• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153887

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The nanoprobes are ready. We should begin. Nanoproblar hazır. Başlamalıyız. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Hold on, l want to check his blood viscosity. Bekle, kanındaki akışkanlığı kontrol etmek istiyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The cadaver has been sufficiently prepared. Kadavra yeterince hazırlandı. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
And they say l have a lousy bedside manner. Ve onlar benim aşağılık bir doktor davranışım olduğunu söylüyorlar. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Set neuroelectric iso pulses for one second intervals. Birinci ve ikinci aralık için nöroelektrik vurumlarını düzenle. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Neural activity at nine percent... Sinirsel hareketlilik yüzde 9... Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
10 percent... yüzde 10... Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
12 percent. yüzde12. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
His intracerebral blood pressure, Beyninin içindeki kanbasıncı, Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
his synaptic responses sinaptik yanıtları Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
they're all returning to normal. hepsi normale dönüyor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The alveoli in his lung are regenerating. Akciğer bronşcukları yeniden oluşuyor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
They should be functional... Fonksiyonal olmalıl... Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Neural activity at 52 percent and rising. Sinirsel aktivite yüzde 52 ve yükseliyor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
His neurotransmitter levels are rising too fast. Sinirsel vericisinin seviyesi çok hızlı yükseliyor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
We must stabilize his motor neurons. Motor nöronları dengelemeliyiz. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l'm going to try reducing his acetylcholine levels. Asetilkolin seviyesini düşürmeyi deneyeceğim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
lt might be enough to... Yeterli olabilirdi.. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
What...happened? Neler...oldu? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Why am... Neden... Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
For 18 hours 49 minutes, 13 seconds. 18 saat 49 dakika, 13 saniyedir. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Congratulations, Mr. Neelix. Tebrikler Bay Neelix. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
You've just set a new world record. Yeni bir Dünya Rekoru kırdın. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
You mean, l lost consciousness. Bilincimi kaybettiğimi söylüyorsunuz. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l l was, l was in a coma. B Ben komadaydım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l'm stunned. l'm amazed. Şok oldum. Şaşırdım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l l'm grateful. Thank you, Doctor. Minnettarım Teşekkürler, Doktor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Actually, you can thank Seven of Nine. Aslında Seven of Nine teşekkür edebilirsin. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The procedure was her idea. Bu prosedür onun fikriydi. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The Borg assimilated the technique from Species 149. Borg, Tür 149'dan bir teknik asimile etmişti. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l simply modified it. Ben basitçe uyarladım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
But you are welcome. Ama hoşgeldin. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Am l good as new? Yeni kadar iyimiyim? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
That remains to be seen. Bazı kalıntılar görülebilir. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
There's no way to tell if your body Eğer nanoprobler hizmetlerini başarırlarsa Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
will successfully take over the functions söyleyecek başka Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
the nanoprobes are serving. birşey yok. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Nanoprobes? Nanoprobelar mı? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
lt was necessary to repair the necrotized tissue. Sinirsel dokuyu onarmak için gerekliydi. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Until l'm certain the damaged tissue Zarar gören dokular bağımsız Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
can function independently, you'll have to be injected olarak işgörene kadar, Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
with nanoprobes on a daily basis. nanoprobları günlük olarak alman gerekiyor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Well, as long as l don't start, uh, assimilating the crew Pekala, inşallah mürettabatı asimile etmeye yada Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
or sprouting Borg implants... Borg implantları eklemeye başlamam... Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l'm sure l can live with it. Eminim onları canlandırabilirim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l'm releasing you to your quarters. Seni kamarana gönderiyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Your body's been through quite a shock Vücudun tamamem şokta, Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
so try to get some rest. biraz dinlenmeyi dene. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Report to Sick Bay tomorrow morning Diğer enjeksiyon için, Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
at 0800 hours for your next injection. yarın sabah saat 8.00'de Revir'e rapor ver. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The shuttle mission was it a success? Mekik görevi başarılı mıydı? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Did we get the protomatter? İlkmaddeyi alabildik mi? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The sample you collected destabilized Voyager'e dönmeden önce Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
before it got back to Voyager. topladığınız örnekler stabil değildi. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The containment field needs to be reinforced next time. Gelecek sefere taşıma kabını güçlendirmeli. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
lf there is a next time. Eğer gelecek sefer olursa. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l've asked Chakotay to find out exactly Kazaya neyin sebep Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
what caused the accident, olduğunu Chakotay'a sordum Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
and unless we can take additional precautions, ve ekstra tedbirler almadan Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l'm not sending another team into that nebula. başka bir takımı nebulaya göndermiyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l could help with that investigation. Ben ona araştırmasında yardım edebilirim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
No. You are taking some time off Hayır. Sen dinlenmelisin Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
and that's an order. ve bu bir emirdir. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
No, Captain, please Hayır Kaptan, lütfen Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l don't need any special treatment. özel muameleye ihtiyacım yok. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Neelix, you've just returned from the dead. Neelix, ölümden henüz döndün. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Go easy on yourself. Git dinlen. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l suppose you're right. Sanırım haklısınız. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
But you can't ask me to cancel the first night of Prixin. Ama sakın Prixin gecesini iptal etmemi istemeyin. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
The celebration is in three days. Kutlama üç gün içinde. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Oh, l almost forgot. Neredeyse unutmuşum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l've been aging fruit compote in moolt nectar for weeks now. Haftalardır moolt nektarı içinde meyve kompostusu olgunlaştırıyordum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l l can't just let it go to waste. B Ben israf olmasına izin veremem. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Only if you feel up to it. Sadece kendini iyi hissedersen. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
But could you not ferment those compotes Ama bu kez kompostonun mayalanmasını Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
so long this time? biraz uzun zamanda yapar mısın? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Because last year, l got a little light headed. Çünkü geçen yıl biraz sersemledim. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l'll make the necessary adjustments. Gerekli ayarlamaları yapacağım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
lt's good to have you back. Dönmen çok güzel. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
lt's good to be back, Captain. Dönmek güzeldir, Kaptan. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Alixia... Alixia... Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
why weren't you there? neden orada değildin? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Human attitudes toward death are perplexing. Ölüm hakkındaki insan görüşleri şaşırtıcı. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Too much importance is placed on it. Çok fazla önem veriliyor. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
There seem to be countless rituals and cultural beliefs Görülüyorki pek çok rituel Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
designed to alleviate their fear of a simple, biological truth ve kültürel inanç onların Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
all organisms eventually perish. ölüm korkusunu hafifletmeyi amaçlamış. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
l take it the Borg have no fear of that biological truth. Borg'un bu biyolojik gerçekten korkmadığını farzediyorum. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
None. When a drone is damaged beyond repair, it is discarded, Asla. Bir Borg dronu tamir edilemeyecek kadar hasar görürse atılır Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
but its memories continue to exist ama anıları kollektifde Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
in the collective consciousness. yaşamaya devam eder. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
To use a human term, the Borg are"immortal." İnsanların deyimiyle Borg "Ölümsüz" Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
You are no longer part of the collective. Sen artık kollektifin bir parçası değilsin. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
You are mortal now, like the rest of us. Şimdi sen de bizim gibi ölümlüsün. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
Does that disturb you? Bu seni rahatsız ediyor mu? Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
My connection to the Borg has been severed, Borg'dan bağlantım koptu Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
but the collective still possesses my recollections, ama kollektif hala benim anılarıma Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
my experiences. ve deneyimlerime sahip. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
ln a sense, l will always exist. Bir anlamda, daima yaşayacağım. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
That must be a great relief. Bu ferahlatıcı olmalı. Star Trek: Voyager Mortal Coil-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153882
  • 153883
  • 153884
  • 153885
  • 153886
  • 153887
  • 153888
  • 153889
  • 153890
  • 153891
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim