• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153559

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Every decision l make, no matter how trivial, Ne kadar önemsiz olsa bile her verdiğim karar Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
is looked upon as symbolic. sembolik bir anlam taşıyor. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
So, every time you make a concession Yani, bir tarafa ödün Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
to one participant... verdiğinizde... Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Another is offended, yes. Diğer taraf güceniyor, evet. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Maybe we can help. Belki biz yardımcı olabiliriz. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
That would be wonderful, but how? Bu harika olur, ama nasıl? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
By providing neutral ground Yarış öncesi ve yarış anında Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
for the pre and post race activities. tarafsız bir zemin sağlayarak. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Since we've never taken sides in your conflict, Anlaşmazlıklarınızda, herhangi bir taraf olmadığımız için, Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
you couldn't be accused of showing favoritism. taraf tutma konusunda suçlanmazsınız. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
lf your racing skills are as sharp Eğer yarışma yeteneğiniz de, Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
as your diplomatic instincts, diplomasi yeteneğiniz kadar iyiyse, Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
the other teams won't have a chance. diğer takımların hiçbir şansı yok demektir. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
There's someone to watch out for. Dikkat etmen gereken birisi var. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
What's his story? Hikâyesi nedir? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
His name is Assan. İsmi, Assan. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
He was a fighter pilot Savaş pilotuydu Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
one of the most ruthless. en acımasızlarından birisi. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Uh, where you going? Ah, nereye gidiyorsun? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
A little personal reconnaissance. Kişisel bir keşfe. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
We are the hosts. Ev sahibiyiz. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Lieutenant Tom Paris. Binbaşı Tom Paris. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Could l get you something? Size bir şey getirmemi ister misiniz? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
A drink? Something to eat? İçecek? Yiyecek bir şey? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Tour of the ship? Gemi turu? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Were you assigned to serve me? Bana hizmet etmek üzere mi görevlendirildin? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Um, not exactly. Tam olarak değil. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
l guess not. Sanırım değiliz. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Then you must be one of those pilots O zaman çatışma arkadaşlığına Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
who believes in the fellowship of combat. inanan o pilotlardan birisi olmalısın. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Correct me if l'm wrong, Eğer hatalıysam düzeltin, Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
but l thought this was a friendly race, not a battle. ama ben bunun savaş değil de, dostça bir yarış olduğunu düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
lf that's what you believe, Eğer inandığın şey buysa, Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
then you've already lost. çoktan kaybetmişsin demektir. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Well... nice chatting with you. Pekâlâ... güzel sohbetti. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Learn anything? Bir şeyler öğrenebildin mi? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Yeah, l should leave the hosting to Neelix. Evet, ev sahipliği görevini Neelix'e bırakmalıyım. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Joxom. Joxom. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
My copilot. Yardımcı pilotum. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
lrina. Hi. Irina. Merhaba. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Well. Looks like they're good friends. Pekâlâ. Çok yakın arkadaş gibi görünüyorlar. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
They're teammates. Onlar takım arkadaşı. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Close... Yakın... Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
personal teammates. takım arkadaşı. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Oh, it was nice while it lasted. Oh, sürdüğü sürece güzeldi. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Seven, l need you to run a diagnostic Seven, yanal sensör sırasında sistem kontrolü Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
on the lateral sensor array. yapmana ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
As soon as l'm finished. İşim biter bitmez yaparım. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
With what? Ne işi? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Plotting the most efficient course Yarışın birinci bölümüne ait Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
for the first segment of the rally. en verimli güzergâhı çiziyorum. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Seems like the entire crew has come down with race fever. Tüm mürettebatı yarış ateşi basmış gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Perhaps you could persuade the Doctor Belki de Doktoru bir aşı geliştirmesi için Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
to develop a vaccine. ikna etmelisiniz. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
l'm surprised you're putting time into this. Böyle bir işe zaman ayırmış olmana çok şaşırdım. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
lnitially, l did find the activity irrelevant, İlk başlarda bu aktiviteyi gereksiz buldum, Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
but then l realized that it's important ama daha sonra mürettebatın Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
for the crew's morale moraline ve Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
and for my relationship with Lieutenant Paris. Binbaşı Paris ile olan ilişkime iyi bir etkisi olacağını fark ettim. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Your relationship with Lieutenant Paris? Binbaşı Paris ile olan ilişkin mi? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
l was speaking professionally. Profesyonel olarak konuşuyordum. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
l often work with him on navigational problems. Yön bulma konusunda sık, sık birlikte çalışıyoruz. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
He can be an erratic individual. Değişken bir kişiliğe sahip. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
But he's also a very competent officer Ama aynı zamanda yetenekli bir subay Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
and clearly a skilled pilot. ve kabiliyetli bir pilot. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
lt's the erratic individual that takes getting used to. Alışılması gereken, değişken kişiliğe sahip birisi. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
But l've learned that if l embrace some of his interests, Ama onun bazı ilgi alanlarıyla yüzleşecek olursam ve bazı kişisel Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
support him in his personal goals, hedeflerine destek olursam, Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
we're able to function more efficiently as crewmates. daha iyi iş arkadaşı olabileceğimizi fark ettim. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Harry, where have you been? Harry, nerelerdeydin? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Say Qapla'. Qapla, de? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
lt means success. Başarılar anlamına gelir. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
l just wanted to capture the moment, Sadece anı yakalamak istedim, Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
not to mention that cute bewildered expression. böylesine şaşkın bir ifadeyi ima etmemiştim. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
What are you doing in that flight suit? Uçuş kostümünün içinde ne yapıyorsun? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
There's been a change of plans. Planlarda bazı değişiklikler oldu. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
l'm your new copilot. Yeni yardımcı pilotun benim. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Look, l don't have time for practical jokes. Bak, şu anda bir eşek şakasına zamanım yok. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Ready to bring that impulse drive on line? İticileri devreye almaya hazır mıyız? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Okay, l was upset that you canceled our weekend, Tamam, hafta sonumuzu iptal ettiğinde kendimi kötü hissettim, Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
but then l realized ama daha sonra Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
why should we spend this time apart böyle bir şeyi yaparken, Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
when we can be together doing something you like? seninle ayrı kalmamıza gerek olmadığını fark ettim. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
What about Harry? Peki ya Harry? Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
l assigned him to a level 5 diagnostic in Engineering. Makine Dairesi'nde seviye 5 sistem kontrolü yapması için görevlendirdim. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Oh, that's terrible. Oh, bu korkunç. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
l'm just kidding. Şaka yapıyorum. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
l told him how hard it was for us to get time together, Birlikte zaman geçirebilmek için ne kadar zor zaman bulabildiğimizi söyledim, Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
and he understood. ve anlayışla karşıladı. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Anyway, the way l see it, Benim gördüğüm kadarıyla, Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
you're trading an Ensign for a Chief Engineer. elinde ki Teğmen'i, Baş Çarkçı ile takas ettin. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Well, you don't have to convince me. Beni ikna etmek zorunda değilsin. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
l couldn't ask for a better copilot. Daha iyi bir yardımcı pilot isteyemezdim. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Now just remember, we're not on vacation. Şimdi, tatilde olmadığımızı hatırla. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
The point is to win. Hedefimiz, kazanmak. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
And you know how much l hate to lose. Ve sen benim, kaybetmekten ne kadar nefret ettiğimi bilirsin. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Thrusters on line. Roketler devrede. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
Opening Shuttle Bay doors. Mekik Ambarı kapıları açılıyor. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
The racers are moving into position. Yarışçılar yerlerini alıyorlar. Star Trek: Voyager Drive-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153554
  • 153555
  • 153556
  • 153557
  • 153558
  • 153559
  • 153560
  • 153561
  • 153562
  • 153563
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim