Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153129
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
OK. Here we go. | Tamam. Hadi bakalım. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Come on. There's nothing out here. | Haydi. Burada hiç bir şey yok. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Give it up. | Bundan vazgeç. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
That's it. Let's go. Full impulse. | İşte bu. Hadi gidelim. İticiler tam güç. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Sir, there's an audio message from Cmdr La Forge. | Efendim, Komutan La Forge'dan sesli bir mesaj var. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Enterprise, do you read me? | La Forge'dan Atılgan'a. Beni duyuyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Go ahead. We read you. | Devam et Komutan, sizi duyuyoruz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We're using the Jenolen to hold open the hatch. | Arasından geçtiğiniz kapağı Jenolen'ı kullanarak açık tutuyoruz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Our shields won't hold out. | Kalkanlarımız uzun süre dayanamaz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Understood. Ensign, set a course. | Anlaşıldı. Teğmen, rotayı ayarla. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The plasma intercooler's gone. The engines are overheating. | Plazma ara soğutucusu bozuldu. Motorlar aşırı ısınıyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I've lost helm control. | Dümen kontrolünü kaybettim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Captain, we won't be able to move when you get here. | Kaptan bu gemiyi hareket ettiremeyeceğiz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
You'll have to destroy it to escape. | Kaçmak için onu yok etmelisiniz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
How long before we reach them? | Onlara ulaşmamız ne kadar zaman alır? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
With impulse engines at 60 percent, one minute, 40 seconds. | % 60'da çalışan itici motorlarla, 1 dakika 40 saniye sürer. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Bridge to transporter room three, | Köprü'den Işınlama Odası 3'e, | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
prepare to beam two from the Jenolen when we're within range. | menzile girer girmez Jenolen'dan 2 kişiyi ışınlamaya hazır olun. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It's coming apart, lad. I can't do anything else. | Dağılıyor delikanlı. Yapabileceğim başka hiç bir şey yok. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Photon torpedoes armed and ready. | Foton torpidoları silahlı ve hazır efendim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We are within transporter range. | Işınlama menzilindeyiz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Bridge to transporter room, energize. | Köprü'den Işınlama Odası'na, enerji verin. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
There, now, that wasn't so bad, was it? | Haydi şimdi, o kadar da kötü değildi, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 46125.3. | Kaptan'ın Seyir Defteri. Yıldız Tarihi 46125.3 | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Starfleet has dispatched two science vessels | Biz Yıldız Üssü 55'e doğru ilerlerken, | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
to study the Dyson Sphere | Yıldız Filosu Dyson Küresi'ni araştırmak üzere | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
while we proceed to Starbase 55. | iki adet bilim gemisi gönderdi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
So, this alien space baby, the size of a four storey building, | Yani, yaklaşık dört katlı bir bina büyüklüğündeki bu uzay bebeği, | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
thought the Enterprise was its mother. | Atılgan'ın gerçekten onun annesi olduğunu düşündü. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
You're pulling my leg. No, really. | Yaşlı bir adamla kafa buluyorsun. Hayır, gerçekten. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It was suckling power directly from the ship's fusion reactors. | O doğrudan geminin füzyon reaktörlerinden güç alan bir süt kuzusuydu. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Dr Brahms and I changed the power frequency | Doktor Brahms ve ben güç frekanslarını | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
from 21 centimeters to 0.02 centimeters. | 21 santimetreden 0.02 santimetreye çevirdik. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
So you soured the milk! That's right. | Böylece sütü ekşittiniz! Bu doğru. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Enjoy these times, Geordi. | Bu günlerin kıymetini bil Geordi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
You're the chief engineer of a starship. | Sen bir yıldız gemisinin şef mühendisisin. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
And it's a time of your life that'll never come again. | Bunlar hayatının asla geri gelmeyecek günleri. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
When it's gone, it's gone. | Gittiğinde, gitmiştir. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I thought you were going to buy me a drink in ten forward. | Bana 10 İleri'de bir içki ısmarlarsın diye düşünmüştüm. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Actually, I had a better idea. | Aslında daha iyi bir fikrim var. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
You're giving me one of your shuttles? | Bana mekiklerinizden birini mi veriyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Well, call it an extended loan. | Bunu uzun vadeli bir "ödünç" sayın. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Since you lost your ship saving ours, it seemed only fair. | Bizimkini kurtarmak için kendi geminizi heba ettiğinize göre, bu daha adil göründü. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
She's not much to look at. Every woman has her own charm. | Pek seyirlik değil. Delikanlı, her kadın kendi cazibesine sahiptir. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
You just have to know where to look. | Sadece nereye bakacağını bilmen gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
She's slow, but she'll get you to the Norpin Colony, | Biraz yavaştır; ancak sizi Norpin Kolonisi'ne götürecektir. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
if that's where you want to go. | Gerçekten gitmek istediğiniz yer orasıysa. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The Norpin Colony is for old men to retire. | Norpin Kolonisi köşeye çekilen yaşlı adamlar içindir. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Maybe someday I'll end up there, but not yet. | Belki sonunda orayı boylarım; ama henüz değil. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Bon voyage, Mr Scott. Thank you, sir, for everything. | İyi yolculuklar Bay Scott. Teşekkür ederim bayım, her şey için. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Mr Scott. Goodbye. | Bay Scott. Güle güle. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Scotty. Thank you. | Scotty. Teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Bye. Be well. | Güle güle. Sağlıklı olun. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
A good crew. Yeah, they are. | İyi bir mürettebat. Evet, öyleler. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
And a fine ship. A credit to her name. | Ve iyi bir gemi. Adını hak ediyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
But I've always found that a ship is only as good as her engineer. | Ben bir geminin daima, sadece ona iyi bakan mühendisi kadar iyi olduğunu düşünürüm. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
From what I can see, the Enterprise is in good hands. | Görebildiğim kadarıyla, Atılgan iyi ellerde. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
You take care of yourself out there. | Oralarda kendine dikkat et. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, star date 44246.3. | Kaptanın seyir defteri, Yıldız tarihi 44246.3 | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
We're investigating radiation anomalies | Yıldız gemisi Lasalle tarafından rapor edilen... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
reported in the Gamma Arigulon system by the Starship LaSalle. | Gamma Arigulon sistemindeki radyasyon anormalliklerini inceliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Preliminary readings are inconclusive. | Ön okumalarımız yetersiz. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Mr. Data? No changes, Commander. | Bay Data? Değişiklik yok, Komutan. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
I can detect no abnormalities in the star's energy. | Yıldızın elektromanyetik enerjisinde hiç bir anormallik tespit edemedim. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Prepare two class one probes. | İki adet sınıf 1 sonda hazırlayın. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Probes ready, Captain. Initiate launch sequence. | Sondalar hazır, Kaptan. Fırlatma işlemini başlatın. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Captain, Klingon attack cruiser decloaking. Bearing 010.237. | Kaptan, bir Klingon saldırı kruvazörü gizlenmemiş olarak 010 mark 237 rotasında hareket ediyor. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Belay that order, Mr. Data. | Emri beklemeye alın, Bay Data. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Did Starfleet mention any Klingon ships in this sector? | Yıldız filosu bu sektörde bulunan herhangi bir Klingon gemisinden bahsetmiş miydi? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
We are being hailed. All stop. | Selamlanıyoruz. Tam duruş, Bay Crusher. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Aye, sir, all stop. | Anlaşıldı, efendim. Tam duruş. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Hello, Capt Picard. | Merhaba, Kaptan Picard. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Ambassador K'Ehleyr. | Büyükelçi K'Ehleyr. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
This is an unexpected pleasure. | Bu beklenmeyen bir zevk. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
It's good to see you again, Captain. | Sizi yeniden görmek güzel, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Lt Worf. | Yüzbaşı Worf. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
How may we be of assistance? | Size nasıl yardımcı olabilirim, Büyükelçi? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
There's an urgent matter to discuss. Permission to come aboard? | konuşmak zorunda olduğumuz acil bir konu var, Kaptan. Geminize gelmek için izin istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Granted. | İzin verildi | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Lieutenant, please receive our guest. | Yüzbaşı, lütfen konuklarımızı karşılayın. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Captain,... I must request permission to send another officer. | Kaptan,... Başka bir subay göndermenizi talep etmek zorundayım. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
May I know your reason? | Sebebini öğrenebilir miyim? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
My... dishonour among Klingons may offend Ambassador K'Ehleyr. | Benim... Klingon'lar arasındaki onursuzluğum Büyükelçi K'Ehleyr'i rahatsız edebilir. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Lieutenant, you are a member of this crew, | Yüzbaşı, siz bu mürettebatın bir üyesisiniz... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
and you will not go into hiding whenever a Klingon vessel uncloaks. | ...ve siz ne zaman bir Klingon gemisi görünse kaçıp gizlenmeyeceksiniz. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
I withdraw my request, sir. | Talebimi geri alıyorum, efendim. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
I've just received coordinates. Ready to transport two. | Koordinatları biraz önce aldım, efendim. İki kişi ışınlamaya hazırız. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Two? Yes, sir. | İki kişi mi? Evet, efendim. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
These are the voyages of the Starship Enterprise. | Bu yıldız gemisi Atılgan ın seyahatleridir | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Its continuing mission, to explore strange new worlds,... | Görevi, Yeni Dünyalar keşfetmek... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
..to seek out new life and new civilizations,... | ..Yeni yaşam formları ve uygarlıklar bulmak için,... | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
..to boldly go where no one has gone before. | ..cesurca daha önceden kimsenin gidemediği yerlere gitmektir. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
I hope he'll be alright. | Umarım o iyi durumdadır. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Alexander hasn't had much contact with other children. | Alexander diğer çocuklarla fazla ilişki kurma şansına sahip olamadı. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Not even a bite on the cheek for old times' sake? | Eski günlerin hatırına bile olsa da yanaktan bir ısırık yok mu? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Perhaps you're not aware of my dishonour. | Sen benim onursuzluğumdan muhtemelen haberdar değilsin. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
I have accepted... discommendation. I've heard. | Ben kabul ettim... Uzaklaştırmayı. Duydum. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
So now what? I have to perform a ridiculous ritual to talk to you? | Peki sırada ne var? Seninle bu saçma töreni mi konuşmalıyız? | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
You may not respect our traditions,... but I do. | Geleneklerimize saygı duymuyor olabilirsin,... ama ben duyuyorum. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |
Sorry. I just thought you might want to talk. | Affedersin. Ben sadece senin konuşmak isteyebileceğini düşünmüştüm. | Star Trek: The Next Generation Reunion-1 | 1990 | ![]() |