• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153883

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And once we transfer all the data Ve bütün bu veriyi bu taş suratın matrisine Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
into stone face's matrix, naklettiğimizde, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
we'll have ourselves a brand new medical expert. yeni bir tıp uzmanına sahip olacağız. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
That's what l'm hoping. Umut ettiğim şey bu. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Harry, you are a genius. Harry, sen bir dahisin. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Don't congratulate me yet. Beni henüz tebrik etme. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
This is only the first step. Bu sadece ilk adım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Yeah, but it's a step in the right direction. Evet, ama doğru yöne atılmış bir adım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'm telling you, this probably isn't going to work. Sana söylüyorum, bu şey muhtemelen çalışmayacak. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
What happened to all that youthful optimism? Senin bu diri iyimserliğine ne oldu? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Being a Doctor is a lot more than knowing the facts. Bir Doktor olmak, gerçekleri bilmekten daha fazlasıdır. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We still have to create analytical subroutines Hastalara teşhis koyabilmesi için, hala bir çözümleme Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
to help him diagnose patients, yazılımı yazmamız gerekiyor, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
tactile protocols, so he can perform surgery, taktik protokoller ve böylece ameliyat yapabilsin, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
not to mention a personality profile. kişisel profil dosyalarından bahsetmiyorum bile. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Oh, you know, l've been thinking about that. Oh, bilirisin, bunun hakkında düşünüyordum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Maybe we should make this one a little more...pleasant Belki de, eski Doktor'a göre daha kibar bir tane... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
than the old Doc. yapabiliriz. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
All right. l'm ready to transfer the data. Tamam. Veriyi nakletmeye hazırım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Computer, transfer medical library master file Bilgisayar, ana tıbbi kütüphane dosyasını Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
to Emergency Medical Replacement Hologram. yenilenmiş Acil Tıbbi Sanal Programına naklet. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Transfer complete. Nakletme tamamlandı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Chapter one: The Animal Cell. Bölüm bir: Hayvan hücreleri. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
"All the tissues of the body "Vücutta bulunan bütün hücreler Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
"originate from a microscopic structure, the fertilized ovum, "kaynak olarak, mikroskobik bir yapıda bulunan yumurtadan gelir ki, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
"which consists of a soft, jelly like material "jölemsi kıvamda olan bu madde Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
enclosed in a membrane and containing a..." bir zar ile örtülmüş olup..." Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
"...or small spherical body inside..." "... ya da, vücut içinde küçük küre..." Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l think he's reciting Gray's Anatomy. Sanırım, Gray's Anatomi'den ezbere okuyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
"This may be regarded as a complete cell." "Bu tam bir hücre için çok önemlidir." Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
"...in nature, but differing in external form." "... doğa içinde bulunan farklı yaşam formları." Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Listen, this is all very fascinating... Dinle, bütün bu olanlar etkileyici... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
"ln the higher organisms... "En tepede bulunan organizma... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
but would you please be quiet for a minute? ama lütfen bir dakikalığına sessiz olabilir misin? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
He doesn't have speech recognition protocols yet. Şu anda tanımlama protokollerine henüz sahip değil. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Well, give him some, would you? Peki ala, o zaman ona bir tane ver, verebilir misin? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
"...similar to that found in the ovum "...yumurta içinde bulunan benzerlikle Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
and usually called cytoplasm..." sıkça söylenen, saytoplazmik..." Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt's an overload. Bu bir aşırı yüklenme. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
His matrix can't accommodate all the data. Matrisi, bütün bu veriye dayanamadı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
"Contain no nuclei..." "Nükleik asit ihtiva etme." Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l'm downloading Gray's Anatomy chapter by chapter. Gray's Anatomi'yi, bölüm, bölüm indiriyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l thought you said it was too much data Holo matrisinin çok fazla veri ile başa çıkamaz Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
for his holo matrix to handle. dediğini düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt's not for the EMH. Bu ATS için değil. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lt's for you. Senin için. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The Romulan vessels are closing in. Romulan gemileri yaklaşıyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Two minutes to intercept. Get us out of here! Kesişme için 2 dakika. Çıkar bizi buradan! Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l can't get this ship moving. Bu gemiyi yerinden oynatamıyorum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Try rerouting power to the impulse engines. Gücü iticilere yönlendirmeye çalış. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Reroute power, reroute power. Gücü yönlendir, gücü yönlendir. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l think l found the relay controls. Sanırım, röle kontrollerini buldum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Hey, l'm finally getting the hang of this. Hey, en sonunda bu işi çözdüm. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Sorry. l must have transferred power Özür dilerim. Gücü sanal yayımlayıcılardan Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
from the holo emitters. transfer etmiş olmalıyım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Well, be more careful. Peki ala, daha fazla dikkatli ol. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lf l'm deactivated, Eğer kapatılacak olursam, Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
this ship will never get back to Starfleet. bu gemi asla, Yıldızfilosu'na geri dönemez. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Okay, l'm taking power from life support. Tamam, yaşam destek sisteminden, güç aktaracağım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We don't need that. Try engines now. Ona ihtiyacımız yok. Motorları şimdi dene. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Nothing. Why isn't this working? Hiçbir şey. Neden bu şey çalışmıyor? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
They're right on top of us. Tam olarak tepemizdeler. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Hold it. l see the problem. Bekle. Sorunu buldum. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
The thrust initiator is off line. İtici başlatıcısı devre dışı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Stand by. 15 seconds. Beklemede kal. 15 saniye. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
They're charging weapons! Silahlarını yüklüyorlar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
See if you can access the shields. Kalkanlara giriş yapıp, yapamayacağına bir bak. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l said... Sana dedim ki... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
l said shields... kalkanlar... Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Already done. Shields up. Çoktan yapıldı. Kalkanlar yukarı. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
This is the Warbird T'Met calling the Prometheus. Konuşan, Savaş Kuşundan T'Met, Prometheus'u arıyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Commander Rekar...respond. Kumandan Rekar... cevap verin. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
This is the Prometheus. Konuşan Prometheus. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Activate your viewscreen. Ekranınızı çalıştırın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Our viewscreen is not operational. Ekranımız çalışmıyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We've had some trouble with Starfleet commandos. Yıldızfilosu'nun komandoları ile başımız biraz derde girdi. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Where's Rekar? Rekar nerede? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
ln the medical bay. Revir'de. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
He suffered minor injuries. Ufak yaraları var. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Repeat your last statement. Son göndermenizi tekrarlayın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
State your identity. Kimliğiniz açıklayın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
This is Sub Commander Almar. Konuşan, Kıdemsiz Kumandan Almar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Lower your shields and prepare to be boarded. Kalkanlarınızı indirin, ve borda edilmeye hazırlanın. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
They're already down. Çoktan indirildi. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Maybe there's something wrong with your sensor readings. Belki de sensör okumalarınızda bir hata vardır. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
You'd better not try to transport Biz güvenli olduğundan emin olana kadar Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
until we can be sure it's safe. ışınlanmamanız daha iyi olabilir. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Lower your shields immediately, or l'll open fire. Kalkanlarınızı hemen indirin, yoksa ateş açacağım. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
lmmediately? Hemen mi? Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Yes. Prometheus out. Evet. Prometheus tamam. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Direct hit. Direkt vuruş. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Shields down to 20 percent. Kalkanlar %20'ye düştü. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Three more ships are approaching. 3 gemi daha yaklaşıyor. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
We're doomed. Ölüme mahkûm edilmiş durumdayız. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
They're Starfleet. Onlar Yıldızfilosu. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
What are they doing? Ne yapıyorlar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Firing on us. Bize ateş ediyorlar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
They must think Romulans are on board. Romulanların gemide olduğunu düşünüyor olmalılar. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
They're right! Haklılar! Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
Prometheus to any Starfleet vessel. Respond. Prometheus'dan, herhangi bir Yıldızfilosu gemisine. Star Trek: Voyager Message in a Bottle-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153878
  • 153879
  • 153880
  • 153881
  • 153882
  • 153883
  • 153884
  • 153885
  • 153886
  • 153887
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim