıl hızlandırmayı düşünüyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You really have kept up, haven't you? Gerçekten takip etmişsin, değil mi? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
The truth is, we don't know... yet. Gerçek şu ki, bilmiyoruz...henüz. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
On the Enterprise, we used harmonic resonators Biz atılganda, harmonik ses yansıtıcalarını Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
to relieve tectonic pressures on Drema IV. Drema IV'deki tektonik basınçları bastırmak için kullandık. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It's not the same, but... It's such a shame. Görünen o ki, bu aynı problem değil... Biliyor musun, bu büyük bir utanç. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
The government wants someone to take over. Eyalet valisi projeyi çekip çevirebilecek birini arıyor. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
A leader who'll get things moving. And they are looking for you. Oraya inip bir şeyleri yerine oturtacak bir lider. Onlar seni arıyor Jean Luc. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I know, you'd never leave Starfleet. Ama biliyorum sen asla Yıldızfilosundan ayrılmazsın. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
No, I'd never leave Starfleet. Hayır, Yıldız filosunu asla bırakmam. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
That's what I thought, Bende öyle düşünmüştüm. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
but why don't I send over some of the studies, since you're interested? Peki sen ilgilendiğine göre de neden bir araştırmacı göndermiyoruz, tektonik problem hakkında ki... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
We could use any thoughts you have. Alright. ...bazı çözümlerini değerlendirmeye alabilirdik. Pekala. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It's a great crew, son. And they think the world of you. Harika bir mürettebat var burda oğlum ve sana çok değer veriyorlar. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
They really do. Gerçekten öyle. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Mother, Father, l... Anne, baba, ben... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I wish you would be a little more... reserved Ben sizin biraz daha...ağzınızın sıkı olmasını isterdim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
while you are on board. özellikle gemideyken. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I know. We go too far, sometimes. Biliyorum. Bazen çok ileri gidiyoruz. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
We're just excited to be here. Sadece burda olmakdan dolayı çok heyecanlıyız. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Riker to Lt Worf. Worf here. Riker'dan yüzbaşı Worf'a. Worf dinlemede. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I need to talk about the phaser test results. Fazer test sonuçlarıyla ilgili seninle konuşmam lazım. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
On my way, sir. Yoldayım, efendim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Have Guinan call me if you need anything. Birşeye ihtiyacınız olursa Guinan'a söyleyin haberim olsun. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Maybe we should leave it alone. I can't just leave it alone. Belkide onu sadece yalnız bırakmalıyız. Ben onu yalnız bırakamam. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Sooner or later, everyone comes in here. Biliyor musunuz, er yada geç herkes buraya gelir. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
They stand by those windows and look out and they stare. Pencerenin önünde dikilirler ve boşluğa gözlerini dikip dışarı bakarlar. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
They're looking for that little star they call home. Ve ev diye çağırdıkları küçük yıldızlara bakarlar. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It doesn't matter how far away it is. Ne kadar uzak olduğu hiç fark etmez. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Everybody looks anyway. Yine de herkes bakar. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I'm Guinan. Pleased to meet you. Ben Guinan. Ben Guinan. Nasılsınız? Tanıştığımıza memnun oldum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You're Worf's parents? Sergey and Helena. Siz Worf'un ebevynimisiniz? Sergey ve Helena Rozhenko. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Welcome. Sit, please. Hoşgeldiniz. Oturun lütfen. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
There's something I want to ask you. Size sormak istediğim bir şeyler vardı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
How come you never gave him prune juice? Nasıl olurda ona hiç erik suyu vermezsiniz? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
He never had it till he came here. Now he can't get enough. O, buraya gelene kadar hiç tadına bakmamış. Şimdi de ona yeterli gelmiyor. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
He never wanted human food while he was growing up. Büyürken hiç bir insan yemeğini yemezdi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Everything had to be Klingon. Herşey Klingon olmak zorundaydı. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I learned to cook rokeg blood pie. Rokeg kan pastası pişirmeyi öğrendim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
However, we never quite learned how to eat it! Buna rağmen, asla nasıl yiyildiğini öğrenemedik. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It was a difficult adolescence. But you got through it. Büyüme çağı çok zordu. Fakat siz bunu atlattınız. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
We did nothing special. Didn't you? Biz özel bir şey yapmadık. Yapmadınız mı? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Just look at him. I think he's pretty special. Sadece bir bakın ona. Bence o çok özel. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
We knew it wouldn't be easy for him, Ona rehberlik edecek başka Klingonlar, Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
growing up without other Klingons to turn to. olmadan büyümesi çok zor geliyordu ona. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
We had to let him discover and explore his heritage by himself, Ona kendi kendisini ve varlığını keşfetmesi için izin verdik. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
let him find his own path. kendi yolunu bulmasını sağladık. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
So many parents could learn so much from the two of you. Bir çok ebevynin sizden öğrenmesi gereken çok şey var. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Well, I'm afraid that Worf feels that we do not understand him. Şey, korkarım ki Worf bizim onu anlamadığımızı düşünüyor. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Well, part of him may feel that way. Belkide, Bir parçası bu şekilde hissediyordur. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
But there's another part that I've seen. Ama benim burda gördüğüm başka bir parçası var ki, Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
A part that comes in and drinks prune juice. buraya gelip erik suyu içiyor. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
A part that looks out the window towards home. O parçası şu camdan dışarı bakıp evini arıyor. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
He's not looking towards the Klingon Empire. Ama Klingon imparatorluğundaki evi değil. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
He's looking towards you. Sizin olduğunuz evi arıyor. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Jean Luc? Jean Luc? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I seem to have made a rather disturbing discovery. Oldukça rahatsız edici bir keşif yapmış gibiyim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Louis mentioned that the Atlantis Project needed a director. Louis'in adı geçtiği Atlantis projesinin bir yöneticiye ihtiyacı varmış... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I found myself actually thinking about it! Ve birden kendimi gerçekten bu konuda düşünürken buldum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Why shouldn't you? neden düşünmeyesin ki? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Leaving my career, the Enterprise? Kariyerimi, Atılganı bırakmak? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
After what you've been through... No, no. It's not that. Neler atlattığını düşünürsek... Yo, hayır.Mesele o değil. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Or is it? Yoksa o mu? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It would be wonderful to have you back home. Diğer yandan, yeniden eve dönmen harika olacak. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Given time, maybe you and Robert might get to like one another. Biraz zaman vererek,belki senin ve hatta kardeşinin... Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I already like his choice in wives. Ben zaten onun eş seçiminden memnunum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Thank you for your correspondence. Mektupların için sana hiç teşekkür edemedim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
It made me feel like part of the family. Beni bu ailenin bir parçası gibi hissettirdi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You're not like part of the family. You are part of the family. Sen ailenin bir parçası gibi değilsin. Sen Ailenin bir parçasısın. Jean Luc Picard. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Don't worry, dear. I've got it. Zahmet etme, tatlım. Ben bakıyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Robert. Louis. Come in. Robert. Louis. buyur gel. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Let me get you some wine. Ben size biraz şarap getireyim. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
You can talk business. Business? Sizde iş konuşabilesiniz. İş mi? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Not much to talk about. Konuşulacak pek bir şey yok aslında. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I'm interested in what you thought of our plans. Planlarımızla ilgili düşündüğünü sanıyordum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I've only glanced at them. I've had a few ideas. Şey, aslında onlara şöyle bir göz atma şansım oldu. Aslında onlara şöyle bir göz atma şansım oldu. Bir kaç fikrim var. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Wonderful! We should discuss them. I've set up a meeting. Harika! Eyalet valisiyle bunu tartışmamız gerek. Bir buluşma ayarladım. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Meeting? Just a preliminary conversation. Buluşma mı? Sadece bir ön açılış sohbeti. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Tomorrow morning? Preliminary to what? Yarın sabah mı? Neyin ön açılışı? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
They want you. I mentioned your interest in the project. Seni istiyorlar. Bahsettiğim, senin projeye olan ilgin, hepsi o kadar. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
They jumped at the prospect. There isn't a prospect. Tüm söylediğim bu. Buna balıklama atladılar. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Alright. Good. Pekala, iyi. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Fine. I'll listen. You won't regret it. I promise. Çok iyi, güzel. Onları dinleyeceğim. Pişman olmayacaksın, Jean Luc. Söz veriyorum. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
See you in the morning. Seni yarın sabah görürüm. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
I don't understand, Mom. What kind of message? Anlamıyorum, anne. Ne tür bir mesaj? Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
Your father made it a few weeks after you were born. Baban sen doğduktan bir kaç hafta sonra kaydetti. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
He felt it was important to say certain things. Sana bir şeyleri açıklaması gerek tiğinin önemli olduğunu hissetmiş. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
And to make sure he didn't forget to tell you them later. Ve daha sonra unutabileciğini düşünmüş. Star Trek: The Next Generation Family-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153057
  • 153058
  • 153059
  • 153060
  • 153061
  • 153062
  • 153063
  • 153064
  • 153065
  • 153066
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim