• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154109

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Naturally, no one was available Doğal olarak, arızayı giderebilmek için Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
to fix the malfunction, so... hiçbirisi uygun durumda değildi... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
So Tuvok had to stretch his Vulcan patience to the limit Günün geri kalanında, Tuvok Vulkan sabrını Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
for the rest of the day. sonuna kadar gerdi. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I swear you could hear him grinding his teeth Yemin ederim ki, dişlerini gıcırdatmasını tüm Köprü'de Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
from across the Bridge. rahatlıkla duyabilirdiniz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Just when he thought it was over, Tam bu iş bittiğini düşünüp, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
when he went back to his quarters, kamarasına geri döndükten sonra, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
and ordered a cup of Vulcan tea, sentezleyiciye, bir bardak Vulkan çayı Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
the replicator says... söylediğinde, duyduğu mesaj... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
"Live long and prosper!" "Uzun yaşa ve başarılı ol." Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
The first time I met Tuvok, Tuvok ile ilk tanıştığımızda, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
he dressed me down in front of three Starfleet Admirals il komuta ettiğim, taktik prosedürü izleyen, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
for failing to observe proper tactical procedures üç tane Yıldızfilosu Amiralinin önünde, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
during my first command. beni aşağılamıştı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
My human ego took a little bruising, but... İnsan egom, bundan zarar görmüştü, ama... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
of course, he was right. elbette, o haklıydı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Over the past nine years, I've come to rely Geçen dokuz seneden sonra, onun anlayışlı ve daima Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
on his insightful and unfailingly logical advice. mantıklı tavsiyelerine, inanmaya başladım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
For outstanding service Taktik ve Güvenlik subayı olarak, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
as Chief Tactical and Security Officer, göstermiş olduğun hizmetlerden ötürü, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
it's my pleasure to grant you the rank rütbeni, Kıdemli Binbaşılığa yükseltmek, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
of Lieutenant Commander. benim için bir onurdur. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Congratulations, Tuvok. Tebrik ederim, Tuvok. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Had I known this commendation Böylesine bir övgü, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
entailed ritual humiliation, I might have declined. beni utandırdığından dolayı, reddedebilirim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
However, I accept it with gratitude Bununla beraber, terfi etmeyi ve terfiinin getirdiği sorumluluğu Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
and will honor the responsibility büyük bir onur ile Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
that comes with it. kabul ediyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
During my three years on Voyager, Voyager'da geçirdiğim üç sene içinde, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I have grown to respect a great many of you. bir çoğunuza, büyük bir saygı geliştirdim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Others, I have learned to tolerate. Diğer türlü, tolerans. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
As your Tactical Officer, Taktik Subayınız olarak, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I will continue to do my best to ensure a safe passage home. eve dönüşümüzün güvenli bir şekilde olması için, elimden geleni yapmaya devam edeceğim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
As a Vulcan, I share the following sentiment: Bir Vulkan olarak, şu cümleyi sizle paylaşacağım: Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Bravo! Well deserved. Bravo! Hak ettin. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It's been three days, Üç gün oldu Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
and we haven't said a word to each other. ve birbirimize karşı tek kelime bile etmedik. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I know, I know. We have to talk. Biliyorum, biliyorum. Konuşmalıyız. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
About what you said, I mean... Demek istediğim, söylediklerin hakkında... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
the part about being in love with me. beni sevdiğinle ilgili bölüm. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I realize you were suffering from oxygen deprivation, Oksijen azlığından, acı çektiğinin farkındayım, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
and we were literally seconds away from death, ve ölümden, sadece saniyeler kadar uzaktaydık, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
so I know you probably didn't mean it. ve seni bildiğim kadarıyla, bunu demek istemedin. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Oh, no, no. I meant it. Oh, hayır, hayır. Bunu demek istedim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
But I don't expect you to reciprocate, really. Ama, senin bu konuda, karşılık vereceğini, gerçekten beklemiyordum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Uh, you can just pretend that I didn't say it. Ah, sadece bu sözleri söylememişim gibi yapabilirsin. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
In fact, let's just forget that I even said anything. Aslında, söylediklerimi, her ikimizde unutalım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Shut up. I really... Kapa çeneni. Ben gerçekten... Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Mr. Paris, there you are. Bay Paris, işte buradasınız. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I was just leaving. Bende tam gidiyordum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
What can I do for you, Doc? Senin için ne yapabilirim, Doktor? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
The Captain has authorized me Kaptan, Revir'de Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
to recruit someone with advanced medical training bana yardım etmesi için, adam seçme konusunda Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
to help out in Sick Bay. yetki verdi. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Unfortunately, the most qualified crew member is you. Ne yazık ki, bu konuda en kalifiye eleman sizsiniz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You want me to be the new nurse? Senin, yeni hemşiren mi olma mı istiyorsun? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
If that's the title you prefer. Bu şekilde tanımlanmasını tercih ediyorsan, senin bileceğin iş. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It will only be temporary İkiz görev şeklinde olacak Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
three duty shifts a week. haftada, üç vardiya şeklinde. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Report to Sick Bay at 0600 hours. Saat 06.00 da, Revir'de olunuz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Bring a tricorder and a smile. Yanında bir tarayıcı getir ve gülümse. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
What kind of modifications? Ne tür bir değişiklik? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
We'd like to enhance the Astrometrics Lab. Astrometrik laboratuarını geliştirmek istiyoruz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
It hasn't been upgraded since Voyager left Spacedock. Voyager, tersaneden ayrıldığından beri hiçbir yenileme yapılmadı. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'll start right away. Hemen başlayacağım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I've assigned Seven of Nine to work with you. Seven of Nine'ı, seninle birlikte çalışması için, görevlendirdim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
She's agreed to provide us Borg ile birlikte geçirdiği sürede Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
with all the navigational data for this area elde ettiği, bu bölgeye ait, yönlendirme verilerini, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
she acquired during her time with the Borg. bize sağlama hususunu, kabul etti. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Try to make her feel like part of the team. Kendisini, bu takımın bir parçası olarak, hissetmesini sağlamaya çalış. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Right. Part of the team. Tamam. Takımın bir parçası. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Have you made arrangements Yarın için, Arritheanlar ile Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
with the Arritheans for tomorrow? bir ayarlama yapabildin mi? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
The delegate says he's looking forward Delege, böylesine gelişmiş bir gemi ile Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
to trading with such an advanced starship. alış veriş yapmayı, dört gözle beklediğini söylüyor. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You have done an excellent job Bu görev için, yaptığın hazırlıklar ile Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
preparing for this mission, Neelix. çok mükemmel bir iş başardın, Neelix. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I think we should consider this Sanırım bu işi, resmi olarak yaptığın Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
your first official assignment as Ambassador. ilk elçilik görevi olarak, göz önünde bulundurmamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Ensign Culhane to the Captain. Teğmen Culhane'den, Kaptan'a. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
We are receiving an automated distress call Buradan 5 ışıkyılı uzakta bulunan bir noktadan gönderilen, otomatik Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
five light years from here. acil durum sinyali alıyoruz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
You might want to bring the Doctor. Doktoru'da getirmek isteyebilirsiniz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Ensign, track the source of the transmission. Teğmen, iletinin kaynağının izini belirle. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Once we find his ship, I'll lead an away team. Gemiyi bulduğumuzda, Dış görev takımına, ben liderlik yapacağım. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I don't recall giving you a promotion today. Bugün seni terfi ettirdiğimi hatırlamıyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Oh...well, I'm the obvious choice Oh... peki ala, bu holografik varlığa, Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
to provide assistance to a holographic being. yardım edebilecek en mantıklı kişi benim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Doctor, I don't want you leaving Voyager Doktor, kesinlikle gerekli olmadan, gemiden ayrılmanızı Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
unless it's absolutely necessary. istemiyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'm still concerned about damaging your mobile emitter. Hala, seyyar yayımlayıcınızın hasar görebileceği konusunda, endişe ediyorum. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
But if this is a hologram Eğer bu hologram Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
one of my own kind, so to speak kendi türümden, konuşabileceğim bir şeyse Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'd like to meet him, study him. incelemek üzere, onunla tanışmayı isterim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
I'll bring Lieutenant Torres, just to be safe. Güvende olabilmek için, Binbaşı Torres'i de yanımda götüreceğim. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
She knows more about my emitter than anyone. Yayımlayıcım hakkında, herkesten daha fazla biliyor. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
The rest of us will meet with the Arritheans. Geri kalanımız, Arritheanlar ile buluşacağız. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
We'll see you there when you're finished. İşiniz bittiği zaman, sizinle orada görüşürüz. Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
Am I to work with you? Ben sizinle mi çalışacağım? Star Trek: Voyager Revulsion-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154104
  • 154105
  • 154106
  • 154107
  • 154108
  • 154109
  • 154110
  • 154111
  • 154112
  • 154113
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim