• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154450

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Adin should take a look. Adin bir baksın. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
You're worse than that Talaxian. O Talaksiyan'dan daha berbatsınız. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Looks like Resh has assembled the troops right on schedule. Görünüşe göre Resh, randevulaştığımız şekilde birliklerini toplamış. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Maybe we should give them some. Belki de biraz emir vermeliyiz. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
You didn't think I'd let a little accident Küçük bir kazanın, beni durdurabileceğini Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Fortunately, a young nurse was with me at the right time Ne şans ki, genç hemşire doğru zamanda doğru yerde, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
with a very suitable replacement. bana uygun bir beden sağladı. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Well, I'm very relieved you survived. Hayatta olmanızdan dolayı, çok rahatladım. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Oh, I'm sure you are, at least for your own ambitions. Oh, eminim öyledir, en azından kendi hırsın için. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
We've spent years planning this... Bu şeyi planlamak için, yıllar harcadık... Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
every move, every detail, her hareketi, her detayı, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
and now, suddenly ve şimdi, aniden Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
our leader's been reduced to a little girl? liderimiz ufak bir kıza mı dönüştü? Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I've been exploring the mind of this little girl Bu ufak kızın, zihnin inceleyip duruyordum, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
and I've discovered some rather interesting abilities. ve nadir bulunan, ilginç bazı şeyler keşfettim. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
She had barely begun to tap into them. Kıt kanaat tıkamaya başlamış. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
It's a good thing I came along, so all that wasted potential Buralara gelmem iyi oldu, böylece, zaman kaybı olan bazı çabaların, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
could be turned to a greater purpose. daha büyük bir amaca dönüştürebilirim. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Now, should I continue the demonstration Şimdi, bu tanıtım işine daha devam mı etmeliyim, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
or do I have your Ioyalty? yoksa bana sadık mısın? Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
You shall have it... Sadakatime sahip olacaksınız... Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
We're holding a meeting with Demmas, Bu yapılan düşmanca hareketi anlayabilmek için, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
the Autarch's eldest son and heir, Autarch'ın büyük oğlu, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
in an effort to understand the recent hostile activity. Demmas ile görüşmeye devam ediyoruz. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I'm sure they really wanted to kill my father. Eminim, babamı öldürmek istediler. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Nori and Adin are known to be political extremists. Nori ve Adin, bilinen en aşırı uç siyasileridir. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
How could Kes be involved? Kes, bu işe nasıl karışmış olabilir? Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I may be able to explain that. Sanırım bunu açıklayabilirim. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I believe your crew member has been inhabited Adı Tieran olan, çok tehlikeli bir bilinç tarafından, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Oh, I know exactly what he wants... Oh, tam olarak ne istediğini biliyorum... Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
to overthrow my family's government aileme ait olan hükümeti düşürüp, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
and to reinstate himself as the Autarch. kendisine ait bir hükümet kurmak. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
He has held title before? Bu girişimde, daha önce bulundu mu? Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Tieran ruled Ilari over two centuries ago. 2 yüzyıl önce, Tieran Ilari'yi yönetti. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
He was a war hero, a brilliant military leader. O bir savaş kahramanı ve ve zeki bir askeri liderdi. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
He brought security and stability Tarihimizin, en zor zamanında, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
during a difficult time in our history. güvenlik ve kararlılık sağladı. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
He became convinced everyone was a potential traitor. Herkesi, potansiyel hain olarak değerlendirmeye başladı. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
At some point, your people must have rebelled. Bu noktada, halkınız isyan etmiş olmalı. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
They did, led by one of my ancestors. Atalarımdan birisi tarafından, bu isyana liderlik edildi. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
They laid siege to the Imperial Hall for over a year, İmparatorluk Sarayı, bir yıldan uzun süre Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
but Tieran was finally defeated. ama Tieran en sonunda yenildi. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
And yet, you believe that he, Ve sizde, onun, yada, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
or at least his consciousness, has survived. en azından bilincinin, hala hayatta olduğuna inanıyorsunuz. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
During his reign, he became obsessed with his own mortality. Hükümdarlığı süresinde, ölümüne çok fazla kafayı takmıştı. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
He spent most of his time and Ilari's resources Ilari’nin, kaynaklarının bir çoğunu, ölümsüzlüğü Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
into someone else's body as he's done with Kes. başkalarının bedenine aktarmayı başarmış. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
So he's been controlling her. O zaman Kes, onun tarafından kontrol ediliyor. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Yes. Completely. Evet. Tamamen. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
he knew things about Kes's life. Kes'in hayatı hakkında, her şeyi biliyordu. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
He acted enough like Kes to fool us all. Bizi kandırmaya yetecek kadar, Kes gibi davrandı. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
The real Kes must still be in there somewhere. Gerçek Kes, mutlaka içeride bir yerlerde olmalı. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Tieran may have access to her memories and her feelings, Tieran, mutlaka Kes'in hafızasına ve anılarına giriş yapmıştır, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
is lost. kayıp. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
That's certainly worth exploring, Captain, Bu kesinlikle önemli bir araştırma, Kaptan, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Voyager is a powerful ship. Voyager, güçlü bir gemidir. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
but my only intention is to rescue Kes ama benim tek niyetim, Kes'i kurtarmak ve Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
That should serve both our interests. Bu girişim, her ikimizin de, çıkarına hizmet eder. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
You must help me to defend my people. Halkımı savunmam için, bana yardım etmelisiniz. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
We've located the missing shuttle. Kayıp mekiğin yerini tespit ettik. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
then dropped their shields and cut their engines. hemen sonra, kalkanlarını indirip motorlarını kapattılar. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
There's a residual trace of transporter activity. Işınlama aktivitesi izleri var. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
It looks like four people beamed from the shuttle to the surface. Görünüşe göre, mekikte bulunan 4 kişi, yüzeye ışınlandı. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
They're in the main chamber of the Imperial Hall. İmparatorluk sarayında, ana odadalar. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
has gone up around the whole structure. bir çeşit parazit var. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
He's after my family. Ailemin peşinde. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I've been looking forward to meeting you for a long time. Uzun zamandır, seninle görüşmeyi dört gözle bekliyordum. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I don't know. He should have been here. Bilmiyorum. Buralarda bir yerlerde olmalı. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I think I've located the brother. Sanırım, abisinin yerini belirledik. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
According to security logs, Güvenlik kayıtlarına göre, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
He's going to be a problem, İlerde sorun olacaktır, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
but we'll have to deal with him at another time. ama onunla daha sonra uğraşmamız gerekecek. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Give me the talisman. Bana tılsımı ver. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
This was stolen from me 200 years ago, Bu şey benden, 200 yıl önce çalındı Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
where it belongs. kendimi adadım. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Loyalty and service to the new Autarch. Yeni Autarch'a, sadakat ve hizmet. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Loyalty and service. Sadakat ve hizmet. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Give them all new titles, whatever I promised. Onlara söz verdiğim bütün hakları ver. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
And, of course, I couldn't overlook Ve elbette, senin sadakatini Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
your faithful service. göz ardı edemem. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I think the title First Castellan suits you very well. Sanırım, Birinci Kale Komutanlığı sana uygun olur. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I feel like I've finally come home again, Kendimi, evime dönmüş gibi hissediyorum, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
but it's hardly as I left it. ama buradan ayrılışım kadar, dönüşümde zor oldu. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
My portrait should be hanging here. Portrem, her yere asılmalı. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
it's nothing more than a useless display of wealth hiçbir şey, zenginliği göstermek kadar kullanışsız Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I want it all cleared out of here! Bütün bunların, temizlenmesini istiyorum. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Everything should look as it did during my reign. Her şeyin, benim hüküm sürdüğüm dönemde ki gibi görünmesini istiyorum. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I trust you'll take care of all that. Bütün bunlarla, senin ilgileneceğin konusunda güveniyorum. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
And we'll need some new servants, too. Ve, yeni hizmetçilere ihtiyacımız da olacak. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
What is it? You don't look happy. Ne oldu? Mutlu görünmüyorsun. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I'm happy that we've accomplished our goal, Amacımıza ulaştığımız için çok mutluyum, Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
and I don't know how they'll affect our future together. ve ben bu değişikliklerin, geleceğimizi nasıl etkileyeceğini bilmiyorum. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I don't even know if I'm still your wife. Hala, senin karın olduğunu bile bilmiyorum. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I haven't considered how unsettling this must be for you. Bu şeyin, seni nasıl huzursuz edeceğini göz önünde bulundurmadım. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Your Ioyalty and encouragement Sadakatin ve cesaretin Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
have helped make this victory possible. bu zaferi kazanmama yardım etti. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I'll share everything with you, just as I always promised. Sana her zaman söz verdiğim gibi, seninle her şeyi paylaşacağım. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
Everyone else is dismissed. Herkes dışarı çıksın. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I like the way you say that. Söyleme şeklini beğendim. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
I shouldn't have let you watch that. Seyretmene izin vermemeliydim. Star Trek: Voyager Warlord-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154445
  • 154446
  • 154447
  • 154448
  • 154449
  • 154450
  • 154451
  • 154452
  • 154453
  • 154454
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim