• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153622

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Me wife and l well, we've hit Karım ve ben Oldukça... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
adjustment to the holo matrix ...herhangi bir değişiklik yapılamaz... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Oh, thank you, Father. Gentlemen. Oh, Teşekkürler, Peder Beyler. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
The harp on the sign it's backwards. Harp simgesi... ters olmuş. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
class 9. ...sınıf 9. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Class 9? Sınıf 9? Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
and it extends for 3.6 light years. Ve 3.6 ışık yılı mesafede. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
l l always enjoyed a good ion storm. Ben... hep iyi bir iyon fırtınasından hoşlanmışımdır. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Well, n n now that you bring it up, uh, Madem öyle bende... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
l was thinking we might initiate an open door protocol Sanal güverte bölümünde Fair Haven protokolünü... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Cream? Please. Krema? Lütfen. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
You must be homesick. No. Ev hasreti çekiyor olmalısınız. Hayır Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
l did not. You did, too, Geçmedim. Geçtin, üstelik... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
all night long. My ear, my elbow... ...şişirmemiştir umarım. Başımı, dirseğimi... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
l believe it's afternoon oversleep? Öğleden sonra uyuyup kaldığını sanmıştım. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Holodeck. Fair Haven? Sanal güverte. Fair Haven? Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
now that we've got this open door policy, ...mademki açık kapı politikasına başladık,... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
By all means. Speaking of revisions, Kesinlikle. Revizyonlardan bahsediyorken,... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Damage? We've got Hasar? Bir plazma... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
third year student at Trinity College. Trinity Kolejinde üçüncü yıl öğrencisi. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Put some back about two days' growth. Biraz bırak... iki günlük kadar. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Blood pudding you can't lose. Domuz sosisi... Kaybetmezsin. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
it it could be tricky, and every time ...oldukça hassas bir iş ve her seferinde... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
l couldn't help but notice he seemed a little taller Açıklayamam ama bana geçenlerde... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
lt's called ''old world charm,'' Harry. Buna ''yaşlı dünyaya hayran bırakır,'' denir, Harry. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Katie O'Clare who else? Katie O'Clare Kim olabilir başka? Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
N no, no, not at all. Hayır, hayır elbette değil. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
No, l l didn't say that. Hayır, öyle bir şey demedim. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Let me guess that someone is me. Dur bir tahminde bulanayım.... o kişi benim. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
but we've got a broken hearted hologram ...ama kalbi kırık bir hologramımız var... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Oh, you know the story girl meets boy; Hikâyeyi bilirsin... kız oğlanla karşılaşır; Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Oh, l almost wrote him a note to say good bye. Ona hoşça kal demek için ona bir not yazdım. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
The gradient's rising fast 90 million. Eğim hızlanılarak yükseliyor 90 milyon. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Stabilizers are off line. Dengeleme aygıtları devrede. Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
The deflector beam we might be able Saptırıcı ışın dalgayı keserek... Star Trek: Voyager Fair Haven-2 2000 info-icon
Mr. Tuvok, Mr. Tuvok! Bay Tuvok, Bay Tuvok! Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I was supposed to accompany you on security rounds this morning. Sizinle bu sabah güvenlik devriyesinde birlikte dolaşacağımızı bekliyordum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Did you forget? Unuttunuz mu? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I was not aware that we had a definite appointment. Kesin bir randevumuzun olduğunun farkında değildim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'm sure it was definite. Olduğundan ben eminim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
WeII, maybe not compIeteIy definite. Peki ala, belki de, tam bir randevu olmayabilir. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
That is, I'd expressed my desire Aslında, dile getirmek Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
to ''Iearn the ropes,'' as it were, istediğim arzum, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
and I have compIeted my study of starship security protocoIs. yıldız gemileri güvenlik protokolü konusunda fazlasıyla çalıştığımdır. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I think you'II find that I'm fuIIy quaIified Sanırım, Yıldız Filosunda bir güvenlik subayı olarak Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
to serve in the capacity of a StarfIeet security officer. çalışabilecek seviyedeyim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Junior grade, of course. Elbette, küçük rütbe ile. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
If you wiII recaII, Mr. NeeIix, Bir daha hatırlatacak olursanız, Bay Neelix, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I did not guarantee you a position. size bir pozisyonu garanti edemem. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
But Captain Janeway is aIways saying Ama Kaptan Janeway, her zaman Voyager'ın Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
that Voyager is a ship of opportunity. bir fırsatlar gemisi olduğunu söyler. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
That is true, but opportunities for promotion Bu doğru, ama bir yıldız gemisinde terfi etme fırsatı, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
on a starship must be earned. kazanılmalıdır. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I've been working hard at this. Bu iş üzerinde çok çalışıyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I reaIIy do feeI Gerçekten Voyager'a, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I have a great deaI to contribute to Voyager şu anki yaptığım işten, daha fazla katkıda Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
beyond my current roIe. bulunabileceğimi hissediyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Your dedication is duIy noted, Mr. NeeIix. Kendinizi bu gemiye adamış olmanız gerektiği gibi not edilmiş durumda, Bay Neelix. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Now, if you'II excuse me, I am due on the Bridge. Şimdi, müsaade ederseniz, Köprü'de görevim var. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'II see you first thing tomorrow morning Yarın sabah ilk iş, sizi güvenlik devriyesi atarken Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
for security rounds. görmek olacak. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Get me a duotronic probe. Bana bir duotronik sonda getirin. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'm having troubIe reguIating the pIasma fIow. Plazma akışını dengelemede sorun yaşıyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
May I suggest a gravitic caIiper instead? Onun yerine çekici kaliperi önerebilir miyim? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You might find it a more precise instrument. Daha doğru bir alet olduğunu görebilirsiniz? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Good idea, but bring me both. İyi fikir, her ikisini de getir. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Good morning, B'EIanna. Günaydın, B'Elanna. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
You missed my speciaI KIingon breakfast buffet. Özel olarak hazırladığım Klingon kahvaltısını kaçırdın. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'm sorry, NeeIix, but a bowI of coId gagh Üzgünüm Neelix, güne başlarken, bir kase Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
is not my idea of how to start a morning. soğuk gagh yemek, bana göre değil. ÇN:Gagh: Klingonların canlı olarak yemeyi en sevdikleri kurtçuk şeklinde ki yiyecek) Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
WeII, you're not aIone. Peki ala, yalnız değilsin. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
None of the crew seemed Mürettebattan hiç kimse, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
especiaIIy enthusiastic about it. o şeyleri yemeyi sevmiyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Um, what's the probIem with... Mm, bu plazma enjektörlerinin... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
the pIasma injectors? sorunu nedir? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I've been getting myseIf up to speed Federasyon warp itici güç sistemlerini, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
on Federation warp propuIsion. hızlandırma konusu üzerinde çalışıyordum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
The pIasma fIow in the manifoId seems to be constricted. Manifoltlarda ki, plazma akışı kısılmış gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Ah! Have you thought of phase Iocking them Ah! Dilityum matrisi içinde faz kilitlemesi yapmayı Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
to the diIithium matrix? düşündün mü? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
That was the first thing I did. Yaptığım ilk şey oydu. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I reaIIy am interested Gerçekten, motorlar hakkında Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
in Iearning more about engineering systems, daha fazla şey öğrenmek konusunda ilgileniyorum, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
maybe even voIunteering for a few duty shifts. belki de Makine Dairesi'nde gönüllü olarak bir kaç vardiya alabilirim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
In fact, I have a coupIe of questions Aslında, itici karşılık filtreleri Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
about the impuIse response fiIters... hakkında bazı sorularım olacak... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
NeeIix, NeeIix, Neelix, Neelix, Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
this reaIIy isn't a good time. şu an hiç iyi bir zaman değil. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I understand, Lieutenant. Anladım, Binbaşı. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I'II just, uh, watch for a whiIe if you don't mind. Sadece, çalışırken sizi seyretmek istiyorum, sakıncası yoksa. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Here are the tooIs, sir. Buyurun, aletler burada efendim. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I aIso had a question about the transporter buffers... Aynı zamanda, ışınlayıcı tamponları hakkında da bazı sorularım ola... Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Mr. NeeIix, pIease report to the Bridge. Bay Neelix, lütfen Köprü'ye gelin. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
NeeIix, we seem to be approaching Neelix, bir çeşit yıldızsal toz bulutuna Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
some kind of intersteIIar dust cIouds. yaklaşıyor gibi görünüyoruz. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
Can you teII us anything about them? Bu şey hakkında, bir şeyler söyleyebilir misiniz? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
They Iook rather ominous to me. Bana hep uğursuz gelmiştir. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
I beIieve this is a region of space Bu bölgenin, Nekrit alanı Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
known as the Nekrit Expanse. olarak tanındığını, zannediyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
What can you teII us about this Expanse, Mr. NeeIix? Bu alan hakkında, bize neler söyleyebilirsiniz, Bay Neelix? Star Trek: Voyager Fair Trade-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153617
  • 153618
  • 153619
  • 153620
  • 153621
  • 153622
  • 153623
  • 153624
  • 153625
  • 153626
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim