Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154109
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Naturally, no one was available | Doğal olarak, arızayı giderebilmek için | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
to fix the malfunction, so... | hiçbirisi uygun durumda değildi... | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
So Tuvok had to stretch his Vulcan patience to the limit | Günün geri kalanında, Tuvok Vulkan sabrını | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
for the rest of the day. | sonuna kadar gerdi. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I swear you could hear him grinding his teeth | Yemin ederim ki, dişlerini gıcırdatmasını tüm Köprü'de | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
from across the Bridge. | rahatlıkla duyabilirdiniz. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Just when he thought it was over, | Tam bu iş bittiğini düşünüp, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
when he went back to his quarters, | kamarasına geri döndükten sonra, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
and ordered a cup of Vulcan tea, | sentezleyiciye, bir bardak Vulkan çayı | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
the replicator says... | söylediğinde, duyduğu mesaj... | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
"Live long and prosper!" | "Uzun yaşa ve başarılı ol." | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
The first time I met Tuvok, | Tuvok ile ilk tanıştığımızda, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
he dressed me down in front of three Starfleet Admirals | il komuta ettiğim, taktik prosedürü izleyen, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
for failing to observe proper tactical procedures | üç tane Yıldızfilosu Amiralinin önünde, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
during my first command. | beni aşağılamıştı. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
My human ego took a little bruising, but... | İnsan egom, bundan zarar görmüştü, ama... | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
of course, he was right. | elbette, o haklıydı. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Over the past nine years, I've come to rely | Geçen dokuz seneden sonra, onun anlayışlı ve daima | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
on his insightful and unfailingly logical advice. | mantıklı tavsiyelerine, inanmaya başladım. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
For outstanding service | Taktik ve Güvenlik subayı olarak, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
as Chief Tactical and Security Officer, | göstermiş olduğun hizmetlerden ötürü, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
it's my pleasure to grant you the rank | rütbeni, Kıdemli Binbaşılığa yükseltmek, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
of Lieutenant Commander. | benim için bir onurdur. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Congratulations, Tuvok. | Tebrik ederim, Tuvok. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Had I known this commendation | Böylesine bir övgü, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
entailed ritual humiliation, I might have declined. | beni utandırdığından dolayı, reddedebilirim. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
However, I accept it with gratitude | Bununla beraber, terfi etmeyi ve terfiinin getirdiği sorumluluğu | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
and will honor the responsibility | büyük bir onur ile | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
that comes with it. | kabul ediyorum. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
During my three years on Voyager, | Voyager'da geçirdiğim üç sene içinde, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I have grown to respect a great many of you. | bir çoğunuza, büyük bir saygı geliştirdim. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Others, I have learned to tolerate. | Diğer türlü, tolerans. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
As your Tactical Officer, | Taktik Subayınız olarak, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I will continue to do my best to ensure a safe passage home. | eve dönüşümüzün güvenli bir şekilde olması için, elimden geleni yapmaya devam edeceğim. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
As a Vulcan, I share the following sentiment: | Bir Vulkan olarak, şu cümleyi sizle paylaşacağım: | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Bravo! Well deserved. | Bravo! Hak ettin. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
It's been three days, | Üç gün oldu | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
and we haven't said a word to each other. | ve birbirimize karşı tek kelime bile etmedik. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I know, I know. We have to talk. | Biliyorum, biliyorum. Konuşmalıyız. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
About what you said, I mean... | Demek istediğim, söylediklerin hakkında... | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
the part about being in love with me. | beni sevdiğinle ilgili bölüm. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I realize you were suffering from oxygen deprivation, | Oksijen azlığından, acı çektiğinin farkındayım, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
and we were literally seconds away from death, | ve ölümden, sadece saniyeler kadar uzaktaydık, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
so I know you probably didn't mean it. | ve seni bildiğim kadarıyla, bunu demek istemedin. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Oh, no, no. I meant it. | Oh, hayır, hayır. Bunu demek istedim. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
But I don't expect you to reciprocate, really. | Ama, senin bu konuda, karşılık vereceğini, gerçekten beklemiyordum. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Uh, you can just pretend that I didn't say it. | Ah, sadece bu sözleri söylememişim gibi yapabilirsin. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
In fact, let's just forget that I even said anything. | Aslında, söylediklerimi, her ikimizde unutalım. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Shut up. I really... | Kapa çeneni. Ben gerçekten... | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Mr. Paris, there you are. | Bay Paris, işte buradasınız. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I was just leaving. | Bende tam gidiyordum. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
What can I do for you, Doc? | Senin için ne yapabilirim, Doktor? | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
The Captain has authorized me | Kaptan, Revir'de | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
to recruit someone with advanced medical training | bana yardım etmesi için, adam seçme konusunda | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
to help out in Sick Bay. | yetki verdi. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Unfortunately, the most qualified crew member is you. | Ne yazık ki, bu konuda en kalifiye eleman sizsiniz. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
You want me to be the new nurse? | Senin, yeni hemşiren mi olma mı istiyorsun? | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
If that's the title you prefer. | Bu şekilde tanımlanmasını tercih ediyorsan, senin bileceğin iş. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
It will only be temporary | İkiz görev şeklinde olacak | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
three duty shifts a week. | haftada, üç vardiya şeklinde. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Report to Sick Bay at 0600 hours. | Saat 06.00 da, Revir'de olunuz. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Bring a tricorder and a smile. | Yanında bir tarayıcı getir ve gülümse. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
What kind of modifications? | Ne tür bir değişiklik? | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
We'd like to enhance the Astrometrics Lab. | Astrometrik laboratuarını geliştirmek istiyoruz. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
It hasn't been upgraded since Voyager left Spacedock. | Voyager, tersaneden ayrıldığından beri hiçbir yenileme yapılmadı. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I'll start right away. | Hemen başlayacağım. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I've assigned Seven of Nine to work with you. | Seven of Nine'ı, seninle birlikte çalışması için, görevlendirdim. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
She's agreed to provide us | Borg ile birlikte geçirdiği sürede | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
with all the navigational data for this area | elde ettiği, bu bölgeye ait, yönlendirme verilerini, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
she acquired during her time with the Borg. | bize sağlama hususunu, kabul etti. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Try to make her feel like part of the team. | Kendisini, bu takımın bir parçası olarak, hissetmesini sağlamaya çalış. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Right. Part of the team. | Tamam. Takımın bir parçası. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Have you made arrangements | Yarın için, Arritheanlar ile | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
with the Arritheans for tomorrow? | bir ayarlama yapabildin mi? | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
The delegate says he's looking forward | Delege, böylesine gelişmiş bir gemi ile | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
to trading with such an advanced starship. | alış veriş yapmayı, dört gözle beklediğini söylüyor. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
You have done an excellent job | Bu görev için, yaptığın hazırlıklar ile | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
preparing for this mission, Neelix. | çok mükemmel bir iş başardın, Neelix. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I think we should consider this | Sanırım bu işi, resmi olarak yaptığın | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
your first official assignment as Ambassador. | ilk elçilik görevi olarak, göz önünde bulundurmamız gerekiyor. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Ensign Culhane to the Captain. | Teğmen Culhane'den, Kaptan'a. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
We are receiving an automated distress call | Buradan 5 ışıkyılı uzakta bulunan bir noktadan gönderilen, otomatik | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
five light years from here. | acil durum sinyali alıyoruz. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
You might want to bring the Doctor. | Doktoru'da getirmek isteyebilirsiniz. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Ensign, track the source of the transmission. | Teğmen, iletinin kaynağının izini belirle. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Once we find his ship, I'll lead an away team. | Gemiyi bulduğumuzda, Dış görev takımına, ben liderlik yapacağım. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I don't recall giving you a promotion today. | Bugün seni terfi ettirdiğimi hatırlamıyorum. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Oh...well, I'm the obvious choice | Oh... peki ala, bu holografik varlığa, | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
to provide assistance to a holographic being. | yardım edebilecek en mantıklı kişi benim. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Doctor, I don't want you leaving Voyager | Doktor, kesinlikle gerekli olmadan, gemiden ayrılmanızı | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
unless it's absolutely necessary. | istemiyorum. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I'm still concerned about damaging your mobile emitter. | Hala, seyyar yayımlayıcınızın hasar görebileceği konusunda, endişe ediyorum. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
But if this is a hologram | Eğer bu hologram | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
one of my own kind, so to speak | kendi türümden, konuşabileceğim bir şeyse | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I'd like to meet him, study him. | incelemek üzere, onunla tanışmayı isterim. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
I'll bring Lieutenant Torres, just to be safe. | Güvende olabilmek için, Binbaşı Torres'i de yanımda götüreceğim. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
She knows more about my emitter than anyone. | Yayımlayıcım hakkında, herkesten daha fazla biliyor. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
The rest of us will meet with the Arritheans. | Geri kalanımız, Arritheanlar ile buluşacağız. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
We'll see you there when you're finished. | İşiniz bittiği zaman, sizinle orada görüşürüz. | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |
Am I to work with you? | Ben sizinle mi çalışacağım? | Star Trek: Voyager Revulsion-1 | 1997 | ![]() |