• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153318

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Step aside. Uzak dur. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Run, Doctor! Koş, Doktor! Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Chapter Eight: ''A Tragic End,'' Bölüm Sekiz: "Trajik Bİr Son." Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
in which our protagonist learns his fate. kahramanımız kaderini öğreniyor. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l've tried to do this the easy way, Kolay yoldan yapmak için denedim, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
but it's clear you're not going to be reasonable. ama makul olmayacağın açık. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Your matrix will be decompiled and reinitialized. Programını kaynak koda dönüştürüp yeniden oluşturacağız. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You'll remain off line except for emergencies. Acil durumlar hariç seni devredışı bırakacağız. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
He has the right to expand his program. O programını genişleterek doğrusunu yaptı. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
He's a piece of technology. O sadece bir teknoloji parçası. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
He has no rights. Hiç bir hakkı yok. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
But he should. Ama olmalı. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
One day, the EMH and others like him Bir gün, EMH ve ötekiler onun gibi, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
will be recognized for what they are kaabiliyetli bireylikleri Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
intelligent individuals with a passion for life. ve yaşam tutkuları ile tanınacaklar. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Make no mistake, Captain Hata yapma Kaptan Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
we may be thousands of light years from home, belki binlerce ışıkyılı uzaklıkta olabiliriz, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
but one day, people will learn ama bir gün insanlar Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
of the crime you're committing here today. burada işlediğin suçu öğrenebilir. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Now decompile the program. Programını kaynak koda dönüştürmeye başlayın. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
What you've experienced, dear protagonist, Sevgili oyuncu, yaşadakların Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
is a work of fiction. kurgusal bir çalışma. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
But like all fiction, it has elements of truth. Ama tüm kurgularda olduğu gibi gerçeklik payı da var. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l hope you now have a better understanding Umarım hologramların dünyada ne gibi zorluklarla Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
of the struggles holograms must endure karşılaştığını daha iyi Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
in a world controlled... anlayabiliyorsunuzdur... Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
by organics. organikler tarafından kontrol edilen. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
End of program. Program bitti. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Janeway to the Doctor. Janeway'den the Doktor'a. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Report to my ready room now. Derhal hazırlık odama rapor ver. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
How many times do you want me to say it? Daha kaç kez söylememi istiyorsunuz? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
My work is not about the Voyager crew. Çalışmam Voyager mürettebatı ile ilgili değil. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Ensign Kymble, Lieutenant Marseilles... Teğmen Kymble, Binbaşı Marseilles... Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
The characters look almost exactly like us. Karakterler bize çok benziyor. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l used your physical parameters as a starting point, Başlangıç noktası olarak bazı fiziksel parametreler kullandım Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
but l assure you ama diğer benzerlikler Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
any further similarities are purely coincidental. tamamen tesadüfi. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You set your story Delta Çeyreği'nde Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
on a starship lost in the Delta Quadrant. kaybolmuş bir gemiyi anlatıyorsun. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
What would you have me write about? Ne hakkında yazmamı isterdiniz? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Palace intrigue on the Klingon Homeworld? Klingon anadünyasındaki saray entrikalarını mı? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l do what all good novelists do. Tüm romancıların yaptıklarını yapıyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l write what l know. Bildiklerimi yazıyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
So, it is about Voyager?. Ee, o zaman Voyager ile alakalı. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
The Vortex characters are larger than life. Vortex karakterleri gerçek yaşamdan daha büyük. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
They're nothing like our crew. Mürettebatımız ile benzerlik yok. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
As far as l know, Captain, Bildiğim kadarıyla, Kaptan Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
you haven't executed any of my patients. herhangi bir hastamı infaz etmezdiniz. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Doctor, you've written a very imaginative story, Doktor, çok yaratıcı bir hikaye yazmışsın Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
but it's conceivable ama insanlar Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
that people will think it's based on fact. bunun gerçek olduğunu sanacaklar. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l don't see how. Nasıl olduğunu anlamadım. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
How many holograms carry mobile emitters? Kaç tane hologramın taşınabilir yayımlayıcısı var? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
The emitter in my story is nothing like the real one. Hikayemdeki yayımlayıcı gerçek değil. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Yeah, what was the point of that? Evet, ne demezsin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lt was like carrying around a small shuttlecraft. Küçük bir mekiği taşımak gibiydi. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lt's a metaphor, O bir mecaz, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
a symbol of the burdens that l live with every day. hergün taşıdığım ağırlığın bir simgesi. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lmagine having to take this everywhere you go. Gittiğiniz heryere götürmek zorunda olduğunuzu düşünün. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lt would be a constant reminder that you're Bu değişmez size Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
different from everyone else. herkesten farklı olduğunuzu hatırlatmış olacaktır. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l wanted the player to feel the weight of it... Onun ağırlığını hissetmek için gerçek bir oyuncu.... Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
literally. istedim. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Your emitter isn't a ball and chain. Yayımlayıcın bir gülle veya zincir değil. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lt liberates you. O seni özgür bırakıyor. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lt doesn't always feel that way. Her zaman böyle hissetmiyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lf l didn't know better, l'd think this story Eğer bilmesem, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
was written by someone who feels oppressed. bu hikayenin baskı yapılmış birisi tarafından yazıldığını düşüneceğim. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
ls that how you see yourself, Doctor? Size de öyle görünmüyor mu Doktor? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
The real victims are my brothers in the Alpha Quadrant. Gerçek kurbanlar, kardeşlerim Alfa Çeyreği'ndeler. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Brothers? Kardeşlerin mi? Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Hundreds of EMH Mark 1's, Yüzlerce EMH Mark 1, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
identical to me in every respect, except... saygı görme dışında her konuda benimle aynı... Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
they've been condemned to a menial existence aşağılık bir hizmetçiliğe mahkum edildiler Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
scrubbing conduits, kablo kanallarını temizleme, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
mining dilithium. dilityum madenciliği. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
There's a long history Bu hikaye, Bu hikaye, uzun süredir baskı altında Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
of writers drawing attention to the plight of the oppressed. uzun süredir baskı altında olanlara dikkat çekiyor. olanlara dikkat çekiyor. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
The Vedek's Song, for example Örneğin Vedek'in Şarkısı, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
tells the story of the occupation of Bajor. Bajor'un işgal edilme hikayesini anlatır. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l understand you have your reasons Bu hikaye için, Bu hikaye için sebeplerin olduğunu anladım, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
for writing this, but you should consider sebeplerin olduğunu anladım, ama arkadaşlarına da ama arkadaşlarına da Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
how it's going to make your friends feel. nasıl hissettireceğini düşünmelisin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l'm sorry my work offends you, Çalışmam sizi kırdıysa özür dilerim, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
but if the price of expressing myself ama kendimi ifade etmemin bedeli, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
is having to suffer the scorn of a few colleagues... meslektaşlarım tarafından küçümsenmekse... Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
so be it. varsın öyle olsun. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
You're very popular with my eighth graders. Sekizinci sınıf öğrencileri arasında çok popülersin. Sekizinci sını öğrencileri arasında çok popülersin. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
lt's all they ever talk about. Şimdiye kadar hep bununla ilgili konuşuyorlar. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Voyager this, Voyager that. Voyager şöyle, Voyager böyle. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Your mother has a small favor to ask of you. Ne istersen. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
Name it. Annen senden küçük bir iyilik isteyecek. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l was hoping you could record a short presentation Yıldız Gemisini yönetmekle ilgili Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
about what it's like to command a starship. küçük bir kayıt sunabileceğini umuyordum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
But... l don't command a starship. Ama... Bir Yıldız Gemisi yönetmiyorum. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
ln your letters, Mektubunda, Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
you said the Captain puts you in charge sometimes. bazen Kaptan'ın sorumlu olarak seni bıraktığını yazmışsın. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
What l said was Söylediğim, haftada iki kez Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
l'm in command of the night shift... gece vardiyasında gemiye Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
twice a week. komuta ettiğimdi. Star Trek: Voyager Author, Author-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153313
  • 153314
  • 153315
  • 153316
  • 153317
  • 153318
  • 153319
  • 153320
  • 153321
  • 153322
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim